Page 1
Bruksanvisning och skötselråd Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse Käyttöohjeet User Guide and Care Instructions Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Gebrauchsanweisung und Pflegetipps BRIO_Go_manual_2012-1.indd 1 2011-05-13 15.53...
6 månader. sia alle 6 kuukauden ikäisille lapsille. Som liggvagn är BRIO Go avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Som Vaununkopan kanssa BRIO Go-vaunut soveltuvat yli 0 kk ikäisille ja alle 9 kg sittvagn är BRIO Go avsedd för barn från 6 månader upp till 15 kg.
Page 4
6 måneder. ikke egnet til børn under 6 måneder. Brukt som barnevogn er BRIO Go beregnet for barn fra 0 år til 9 kg. Brukt Hvis der bruges barnevognsoverdel er BRIO Go egnet til børn fra 0 som sportsvogn er BRIO Go beregnet for barn fra 6 måneder og opp til 15...
Page 5
WaRnUnG! Nutzung als Sportwagen. Dieser Sitz ist Used as a pram BRIO Go is intended for children from 0 years up to 9 kg. nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten. Used as a pushchair, BRIO Go is intended for children from 6 months and up to 15 kg.
6 BRIO Go BRIO_Go_manual_2012-1.indd 6 2011-05-13 15.53...
Page 7
BRIO Go chassi + sittdel, artikelnummer 36461- xxx, 36463-xxx, 36465-xxx, 36481-xxx, 36483- BRIO Go understell + sportsvognsinnsats, artik- BRIO Go chassi + seat unit, article number xxx och 36485-xxx är kompatibel med: kel nummer 36461-xxx, 36463-xxx, 36465-xxx, 36461-xxx, 36463-xxx, 36465-xxx, 36481-xxx, •...
Hvis der bruges barnevognsoverdel er BRIO Go egnet til børn fra sittvagn är BRIO Go avsedd för barn från 6 månader upp till 15 kg. 0 måneder til 9 kg. Som klapvogn er BRIO Go egnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg.
Fälla upp chassit • Rungon kokoaminen • Slå opp understellet • Udklapning af stel • Unfolding the chassis • Aufstellen des Gestelles Frigör transportlåset. Vapauta kuljetuslukko. Låsesperren frigjøres. Frigør låsen. Release the transport lock. Lösen Sie die Transportsperre. Fäll upp chassit genom att lyfta i skjutstången. Se till att chassilåsen Slå...
Justera handtagets vinkel • Työntöaisan korkeuden säätäminen • Regulering av vinkelen på håndtaket • Regulering af knækstyr • Adjusting handle angle • Verstellen vom Winkel des Schiebers Ställ vinkeln på handtaget genom att trycka in knapparna på Vinklen på styret kan justeres ved, samtidig, at trykke knapperne vinkelreglagen på...
Fälla ihop chassit • Rungon kasaaminen • Legge sammen understellet • Sammenklapning af stel • Folding the chassis • Zusammenklappen des Gestelles Tryck in hopfällningsreglagens knappar på skjutstångens båda Tryk knapperne ind på sammenklapningsspærren i begge sider, sidor, håll dem intryckta och dra hopfällningsreglagen mot hold dem inde og træk derefter sammenklapningsspærren mod...
Press the locking button and push the wheel onto the axle as far as Paina pyörän lukituspainiketta ja paina pyörää akseliin niin pitkälle it will go. Release the button and check that the wheel is securely kuin mahdollista. Vapauta painike ja varmista, että pyörä on in place.
Page 14
SWIVELHJUL • KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT • SVINGBARE HJUL • DREJELIGE HJUL • SWIVEL WHEELS • SCHWENKRÄDER Dra ut den grå låsspärren – på hjulfästets undersida – till dess Træk ud i det grå låsegreb - som findes på undersiden, hvor yttersta läge och tryck hjulpaketet på hjulfästet tills det fastnar hjulene monteres - til den yderste position og tryk hjulet på...
Page 15
FAST LÄGE • LUKITUS • FAST POSISJON • FAST POSITION • LOCKED IN PLACE • FESTSTELLEN Swivelhjul i fast läge: Dra ut den grå låsspärren i dess första läge och vrid Svingbare hjul i fast position: Træk det grå låsegreb ud i første position og swivellåsets ring så...
Använda parkeringsbromsen • Pysäköintijarrun käyttö • Anvendelse av parkeringsbremsen • Brug af parkeringsbremse • Applying the parking brake • Lösen/Betätigen der Feststellbremse STOP Tryck ner och dra upp bromsstaget för att aktivera respektive Tryk bremsestangen ned eller skub den op for at aktivere släppa parkeringsbromsen.
Montera liggkorgen på chassit • Makuuosan asentaminen runkoon • Feste bagen til understellet • Montering af barnevognsdel på stellet • Fixing the carrycot to the chassis • Befestigung der Tragewanne auf dem Gestell ”click” ”click” Montér adapteren i click-in holderne på stellet. Løft barne- Montera adaptern i klick-in fästena på...
Montera sittdelen på chassit • Istuinosan asentaminen runkoon • Feste innsatsen til understellet • Montering af klapvognsdel på stellet • Fixing the seat unit to the chassis • Befestigung der Sitzeinheit auf dem Gestell Lyft sittdelen och placera den i klick-in fästena på chassit. Se till Løft klapvognsdelen og placer den i click-in systemet på...
Handtagsbåge • Turvakaari • Frontbøyle • Frontbøjle • Bumper bar • Sicherheitsbügel Ta av handtagsbågen genom att trycka in Afmonter frontbøjlen ved at trykke knapperne knapparna på handtagsbågens fäste på båda på begge sider ind og trække håndtaget udad. sidor och lyfta den uppåt. Remove the bumper bar by pushing in the Irrota turvakaari painamalla painikkeita buttons on the attachements on both sides...
Justera ryggstödet och fotstödet • Selkänojan ja jalkatuen säätäminen • Slik justeres ryggen og fotbrettet • Justering af ryg og fodstøtte • Adjusting the backrest and the footrest • Verstellen der Rückenlehne und der Fußablage Reglera ryggstödens lutning genom att länga respektive korta Reguler rygstøttens hældning ved henholdvis at forlænge og banden.
Sele • Turvavaljaat • Sele • Sele • Harness • Sicherheitsgurt Selens sidekroge monteres i D-ringene på overdelen. Før montering Selens sidokrokar fästs i sitsens D-ringar. Selens axel- och grenband träs igenom tyg och och sits-/ryggplatta i de avsedda hålen innan af C låsen, skal skulder- og skridtstroppen føres gennem hullerne C-låsen monteras.
Page 23
Lås selen genom att trycka in bälteslåset i hållaren Luk selen ved at trykke låsespænderne ind i låsen. tills den låser med ett klick. Der høres et ”klik” når låsen sidder korrekt. Lukitse valjaat painamalla lukkoja pidikkeisiin, Lock the harness by pressing the harness locks in kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
Liggkorg • Kantokoppa • • Barnevognsdel • Carrycot • Liegeeinheit Montera liggkorgen på chassit. Spänn upp liggkorgen med spännbågarna. VARNING! Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att liggkorgen sitter ordentligt fast. Asenna kantokoppa runkoon. Tue se tukikaarilla. VaROITUS! Varmista aina ennen vaunujen käyttöä, että kantokoppa on kunnolla kiinni.
Placera det elastiska bandet runt click-in låsreglagen. Kiinnitä elastinen nauha Click In –järjestelmän ympärille. Fest det elastiske båndet rundt click in feste. Montér elastikken rundt om click-in grebet. Attach the elastic band around the click in locking device. Befestigen Sie das elastische Band rund um die Click-in-Vorrichtung. Lägg i madrassen.
Sufflett • Kuomu • Kalesje • Kaleche • Hood • Verdeck Tryck först in de främre och sedan de bakre insticksdelarna på båda Klik kalechespydene fast, et på hver side af kalechen, i plastik- sidorna av suffletten, i plasthållarna på sidoramen (en på varje sida). Se beslagene i overdelen (et på...
Page 27
Sittdelens vindskydd • Istuin tuulisuoja • Innsatsens vindskydd • Klapvognsdelens forlæder • Seat unit apron • Windschutz Sitzeinheit Montera vindskyddets fästband under suffletten. Asenna tuulisuoja kiinnitysnauhoilla kuomun alaosaan. Monter båndet til vindtrekket under kalesjen. Løft kalechen af, og påmontér forlæderets band under plastikspyddet. Mount the attachment bands of the wind protection under the hood.
Need help?
Do you have a question about the Go and is the answer not in the manual?
Questions and answers