Page 1
Go Next Bruksanvisning och skötselråd Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse Käyttöohjeet User Guide and Care Instructions Bruksanvisning og vedlikeholdsinformasjon Gebrauchsanweisung und Pflegetipps BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 1 2013-07-01 14:32...
Som liggvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Vaununkopan kanssa BRIO Go Next-vaunut soveltuvat yli 0 kk ikäisille Som sittvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 6 månader upp ja alle 9 kg painoisille lapsille.
Page 4
Hvis der bruges barnevognsoverdel er BRIO Go Next egnet til børn fra skaden. 0 måneder til 9 kg. Som klapvogn er BRIO Go Next egnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg. Brug kun vognen til det max. antal (1) børn den Brukt som barnevogn er BRIO Go Next beregnet for barn fra 0 år til 9 kg.
Page 5
Seiten hängen, mindert die Stabilität des Wagens. Eine Über- belastung, falsche Handhabung und die Verwendung von nicht vom Used as a pram BRIO Go Next is intended for children from 0 years up to Hersteller für diesen Wagen zugelassenem Zubehör können den Wagen 9 kg.
6 BRIO Go Next BRIO_GoNext_manual_may2013-1.indd 6 2013-07-01 14:32...
Page 7
BRIO Go Next chassi + sittdel, artikelnummer 36824-xxx och 36826-xxx är kompatibel med: BRIO Go Next understell + sportsvognsinnsats, BRIO Go Next chassi + seat unit, article number • Go liggkorg 36825-xxx artikkel nummer 36824-xxx og 36826-xxx 36824-xxx and 36826-xxx is compatible with: •...
• Technische Details Som liggvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 0 år upp till 9 kg. Som Hvis der bruges barnevognsoverdel er BRIO Go Next egnet til børn sittvagn är BRIO Go Next avsedd för barn från 6 månader upp till 15 kg.
Fälla upp chassit • Rungon kokoaminen • Slå opp understellet • Udklapning af stel • Unfolding the chassis • Aufstellen des Gestelles Frigör transportlåset. Vapauta kuljetuslukko. Låsesperren frigjøres. Frigør låsen. Release the transport lock. Lösen Sie die Transportsperre. Fäll upp chassit genom att lyfta i skjutstången. Se till att chassilåsen Slå...
Justera handtagets vinkel • Työntöaisan korkeuden säätäminen • Regulering av vinkelen på håndtaket • Regulering af knækstyr • Adjusting handle angle • Verstellen vom Winkel des Schiebers Ställ vinkeln på handtaget genom att trycka in knapparna på Vinklen på styret kan justeres ved, samtidig, at trykke knapperne vinkelreglagen på...
Fälla ihop chassit • Rungon kasaaminen • Legge sammen understellet • Sammenklapning af stel • Folding the chassis • Zusammenklappen des Gestelles Tryck in hopfällningsreglagens knappar på skjutstångens båda Tryk knapperne ind på sammenklapningsspærren i begge sider, sidor, håll dem intryckta och dra hopfällningsreglagen mot hold dem inde og træk derefter sammenklapningsspærren mod...
Montera hjulen • Renkaiden asennus • Montere på hjulene • Montering af hjul • Fixing the wheels • Montage der Räder BAKHJUL • TAKAPYÖRÄT • BAKHJUL • BAGHJUL • BACK WHEELS • HINTERRAD För på hjulet på axeln så långt som möjligt med låsknappen Hold knappen på...
Page 14
SWIVELHJUL • KÄÄNTYVÄT PYÖRÄT • SVINGBARE HJUL • DREJELIGE HJUL • SWIVEL WHEELS • SCHWENKRÄDER Tryck hjulpaketet på hjulfästet tills det fastnar med ett klick. Tryk hjulet fast på stellet til det sidder fast og du hører et klik. Kontrollera att det sitter fast genom att försiktigt dra i hjulet. Kontrollér at det sidder fast, ved at trække forsigtigt i hjulet.
Använda parkeringsbromsen • Pysäköintijarrun käyttö • Anvendelse av parkeringsbremsen • Brug af parkeringsbremse • Applying the parking brake • Lösen/Betätigen der Feststellbremse STOP Tryck ner och dra upp bromsstaget för att aktivera respektive Tryk bremsestangen ned eller skub den op for at aktivere släppa parkeringsbromsen.
Montera liggkorgen på chassit • Makuuosan asentaminen runkoon • Feste bagen til understellet • Montering af barnevognsdel på stellet • Fixing the carrycot to the chassis • Befestigung der Tragewanne auf dem Gestell ”click” ”click” Montér adapteren i click-in holderne på stellet. Løft barne- Montera adaptern i klick-in fästena på...
Montera sittdelen på chassit • Istuinosan asentaminen runkoon • Feste innsatsen til understellet • Montering af klapvognsdel på stellet • Fixing the seat unit to the chassis • Befestigung der Sitzeinheit auf dem Gestell Lyft sittdelen och placera den i klick-in fästena på chassit. Se till Løft klapvognsdelen og placer den i click-in systemet på...
Handtagsbåge • Turvakaari • Frontbøyle • Frontbøjle • Bumper bar • Sicherheitsbügel Ta av handtagsbågen genom att trycka in Afmonter frontbøjlen ved at trykke knapperne knapparna på handtagsbågens fäste på båda på begge sider ind og trække håndtaget udad. sidor och lyfta den uppåt. Remove the bumper bar by pushing in the Irrota turvakaari painamalla painikkeita buttons on the attachements on both sides...
Justera ryggstödet och fotstödet • Selkänojan ja jalkatuen säätäminen • Slik justeres ryggen og fotbrettet • Justering af ryg og fodstøtte • Adjusting the backrest and the footrest • Verstellen der Rückenlehne und der Fußablage Reglera ryggstödens lutning genom att länga respektive korta Reguler rygstøttens hældning ved henholdvis at forlænge og banden.
Liggkorg • Kantokoppa • • Barnevognsdel • Carrycot • Liegeeinheit VIKTIGT VIKTIG ImPorTanT Denna produkt är endast avsedd Dette produktet er kun beregnet på This product is suitable only för barn som inte kan sitta utan stöd, vända sig barn som ikke kan sitte, rulle seg rundt eller stå for a child who cannot sit unaided, roll over and eller trycka sig upp på...
Page 22
Stoppa i liggkorgens avtagbara Inderfoer monteres i barnevognsdelen. foder. Vik ner kanten och fäst med Buk kanten ned og fastgør med kardborrbanden. velcrobåndet. Laita kantokoppan sivupehmuste Fit the side covers to the pram body. paikalleen. Taita reunat alas ja kiinnitä Fold down the cover and fix it with the tarranauhoilla.
Page 23
VIKTIGT Bärhandtagen ska placeras i de avsedda fickorna när de inte används. TärKeää Kantokahva tulee asettaa taskuihin kun sitä ei käytetä. VIKTIG Bærehåndtak skal plasseres på anviste lommene når den ikke er i bruk. VIGTIG Bæreremmene skal placeres i lommerne for formålet på liggedelen når de ikke er i brug. ImPorTanT The carrying handles should be placed in their intended pockets when not in use.
Sele • Turvavaljaat • Sele • Sele • Harness • Sicherheitsgurt Selens sidekroge sættes fast i sædets D-ringe. Selens skulder- og Selens sidokrokar fästs i sitsens D-ringar. Selens axel- och grenband träs igenom klädseln och sitt-/ryggplattan i de avsedda hålen. skridtbånd trækkes igennem betrækket og sidde-/rygpladen i de dertil beregnede huller.
Page 25
Lås selen genom att trycka in bälteslåset i hållaren Luk selen ved at trykke låsespænderne ind i låsen. tills den låser med ett klick. Der høres et ”klik” når låsen sidder korrekt. Lukitse valjaat painamalla lukkoja pidikkeisiin, Lock the harness by pressing the harness locks in kunnes ne napsahtavat paikoilleen.
Sufflett • Kuomu • Kalesje • Kaleche • Hood • Verdeck Tryck först in de främre och sedan de bakre Trykk inn begge innstikksdelene, en på hver Press the buckle slides on each side of the insticksdelarna på båda sidorna av suffletten, side av kalesjen ned i plastikkholderne på...
Sittdelens vindskydd • Istuin tuulisuoja • Innsatsens vindskydd • Klapvognsdelens forlæder • Seat unit apron • Windschutz Sitzeinheit Fäst vindskyddet med tryckknapparna. Kiinnitä tuulisuoja painonepein. Fest vindskyddet med trykknappene. Påsæt forlæder med trykknapperne. Fix the apron with push buttons. Befestigen Sie den Windschutz mit den Druckknöpfen. Varukorgens tyg •...
Page 28
Demontera sitsens klädsel vid t ex tvätt • Istuinkankaan irrottaminen esim. pesua varten • Slik demonteres setetrekket ved f.eks. vask • Demonter sædets betræk ved fx vask • Seat cover removal for washing etc. • Entfernen der Stoffbezüge zum Waschen Knäpp upp grenbandet.
Page 29
Lossa banden som reglera ryggstödets lutning. Løsn båndet som regulerer rygstøttens hældning. Irrota hihna, jolla säädellään selkätuen kallistusta. Loosen the straps that adjust the backrest angle. Løsne stroppene som reguler ryggens posisjon. Lösen Sie das Band, das die Neigung der Rückenlehne reguliert. Lossa kardborrbanden och dragkedjan som håller tyget runt Løsn velcrobåndet og lynlåsen, som holder stoffet omkring armlæn sidoram och fotstöd.
Page 32
BRIO , BRIO AB. Designed by Care Barnvagnar AB in Sweden 2013. Imported by Care Barnvagnar AB. Made in China. This product and its packaging are protected by intellectual Property Laws of many countries. Pls. retain this information for future reference. Informations á conserver. Conservate la confenzione per futuri refirimenti.
Need help?
Do you have a question about the Go Next and is the answer not in the manual?
Questions and answers