Beckman Coulter VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use Manual
Beckman Coulter VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use Manual

Beckman Coulter VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use Manual

For in vitro diagnostic use
Table of Contents
  • Avertissements et Précautions
  • Uso Previsto
  • Avvertenze E Precauzioni
  • Marchi Commerciali
  • Advertencias y Precauciones
  • Marcas Comerciales
  • Utilização Prevista
  • Avisos E Precauções
  • Marcas Comerciais
  • Tilsigtet Brug
  • Advarsler Og Forholdsregler
  • Avsedd Användning
  • Προβλεπομενη Χρηση
  • Rendeltetésszerű Használat
  • MűköDési Elv
  • Figyelmeztetések És Óvintézkedések
  • Znaki Towarowe
  • Určené Použití
  • Ochranné Známky
  • Určené Použitie
  • Kullanim Amaci
  • Ticari Markalar
  • Предупреждения И Меры Предосторожности
  • Товарные Знаки
  • Търговски Марки
  • Mărci Comerciale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MADE IN France
VersaLyse
Lysing Solution
.
1 mL / test, A09777
100 tests; 100 mL
TABLE OF CONTENTS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français (FR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch (DE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano (IT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español (ES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Portugal (PT-PT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dansk (DA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Svenska (SV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norsk (NO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ελληνικά (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lietuviškai (LT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magyar (HU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polski (PL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Čeština (CZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slovenčina (SK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Türkçe (TR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский (RU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
eesti keel (ET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hrvatski (HR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Български (BG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Română (RO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Србија (SR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Latviešu (LV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Українська (UK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REFERENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
© 2019 Beckman Coulter, Inc. All rights reserved.
B59380–AD
2
7
13
19
25
31
37
42
47
52
58
63
68
74
80
85
90
96
101
106
112
117
122
127
133
134

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beckman Coulter VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use

  • Page 1 REFERENCES ........... . © 2019 Beckman Coulter, Inc. All rights reserved.
  • Page 2: Intended Use

    Specifications VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use Formulation Liquid Volume 100 mL Number of vials 1 vial Volume per test 1 mL (ready-for-use when used with no concomitant fixation) VersaLyse Lysing Solution 1 mL / test, A09777 100 tests; 100 mL For In Vitro Diagnostic Use...
  • Page 3: Storage And Stability

    GHS HAZARD CLASSIFICATION VersaLyse Lysing Solution WARNING H315 Causes skin irritation. H319 Causes serious eye irritation. P280 Wear protective gloves, protective clothing and eye/face protection. P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes.
  • Page 4 PROCEDURE with VERSALYSE REAGENT Note: The procedures below are valid for standard applications. Sample and/or VersaLyse volumes for certain Beckman Coulter applications may be different. If such is the case, follow the instructions on the technical leaflet of the application.
  • Page 5 Note: In all cases, keep the preparations at between 2 and 8°C and protected from light. B – Procedure with concomitant fixation Preparation of the reagent Extemporaneously prepare the “Fix-and-Lyse” mixture by adding 25 µL of UNDILUTED IOTest 3 10X* Fixative Solution (Ref.
  • Page 6 (Ficoll, for example) prior to staining (13). TRADEMARKS Beckman Coulter, the stylized logo, and the Beckman Coulter product and service marks mentioned herein are trademarks or registered trademarks of Beckman Coulter, Inc. in the United States and other countries.
  • Page 7: Avertissements Et Précautions

    Spécifications Solution de Lyse VersaLyse prête à l’emploi Forme Liquide Volume 100 mL Nombre de flacons 1 flacon Volume par test 1 mL (prêt à l’emploi dans une utilisation sans fixation concomitante) VersaLyse Solution de Lyse 1 mL / test, A09777 100 tests ; 100 mL Réservé...
  • Page 8 CLASSIFICATION DES RISQUES SGH VersaLyse: solution de lyse ATTENTION H315 Provoque une irritation cutanée. H319 Provoque une sévère irritation des yeux. P280 Porter des gants de protection, des vêtements de protection et un équipement de protection des yeux/du visage. P302+P352 EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : laver et abondamment à...
  • Page 9 Nota Bene : Les procédures ci-après sont valables pour des applications standard. Les volumes d’échantillon et/ou de VersaLyse pour certaines applications Beckman Coulter peuvent être différents. Si tel est le cas, il faut suivre les instructions de la fiche technique de l’application.
  • Page 10 compte tenu de leurs caractéristiques de diffusion de la lumière, ils sortent des régions de conditionnement et conduisent à des résultats erronés . Une agitation rigoureuse au vortex permet de les dissocier. 8. Eliminer le surnageant par aspiration. 9. Resuspendre le culot cellulaire dans 3 mL de PBS. 10.
  • Page 11 L’ACD et l’héparine donnent de bons résultats avec toutes les procédures sauf la procédure sans fixation concomitante lorsqu’elle est suivie d’un lavage. Avec ces anticoagulants, nous recommandons la procédure avec fixation concomitante, suivie d’un lavage. ANALYSE Les résidus d’érythrocytes peuvent donner un signal de diffraction de la lumière aux petits angles (“Forward Scatter“ ou FS) supérieur à...
  • Page 12 (Ficoll, par exemple) avant le marquage (13). MARQUES Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
  • Page 13 Spezifikationen Gebrauchsfertiges VersaLyse Lyselösung Form Flüssig Band 100 mL Anzahl der 1 Fläschchen Fläschchen Menge je Test 1 mL (gebrauchsfertig für Anwendung ohne gleichzeitige Fixation) VersaLyse Lyse-Lösung 1 mL / Test, A09777 100 Tests; 100 mL In-vitro-Diagnostikum VERWENDUNGSZWECK Dieses Reagenz dient zur Lyse der roten Blutkörperchen bei der Vorbereitung biologischer Proben zur Analyse im Durchflusszytometer.
  • Page 14 6. Jede Blutprobe muss als potentiell infektiös betrachtet und daher mit den üblichen Vorsichtsmaßnahmen gehandhabt werden (insbesondere Tragen von Handschuhen, Kittel und Schutzbrille). 7. Die Blutröhrchen und das zur Handhabung verwendete Einwegmaterial müssen in zur Verbrennung vorgesehenen ad hoc-Containern entsorgt werden. GHS-GEFAHRSTOFFKLASSIFIZIERUNG VersaLyse-Lysierlösung ACHTUNG...
  • Page 15 VERFAHREN mit VERSALYSE-REAGENZ HINWEIS: Die nachfolgenden Verfahren gelten für Standardanwendungen. Die Probe- und/oder VersaLyse-Mengen können bei einigen Beckman Coulter-Anwendungen abweichen. In diesem Fall sind die Anleitungen des technischen Datenblatts der Anwendung zu befolgen. A – Verfahren ohne gleichzeitige Fixation VORBEREITUNG DES REAGENZES Keine Vorbereitung erforderlich.
  • Page 16 WICHTIGER HINWEIS: Es sei darauf hingewiesen, dass bei Verwendung der nicht begleitenden Fixationsprozedur mit einem Waschschritt Zellendubletten, sogenannte “Escapees”, gebildet werden können, die möglicherweise aufgrund ihrer Licht streuenden Eigenschaften und aufgrund der Tatsache, dass sie an den Gating-Regionen austreten, zu fehlerhaften Ergebnissen führen .
  • Page 17 ANTIKOAGULANS EDTA-Trikaliumsalz (EDTA-K3) führt unabhängig von der angewendeten Methode mit oder ohne Waschschritt nach der Lyse zu den besten Ergebnissen. ACD und Heparin führen bei allen Verfahren zu guten Ergebnissen, außer beim Verfahren ohne gleichzeitige Fixation, wenn nach diesem noch ein Waschschritt erfolgt. Bei diesen Antikoagulanzien empfehlen wir das Verfahren mit gleichzeitiger Fixation und anschließendem Waschschritt.
  • Page 18 Zellen mithilfe eines Dichtegradienten (z. B. Ficoll) vor dem Färben zu isolieren (13). HANDELSMARKEN Beckman Coulter, das stilisierte Logo und die in diesem Dokument erwähnten Beckman Coulter-Produkt- und -Dienstleistungsmarken sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Beckman Coulter, Inc.
  • Page 19: Uso Previsto

    Caratteristiche Soluzione di lisi VersaLyse pronta all’uso Forma Liquido Volume 100 mL Numero di flaconi 1 flacone Volume per provetta 1 mL (pronto all’uso per procedura senza fissaggio concomitante) VersaLyse Soluzione lisante 1 mL / test, A09777 100 test; 100 mL Per uso diagnostico in vitro USO PREVISTO Questo reagente è...
  • Page 20 CLASSIFICAZIONE PERICOLI GHS Soluzione lisante VersaLyse ATTENZIONE H315 Provoca irritazione cutanea. H319 Provoca grave irritazione oculare. P280 Indossare guanti/indumenti protettivi e proteggere gli occhi/il viso. P302+P352 IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone. P305+P351+P338 IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti.
  • Page 21 PROCEDURA con REAGENTE VERSALYSE N.B.: Le procedure seguenti sono valide per delle applicazioni standard. I volumi di campione e/o di VersaLyse per certe applicazioni Beckman Coulter possono essere diversi. In questo caso, seguire le istruzioni della scheda tecnica di applicazione.
  • Page 22 8. Eliminare il surnatante tramite aspirazione. 9. Risospendere il pellet (fondello) cellulare in 3 mL di PBS. 10. Centrifugare per 5 minuti a 150 x g e a temperatura ambiente. 11. Eliminare il surnatante tramite aspirazione e risospendere il pellet cellulare in: •...
  • Page 23 ANALISI I residui di eritrociti possono emettere un segnale di diffrazione della luce (“Forward Scatter“ o FS) superiore rispetto a quello ottenuto con altri reagenti di lisi commerciali. Per questo motivo, la regolazione consueta (o di default) della soglia (“threshold“) in relazione a questo parametro può risultare troppo debole per VersaLyse. Si raccomanda quindi di regolare il citometro sin dall'inizio dell'acquisizione di un preparato tipo.
  • Page 24: Marchi Commerciali

    MARCHI COMMERCIALI Beckman Coulter, il logo stilizzato ed i marchi commerciali dei prodotti e servizi di Beckman Coulter menzionati qui, sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Beckman Coulter, Inc., negli Stati Uniti e in altri paesi. Elenco descrizioni simboli Il Glossario dei simboli è...
  • Page 25: Advertencias Y Precauciones

    Especificaciones Solución de Lisis VersaLyse lista para su empleo Forma Líquido Volumen 100 mL Número de frascos 1 frasco Volumen por prueba 1 mL (listo para su empleo en una utilización sin fijación determinación concomitante) VersaLyse Solución lisante 1 mL / determinación, A09777 100 determinaciones;...
  • Page 26 CLASIFICACIÓN DE MATERIAL PELIGROSO SEGÚN EL SGA VersaLyse - Solución lisante ATENCIÓN H315 Provoca irritación cutánea. H319 Provoca irritación ocular grave. P280 Use guantes, ropa y equipo de protección para los ojos y la cara. P302+P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.
  • Page 27 PROCEDIMIENTO con EL REACTIVO VERSALYSE Advertencia: Los siguientes procedimientos son válidos para aplicaciones estándar. Los volúmenes de muestra y/o de VersaLyse para algunas aplicaciones Beckman Coulter pueden ser diferentes. Si fuera el caso, seguir las instrucciones de la ficha técnica de la aplicación.
  • Page 28 9. Resuspender el botón celular en 3 mL de PBS. 10. Centrifugar 5 minutos a 150 x g y a temperatura ambiente. 11. Eliminar el sobrenadante por aspiración y resuspender el botón celular en: • 0,5 mL o 1 mL de PBS más el 0,1 % de formaldehído si las preparaciones deben conservarse menos de 24 horas.
  • Page 29 ANÁLISIS Los residuos de eritrocitos pueden proporcionar una señal de dispersión frontal de la luz (“Forward Scatter“ o FS) superior a la que se obtiene con otros reactivos de lisis comerciales. En consecuencia, el ajuste habitual (o fijado por defecto) del discriminador (“threshold“) en este parámetro puede resultar demasiado bajo para VersaLyse. Por lo tanto, se recomienda ajustar el citómetro en los primeros momentos de la adquisición de una preparación tipo.
  • Page 30: Marcas Comerciales

    MARCAS COMERCIALES Beckman Coulter, el logotipo estilizado y las marcas de productos y servicios de Beckman Coulter aquí mencionadas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Beckman Coulter, Inc. en Estados Unidos y otros países. Lista de símbolos El glosario de símbolos está disponible en beckman.com/techdocs (número de documento B60062) B59380–AD...
  • Page 31: Utilização Prevista

    Especificações Solução de Lise pronta a usar Formulação Liquido Volume 100 mL Numero de frascos 1 frasco Volume por teste 1 mL (pronto a usar com o procedimento sem fixação concomitante) VersaLyse Solução para lise 1 mL / teste, A09777 100 testes; 100 Para fins de diagnóstico in vitro UTILIZAÇÃO PREVISTA Este reagente utiliza-se para a lise dos glóbulos vermelhos, na preparação das amostras biológicas a ser...
  • Page 32 CLASSIFICAÇÃO DE PERIGO GHS Solução de Lise VersaLyse ATENÇÃO H315 Provoca irritação cutânea. H319 Provoca irritação ocular grave. P280 Use luvas de proteção, vestuário de proteção e proteção ocular/proteção facial. P302+P352 SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes.
  • Page 33 Nota: Os procedimentos descritos a seguir são válidos para aplicações padrões. Os volumes das amostras e/ou do VersaLyse, para certas aplicações Beckman Coulter, podem ser diferentes. Se for este o caso, seguir as instruções sobre as técnicas de aplicação do folheto.
  • Page 34 de saírem das regiões de condicionamento . Uma agitação rigorosa no misturador de tipo vórtice permite separar estes pares de células. 8. Remova o sobrenadante por aspiração. 9. Ressuspenda o pellet celular utilizando 3 mL de PBS. 10. Centrifugue durante 5 minutos a 150 x g à temperatura ambiente. 11.
  • Page 35 ANÁLISE Os resíduos de eritrócitos podem originar uma maior difracção do sinal do estreito ângulo de luz (“Forward Scatter“ ou FS) que a obtida com outros reagentes comercias de lise. Como resultado, o ajustamento usual (ou fixação por revelia) do discriminador (“limiar“ ou “treshhold”) sobre este parâmetro pode ser fraco para o VersaLyse. É...
  • Page 36: Marcas Comerciais

    MARCAS COMERCIAIS Beckman Coulter, o logótipo estilizado e as marcas de produtos e serviços supramencionados da Beckman Coulter são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Beckman Coulter, Inc. nos Estados Unidos e outros países. Legenda dos símbolos O Glossário de símbolos está disponível em beckman.com/techdocs (número do documento B60062).
  • Page 37: Tilsigtet Brug

    Specifikationer VersaLyse Lysing Solution Ready-for-use Formulering Væske Bind 100 mL Antal hætteglas 1 hætteglas Volumen pr. test 1 mL (brugsklar når anvendt uden samtidig fiksering) VersaLyse Lyseringsopløsning 1 mL / test, A09777 100 tests; 100 mL Til In Vitro diagnostisk brug TILSIGTET BRUG Dette reagens er beregnet til lysering af erytrocytter ved klargøring af biologiske prøver til flowcytometrisk analyse.
  • Page 38 GHS FAREKLASSIFIKATION VersaLyse ADVARSEL lyseringsopløsning H315 Forårsager hudirritation. H319 Forårsager alvorlig øjenirritation. P280 Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og øjen-/ansigtsbeskyttelse. P302+P352 VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand. P305+P351+P338 VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
  • Page 39 Flowcytometer PROCEDURE med VERSALYSE-REAGENS Bemærk: Procedurerne nedenfor gælder ved standardapplikationer. Prøve- og/eller VersaLyse-volumener kan for visse applikationer med Beckman Coulter være forskellige. Følg i sådanne tilfælde vejledningen på indlægssedlen for den pågældende tekniske applikation. A – Procedure uden samtidig fiksering Klargøring af reagenset...
  • Page 40 Bemærk: I alle tilfælde skal prøverne opbevares mellem 2 og 8 °C og beskyttes mod lys. B – Procedure med samtidig fiksering Klargøring af reagenset Fremstil umiddelbart “Fix-and-Lyse”-blandingen ved tilsætning af 25 µL UFORTYNDET IOTest 3 10X* Fixative Solution (Ref. A07800) tIL 1 mL VersaLyse. Vortex rørene i 3 til 5 sekunder.
  • Page 41 (for eksempel Ficoll) før farvning (13). VAREMÆRKER Beckman Coulter, det stiliserede logo og de Beckman Coulter produkt- og servicemærker, der er omtalt heri, er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Beckman Coulter, Inc. i USA og andre lande.
  • Page 42: Avsedd Användning

    Specifikation VersaLyse Lyseringsreagens färdigt att använda Formula Lösning Volym 100 mL Antal ampuller 1 ampull Volym per test 1 mL (klar att använda utan beledsagande fixering) Lyseringsreagens Lysing Solution 1 mL / test, A09777 100 tester; 100 mL För in vitro diagnostiskt bruk AVSEDD ANVÄNDNING Detta reagens är lämpligt för lysering av erytrocyter vid preparation av biologiska prover för flödescytometrisk analys.
  • Page 43 RISKKLASSIFICERING ENLIGT GHS VersaLyse Lysing Solution VARNING H315 Irriterar huden. H319 Orsakar allvarlig ögonirritation. P280 Använd skyddshandskar, skyddskläder, ögonskydd/ansiktsskydd. P302+P352 VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. P305+P351+P338 VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt.
  • Page 44 immuno-techsup@beckmancoulter.com NÖDVÄNDIGA MATERIAL SOM INTE INGÅR I SATSEN: • Blodprovrör och material nödvändigt för provtagning. • Automatpipetter med tillhörande engångsspetsar 10, 20, 100 och 1 000 µL. • Provrör i plast. • Kalibreringskulor: Flow-Set Fluorospheres (Ref. 6607007). • Specifika fluorescerande antikroppar. •...
  • Page 45 B – Procedur med samtidig fixering Preparering av reagens Vid behov preparera “Fix-and-Lyse” mixtur genom att tillsätta 25 µL av OSPÄDD IOTest 3 10X* Fixative Solution (Ref. A07800) till 1mL av VersaLyse. Vortexa rören i 3 till 5 sekunder. (*) OBS: när det gäller “Fix-and-Lyse“ mixtur, används IOTest 3 Fixative solution (Ref. A07800) i en koncentration 40X lösning och inte som 10X lösning (nominell koncentration).
  • Page 46 VARUMÄRKEN Beckman Coulter, den stiliserade logotypen och Beckman Coulters produkt- och tjänstemärken som nämns häri är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Beckman Coulter, Inc. i USA eller andra länder. Teckenförklaring för symboler Ordlista för symboler finns på beckman.com/techdocs (dokumentnummer B60062) B59380–AD...
  • Page 47 Spesifikasjoner VersaLyse Lysingsløsning Klar for bruk Formulering Væske Volum 100 mL Antall glass 1 glass Volum per test 1 mL (bruksklar når den brukes uten medvirkende fiksering) Lysingsløsning Lysing Løsning 1 mL/test, A09777 100 tester; 100 mL Til In Vitro diagnostisk bruk ANVENDELSESOMRÅDE Denne reagensen er ment for lysering av røde blodceller i fremstillingen av biologiske prøver for flowcytometri-analyse.
  • Page 48 GHS-FAREKLASSIFISERING VersaLyse Lysingsløsning ADVARSEL H315 Irriterer huden. H319 Gir alvorlig øyeirritasjon. P280 Bruk vernehansker, verneklær og vernebriller/ansiktsskjerm. P302+P352 VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann. P305+P351+P338 VED ØYEKONTAKT: Skyll forsiktig med vann i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser hvis dette kan gjøres lett.
  • Page 49 PROSEDYRE med VERSALYSE-REAGENS Merk: Prosedyrene under er gyldige for standard bruksområder. Prøve- og/eller VersaLyse-volumer for visse Beckman Coulter-bruksområder kan være annerledes. Hvis dette er tilfellet må man følge instruksjonene på det tekniske bladet for bruksområdet. A – Prosedyre uten medvirkende fiksering Fremstilling av reagensen Ingen fremstilling er nødvendig.
  • Page 50 B – Prosedyre med medvirkende fiksering Fremstilling av reagensen Fremstill spontant “Fikser-og-Lyser”-blandingen ved å tilsette 25 µL med UFORTYNNET IOTest 3 10X* Fikserløsning (Ref. A07800) til 1mL med VersaLyse. Ryst rørene i 3 - 5 sekunder. (*) NB: i konteksten for ”Fikser-og-Lyser”-blandingen, brukes IOTest 3 Fikserløsning (Ref. A07800) ved en førtigangs konsentrert løsning og ikke som en 10X-løsning (nominell konsentrasjon).
  • Page 51 (for eksempel Ficoll) før farging (13). VAREMERKER Beckman Coulter, den stiliserte logoen og Beckman Coulters vare- og servicemerker som er omtalt her, er varemerker eller registrerte varemerker som tilhører Beckman Coulter, Inc. i USA og andre land.
  • Page 52: Προβλεπομενη Χρηση

    Χαρακτηριστικά Διάλυμα Λύσης VersaLyse έτοιμο για χρήση Μορφή Υγρή 100 mL ΤΟΜΟΣ Αριθμός φιαλιδίων 1 φιαλίδιο Όγκος ανά δοκιμασία 1 mL (έτοιμο για χρήση σε μία φορά χωρίς συνακόλουθη στερεότητα) VersaLyse Λυτικό διάλυμα 1 mL / δοκιμασία, A09777 100 δοκιμασίες ; 100 mL Για...
  • Page 53 6. Κάθε δείγμα αίματος θα πρέπει να θεωρείται πιθανά μολυσματικό και κάθε μέτρο προφύλαξης θα πρέπει να τηρείται κατά τη χρήση του (ειδικότερα: η χρήση γαντιών, στολής και προστατευτικών γυαλιών). 7. Τα φιαλίδια αίματος και τα χρησιμοποιημένα υλικά μιας χρήσης θα πρέπει να απορρίπτονται σε κατάλληλα δοχεία...
  • Page 54 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ VERSALYSE ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Η παρακάτω διαδικασία ισχύει για τις τυποποιημένες εφαρμογές. Οι όγκοι δείγματος ή/και του VersaLyse για ορισμένες εφαρμογές Beckman Coulter μπορούν να διαφέρουν. Εάν συμβαίνει αυτό, ακολουθείστε τις οδηγίες του τεχνικού δελτίου της εφαρμογής.
  • Page 55 4. Επωάστε υπό τις συνθήκες που ορίζονται στο τεχνικό δελτίο των χρησιμοποιούμενων αντισωμάτων. 5. Προσθέστε 1 mL VersaLyse και ανακινήστε με vortex για ένα δευτερόλεπτο. 6. Επωάστε για τουλάχιστον 10 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (18 – 25 °C) και μακριά από εστίες φωτός. Σε...
  • Page 56 8. Απαλλαχθείτε από το υπερκείμενο μέσω αναρρόφησης. 9. Εναιωρήστε ξανά το κυτταρικό ίζημα σε 3 mL PBS. 10. Φυγοκεντρίστε στα 150 x g για 5 λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. 11. Αφαιρέστε την υπερκείμενη στοιβάδα με αναρρόφηση και επαναιωρήστε το κυτταρικό ίζημα σε 0,5 mL ή 1 mL PBS συν...
  • Page 57 ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ Η επωνυμία Beckman Coulter, το τυποποιημένο λογότυπο και τα σήματα προϊόντων και υπηρεσιών της Beckman Coulter που αναφέρονται στο παρόν είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Beckman Coulter, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. Υπόμνημα συμβόλων...
  • Page 58 Specifikacijos Paruoštas naudoti lizavimo tirpalas „VersaLyse“ Būsena Skystis Tūris 100 ml Buteliukų skaičius 1 buteliukas Vieno bandymo tūris 1 ml (paruošta naudoti, jeigu tuo pačiu metu neatliekamas fiksavimas) lizavimo tirpalas Lizinis tirpalas 1 ml bandymui, A09777 100 bandymų; 100 ml Skirta in vitro diagnostikos tyrimams PASKIRTIS Šis reagentas skirtas raudoniesiems kraujo kūneliams lizuoti, ruošiant srovinės citometrijos analizės biologinius...
  • Page 59 VISUOTINAI SUDERINTOS SISTEMOS (GHS) PAVOJINGUMO KLASIFIKACIJA VersaLyse lizinis tirpalas ATSARGIAI H315 Dirgina odą. H319 Labai dirgina akis. P280 Mūvėti apsaugines pirštines, vilkėti apsauginę aprangą ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones. P302+P352 PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. P305+P351+P338 PATEKUS Į...
  • Page 60 Jeigu pakuotė sugadinta arba gauti duomenys rodo tam tikrus veikimo pokyčius, susisiekite su vietiniu tiekėju arba kreipkitės šiuo el. Pašto adresu: immuno-techsup@beckmancoulter.com REIKALINGOS MEDŽIAGOS, NEPATEIKTOS SU REAGENTŲ RINKINIU: • Mėgintuvėliai ir mėginiams imti būtinos medžiagos • Automatinės pipetės su vienkartiniais 10, 20, 100, ir 1 000 µl antgaliais •...
  • Page 61 • 0,5 ml arba 1 ml PBS be formaldehido, jeigu preparatas bus ištirtas per 2 valandas. Pastaba. Preparatus visada laikykite 2–8 °C temperatūroje ir saugokite nuo šviesos. Procedūra tuo pačiu metu atliekant fiksavimą Reagento paruošimas Paruoškite fiksavimo ir lizavimo mišinį – į 1 ml „VersaLyse“ įpilkite 25 µl NESKIESTO IOTest 3 10X* fiksavimo tirpalo (REF A07800).
  • Page 62 (pvz., „Ficoll“) (13). PREKIŲ ŽENKLAI „Beckman Coulter“, stilizuotas logotipas ir kiti šiame dokumente nurodyti „Beckman Coulter“ gaminių ir prekių ženklai yra „Beckman Coulter, Inc.“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai Jungtinėse Amerikos Valstijose ir kitose šalyse.
  • Page 63: Rendeltetésszerű Használat

    Specifikációk VersaLyse Lízis Oldat, felhasználásra kész Kiszerelés Folyadék Térfogat 100 mL Csövek száma 1 cső Térfogat tesztenként 1 mL (használatra kész, amennyiben nem követi fixálás) VersaLyse Lysing oldat 1 mL / teszt, A09777 100 teszt; 100 mL In vitro diagnosztikai használatra RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 64 GHS SZERINTI VESZÉLYESSÉGI BESOROLÁS VersaLyse Lysing oldat FIGYELEM! H315 Bőrirritáló hatású. H319 Súlyos szemirritációt okoz. P280 Védőkesztyű, védőruha és szemvédő/arcvédő használata kötelező. P302+P352 HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel. P305+P351+P338 SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható.
  • Page 65 ELJÁRÁS VERSALYSE REAGENS ESETÉN Megjegyzés: Az alábbi műveletek az alap alkalmazások esetén érvényesek. A minta és/vagy a VersaLyse térfogatok bizonyos Beckman Coulter alkalmazások esetén különbözőek lehetnek. Ilyen esetben kövesse az alkalmazás technikai leírásában található útmutatót. A – Eljárás kísérő fixálás nélkül A reagensek előkészítése...
  • Page 66 11. Távolítsa el a felülúszót és oldja fel a sejtüledéket a következő oldatokban: • 0,1% formaldehidet tartalmazó 0,5 mL vagy 1 mL PBS, ha a készítményt legfeljebb 24 óráig fogják tárolni. (0,1% formaldehidet tartalmazó PBS készítéséhez hígítson 12,5 µL IOTest 3 fixáló oldatot (REF A07800) a 10-szeresére 1 mL PBS-ben).
  • Page 67 (például Ficoll) még a festés előtt (13). VÉDJEGYEK A Beckman Coulter, a stilizált logó, valamint az itt említett Beckman Coulter termék- és szolgáltatásjegyek a Beckman Coulter, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és más országokban.
  • Page 68 Specyfikacja Gotowy do użycia roztwór do lizy VersaLyse Lysing Solution Postać Ciecz Objętość 100 mL Liczba fiolek 1 fiolka Objętość na test 1 mL (gotowy do użycia przy zastosowaniu bez równoczesnego utrwalania) VersaLyse Roztwór do lizy 1 mL / test, A09777 100 testów; 100 Do in vitro użycia diagnostycznego ZASTOSOWANIE Odczynnik ten przeznaczony jest do lizy czerwonych ciałek krwi w procesie przygotowania próbek biologicznych do...
  • Page 69 KLASYFIKACJA ZAGROŻEŃ WG GHS VersaLyse roztwór do lizy UWAGA H315 Działa drażniąco na skórę. H319 Działa drażniąco na oczy. P280 Stosować rękawice ochronne, odzież ochronną i ochronę oczu/ochronę twarzy. P302+P352 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ NA SKÓRĘ: Umyć dużą ilością wody z mydłem. P305+P351+P338 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ...
  • Page 70 Stężenie erytrocytów w próbce nie może przekraczać 6 x 10 /µL (6 x 10 /L), zaleca się rozcieńczenie próbki PBS tak, by stężenie erytrocytów wynosiło 5 x 10 /µL. Jeśli regulacji wymaga zarówno stężenie leukocytów jak i erytrocytów, należy zastosować większe z rozcieńczeń. Procedury zakładają...
  • Page 71 8. Odciągnij nadsącz. 9. Odtwórz zawiesinę w 3 mL buforu PBS. 10. Wiruj przez 5 minut przy 150 x g w temperaturze pokojowej. 11. Usuń nadsącz przez odessanie i zawieś komórki w: • 0,5 mL lub 1 mL PBS oraz 0,1% formaldehydu, jeśli preparaty mają być przechowywane przez czas krótszy niż...
  • Page 72 ANALIZA Pozostałości erytrocytów mogą powodować sygnał dyfrakcyjny światła w osi wiązki (Forward Scatter, FS), większy niż uzyskiwany przy zastosowaniu innych komercyjnych odczynników do lizy. W wyniku tego zwykła regulacja (lub stałe wartości domyślne) „threshold” różnicującego dla tego parametru mogą być zbyt słabe dla VersaLyse. W związku z tym zaleca się...
  • Page 73: Znaki Towarowe

    ZNAKI TOWAROWE Beckman Coulter, stylizowane logo oraz wymienione tu znaki produktów i usług firmy Beckman Coulter są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Beckman Coulter, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Legenda symboli Słowniczek symboli jest dostępny pod adresem beckman.com/techdocs (numer dokumentu B60062) B59380–AD...
  • Page 74: Určené Použití

    Specifikace Lyzační roztok VersaLyse, připravený k použití Forma Roztok Díl 100 ml Počet lahviček 1 lahvička Objem / test 1 ml (v metodě bez fixace připraveno k přímému použití) VersaLyse Lyzující roztok 1 ml / test, A09777 100 testů; 100 ml Pro použití...
  • Page 75 KLASIFIKACE NEBEZPEČÍ PODLE GHS Roztok na lýzu VersaLyse VAROVÁNÍ H315 Dráždí kůži. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. P280 Používejte ochranné rukavice, ochranný oděv a ochranné brýle/obličejový štít. P302+P352 PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla. P305+P351+P338 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně...
  • Page 76 POSTUP s REAGENCIÍ VERSALYSE Pozn. Níže popsaná metoda je vhodná pro standardní aplikace. Vzorky a/nebo objemy roztoku VersaLyse se v určitých aplikacích Beckman Coulter mohou lišit. V těchto případech dodržujte pokyny uvedené v technickém návodu konkrétní aplikace. A – Postup bez následné fixace Příprava reagencie...
  • Page 77 10. Při laboratorní teplotě centrifugujte 5 minut při 150 x g. 11. Odsajte supernatant a resuspendujte buněčnou peletu: • 0,5 ml nebo 1 ml PBS plus 0,1 % formaldehydu, pokud mají být preparáty uchovány po dobu kratší než 24 hodin. (0,1 % formaldehyd PBS lze získat ředěním 12,5 µl fixačního roztoku IOTest 3 (REF A07800) při koncentraci 10X na 1 ml PBS).
  • Page 78: Ochranné Známky

    (např. Ficoll) (13). OCHRANNÉ ZNÁMKY Beckman Coulter, stylizované logo a známky produktů a služeb společnosti Beckman Coulter uvedené v tomto dokumentu jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Beckman Coulter, Inc., ve Spojených státech amerických a dalších zemích.
  • Page 79 Klíč k symbolům Slovníček symbolů je k dispozici na adrese beckman.com/techdocs (číslo dokumentu B60062) B59380–AD 79 of 135...
  • Page 80: Určené Použitie

    Špecifikácia Lyzačný roztok VersaLyse, pripravený na použitie Forma Roztok 100 ml Objem Počet fľaštičiek 1 fľaštička Objem / test 1 ml (pri metóde bez fixácie pripravené na priame použitie) VersaLyse Lyzačný roztok 1 ml / test, A09777 100 testov; 100 ml Na diagnostické...
  • Page 81 KLASIFIKÁCIA RIZÍK PODĽA GHS VersaLyse lyzačný roztok POZOR H315 Dráždi kožu. H319 Spôsobuje vážne podráždenie očí. P280 Noste ochranné rukavice, ochranný odev a ochranné okuliare/ochranu tváre. P302+P352 PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody a mydla. P305+P351+P338 PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou.
  • Page 82 POSTUP S ČINIDLOM VERSALYSE Pozn. Nižšie popísaná metóda je vhodná na štandardné aplikácie. Vzorky a/alebo objemy roztoku VersaLyse sa v určitých aplikáciách Beckman Coulter môžu líšiť. V týchto prípadoch dodržujte pokyny uvedené v technickom návode konkrétnej aplikácie. A – Postup bez následnej fixácie Príprava reagencie...
  • Page 83 10. Pri laboratórnej teplote centrifugujte 5 minút pri 150 x g. 11. Odsajte supernatant a resuspendujte bunkový pelet: • 0,5 ml alebo 1 ml PBS plus 0,1 % formaldehydu, ak sa preparáty budú skladovať kratšie ako 24 hodín. (0,1 % roztok PBS s formaldehydom získate zriedením 12,5 µl fixačného roztoku IOTest 3 (REF A07800) s koncentráciou 10X v 1 ml PBS).
  • Page 84 (napr. Ficoll) (13). OCHRANNÉ ZNÁMKY Beckman Coulter, štylizované logo, a známky produktov a služieb spoločnosti Beckman Coulter spomenuté v tomto dokumente sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Beckman Coulter, Inc., v Spojených štátoch a ďalších krajinách.
  • Page 85: Kullanim Amaci

    Spesifikasyonlar Kullanıma Hazır VersaLyse Parçalama Çözeltisi Formülasyon Likid Hacim 100 mL Flakon sayısı 1 flakon Test başına Hacim 1 mL (konkomitant sabitleme ile birlikte kullanılmadığında kullanıma hazırdır) VersaLyse Parçalama Çözeltisi 1 mL / test, A09777 100 test; 100 mL İn Vitro Diagnostik Kullanım için KULLANIM AMACI Bu reaktif akım sitometrisi analizinde biyolojik numunelerin hazırlanmasında kırmızı...
  • Page 86 GHS TEHLİKE SINIFLANDIRMASI VersaLyse PArçalama UYARI Çözeltisi H315 Cilt tahrişine yol açar. H319 Ciddi göz tahrişine yol açar. P280 Koruyucu eldiven, koruyucu kıyafet ve göz koruyucu/yüz koruyucu kullanın. P302+P352 DERİ İLE TEMAS HALİNDE İSE: Bol sabun ve su ile yıkayın. P305+P351+P338 GÖZLE TEMASI HALİNDE: Birkaç...
  • Page 87 • Akım sitometrisi. VERSALYSE REAKTİFİ ile PROSEDÜR Not: Aşağıdaki prosedürler standart uygulamalar için geçerlidir. Belirli Beckman Coulter uygulamaları için numune ve/veya VersaLyse hacimleri farklı olabilir. Böyle bir durum söz konusu ise, uygulamanın teknik prospektüsündeki talimatları izleyin. A – Konkomitant sabitlemenin kullanılmadığı prosedür Reaktifin hazırlanması...
  • Page 88 • Preparatlar 24 saatten daha az tutulacaksa, 0,5 mL veya 1 mL PBS’nin yanı sıra %0,1 formaldehit. (%0,1 formaldehit PBS, 1 mL PBS içinde 10X konsantre IOTest 3 Fiksasyon Solüsyonundan (REF A07800) 12,5 µL seyreltilerek elde edilebilir). • Preparatlar 2 saat içerisinde analiz edilecekse, formaldehitsiz 0,5 mL veya 1 mL PBS. Not: Tüm durumlarda, preparatları...
  • Page 89: Ticari Markalar

    Bu durumda mononükleer hücreleri boyama öncesinde bir dansite gradiyenti (örneğin Ficoll) kullanılarak ayırmak önerilir (13). TİCARİ MARKALAR Bu belgede belirtilen Beckman Coulter, stilize logo ve Beckman Coulter ürün ve hizmet markaları, Beckman Coulter, Inc. firmasının ABD’de ve diğer ülkelerdeki ticari veya tescilli ticari markalarıdır. Sembol Anahtarı...
  • Page 90: Предупреждения И Меры Предосторожности

    Спецификации Лизирующий раствор VersaLyse Lysing Solution, готовый к употреблению Форма выпуска Жидкость 100 мл Объем Число флаконов 1 флакон Объем на одно 1 мл (готов к употреблению, если используется в методах, не определение предусматривающих одновременной фиксации) VersaLyse Лизирующий раствор 1 мл / определение, A09777 100 определений;...
  • Page 91 5. Формальдегид токсичен и вызывает аллергические реакции. Возможно, формальдегид является канцерогеном. Запрещается набирать раствор в пипетку ртом. Следует избегать попадания образцов на кожу, слизистые оболочки, глаза и одежду. 6. Все образцы крови следует рассматривать как потенциально инфицированные и принимать соответствующие меры предосторожности (работать в защитных перчатках, халатах и очках). 7.
  • Page 92 ПРОЦЕДУРА с РЕАГЕНТОМ VERSALYSE Примечание: Описанная ниже процедура действительна для стандартных приложений. Для ряда приложений Beckman Coulter объемы образца и реактива VersaLyse могут различаться. В таких случаях необходимо следовать инструкциям, приведенным в описании приложения. А – Процедура без одновременной фиксации Приготовление реактива...
  • Page 93 3. В тест-пробирку и контрольную пробирку вносят по 100 мкл исследуемого образца (предварительно разведенного или неразведенного). Осторожно встряхивают пробирки на приборе Wortex. 4. Инкубируют, соблюдая условия, изложенные в описании используемых антител. 5. Добавляют 1 мл VersaLyse и немедленно встряхивают на вортексе в течение 1 секунды. 6.
  • Page 94 Если используется процедура без отмывки, пробирки готовы для цитометрического анализа. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Если препараты необходимо отмывать, анализ проводят только после выполнения этапов 7 –11. 7. Центрифугируют в течение 5 минут при 150 g при комнатной температуре. 8. Удаляют супернатант аспирацией. 9.
  • Page 95: Товарные Знаки

    В этом случае рекомендуется изолировать одноядерные клетки с помощью градиента плотности (например, фиколл) перед окрашиванием (13). ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ Beckman Coulter, стилизованный логотип и упоминаемые здесь знаки продукции и услуг Beckman Coulter являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Beckman Coulter в Соединенных Штатах и других странах.
  • Page 96 Spetsifikatsioonid Kasutamiseks valmis VersaLyse'i lüüsimislahus Moodustumine Vedel Maht 100 ml Viaalide arv 1 viaal Maht analüüsi kohta 1 ml (kasutamiseks valmis, kui kasutatakse koos mittekaasneva fikseerimisega) lüüsimislahus Lüüsimislahus 1 ml/analüüs, A09777 100 analüüsi; 100 ml In Vitro diagnostiliseks kasutamiseks KASUTUSOTSTARVE See reagent on mõeldud punaste vereliblede lüüsimiseks bioloogiliste proovide ettevalmistamisel läbivoolu tsütomeetria analüüsiks.
  • Page 97 GHS-I OHUKLASSIFIKATSIOON VersaLyse’i lüüsimislahus HOIATUS H315 Põhjustab nahaärritust. H319 Põhjustab tugevat silmade ärritust. P280 Kanda kaitsekindaid, kaitserõivastust ja kaitseprille/kaitsemaski. P302+P352 NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga. P305+P351+P338 SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada.
  • Page 98 RIKNEMISE TUNNUSED Muutused reagentide välimuses võivad viidata riknemisele ja reagenti ei tohi kasutada. Kui pakend on kahjustatud või saadud andmed näitavad muutusi toimivuses, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või kasutage järgmist meiliaadressi: immuno-techsup@beckmancoulter.com VAJALIKUD, KUID KOMPLEKTI MITTE KUULUVAD MATERJALID: • Proovide võtmiseks vajalikud proovikatsutid ja materjalid. •...
  • Page 99 Märkus. Igal juhul hoidke valmissegusid temperatuuril 2 kuni 8 °C ja valguse eest kaitstult. B – protseduur kaasneva fikseerimisega Reagendi ettevalmistamine Valmistage ette segu „Fix-and-Lyse”, lisades 25 µl LAHJENDAMATA IOTest 3 10-kordset* fiksaatorlahust (viitenr A07800) 1ml VersaLyse'ile. Keerutage katsuteid 3 kuni 5 sekundit. (*) NB! Segu „Fix-and-Lyse”...
  • Page 100 Sellisel juhul on soovitatav isoleerida ühetuumsed rakud, kasutades enne värvimist tihedusgradienti (nt Ficoll) (13). KAUBAMÄRGID Beckman Coulter, stiliseeritud logo ning selles juhendis nimetatud ettevõtte Beckman Coulter toote- ja teenusemärgid on ettevõtte Beckman Coulter, Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid Ameerika Ühendriikides ja teistes riikides.
  • Page 101 Specifikacije Otopina VersaLyse za liziranje spremna za upotrebu Oblik Tekućina Volumen 100 mL Broj bočica 1 bočice Volumen po testiranju 1 mL (spremno za upotrebu kada se koristi bez istovremene fiksacije) Otopina za liziranje Otopina za liziranje 1 mL / testu, A09777 100 testiranja; 100 mL Za In vitro dijagnostiku NAMJENA...
  • Page 102 KLASIFIKACIJA GHS OPASNOSTI Otopina za lizu VersaLyse UPOZORENJE H315 Nadražuje kožu. H319 Uzrokuje jako nadraživanje oka. P280 Nosite zaštitne rukavice, zaštitnu odjeću i zaštitu za oči/lice. P302+P352 U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom sapuna i vode. P305+P351+P338 AKO DOĐE U DODIR S OČIMA: nekoliko minuta pažljivo ispirite vodom.
  • Page 103 PRECIZNOST S REAGENSOM VERSALYSE NAPOMENA: Donji postupak važeći je za standardne aplikacije. Volumeni uzorka i/ili VersaLyse volumeni za određene Beckman Coulter aplikacije mogu biti različiti. U tom slučaju, slijedite upute u tehničkoj brošuri o primjeni. A– Postupak bez istovremene fiksacije Priprema reagensa Nije potrebna priprema.
  • Page 104 • 0,5 mL ili 1 mL PBS bez formaldehida ako će se pripravci analizirati unutar 2 sata. NAPOMENA: U svim slučajevima, čuvajte pripravke između 2 i 8 °C te zaštićene od sunčeve svjetlosti. B – Postupak bez istovremene fiksacije Priprema reagensa Na improviziran način pripremite mješavinu za “Fiksiranje-i -liziranje”...
  • Page 105 čak nemoguća. U tom slučaju, prije bojanja se preporučuje izolacija mononuklearnih stanica korištenjem gradijenta gustoće (na primjer Ficoll) (13). ŽIGOVI Beckman Coulter, stilizirani logotip te oznake proizvoda i usluga tvrtke Beckman Coulter navedeni ovdje žigovi su ili registrirani žigovi tvrtke Beckman Coulter, Inc. u SAD-u i drugim državama. Legenda simbola Pojmovnik simbola dostupan je na adresi beckman.com/techdocs (broj dokumenta B60062)
  • Page 106 Спецификации VersaLyse Lysing Solution готов за използване Форма Течност 100 mL Обем Брой флакони 1 флакон Обем за един тест 1 mL (готов за използване, когато се използва без едновременно фиксиране) A097772013-10-07VersaLyse Лизиращ разтвор 1 mL / тест, A09777 100 теста; 100 mL За...
  • Page 107 7. Епруветките и материалите за еднократна употреба, използвани за работа, трябва да се изхвърлят в специални контейнери, предназначени за изгаряне на отпадъци. КЛАСИФИЦИРАНЕ НА ОПАСНОСТИТЕ ПО ГЛОБАЛНАТА ХАРМОНИЗИРАНА СИСТЕМА (GHS) VersaLyse Лизиращ разтвор ВНИМАНИЕ H315 Предизвиква дразнене на кожата. H319 Предизвиква...
  • Page 108 ПРОЦЕДУРА С РЕАГЕНТА VERSALYSE ЗАБЕЛЕЖКА: Процедурите описани подолу са за стандартни приложения. Пробният и/или VersaLyse обеми за някои Beckman Coulter приложения могат да се различават. Ако случаят е такъв, следвайте инструкциите от представената техническа брошура. A– Процедура без едновременно фиксиране...
  • Page 109 При процедура без промиване, епруветките са готови за флоуцитометричен анализ NB: Ако препаратите се нуждаят от промиване, не ги анализирайте преди да извършите стъпка от 7 до 7. Центрофугирайте за 5 минути при 150 xg при стайна температура. ВАЖНО: За отбелязване е, че когато се използва процедура без едновременно фиксиране с една промиваща...
  • Page 110 Тези препарати могат да се запазят 24 часа между 2 и 8°C предпазени от светлина. АНТИКОАГУЛАНТ Калиевата сол на EDTA (K3EDTA) дава найдобри резултати при използваната методология, със или без промиване след лизиране. ACD и хепарин дават добри резултати със всички процедури с изключение на процедурата без едновременно...
  • Page 111: Търговски Марки

    лизирането на червените кръвни клетки може да бъде бавно, непълно или дори невъзможно. В този случай се препоръчва да изолирате мононуклерните клетки с помощта на градиент на плътността (Ficoll например) преди оцветяването (13). ТЪРГОВСКИ МАРКИ Beckman Coulter, стилизираното лого и маркировките за продуктите и услугите на Beckman Coulter, присъстващи в този...
  • Page 112 Specificaţii Soluție de lizare gata de utilizare VersaLyse Formulă Lichidă Volum 100 ml Număr de flacoane 1 flacon Volum per test 1 ml (gata de utilizare atunci când este utilizat fără fixare concomitentă) VersaLyse Soluție de liză 1 ml/test, A09777 100 teste;...
  • Page 113 CLASIFICAREA RISCURILOR ÎN SISTEMUL GHS ATENȚIE Soluție de liză VersaLyse H315 Provoacă iritații cutanate. H319 Provoacă iritația gravă a ochilor. P280 Purtați mănuși de protecție, îmbrăcăminte de protecție și echipament de protecție pentru ochi/față. P302+P352 ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Spălaţi cu mult săpun şi cu apă...
  • Page 114 PROCEDURA CU REACTIVUL VERSALYSE Observație: procedurile de mai jos sunt valabile pentru aplicații standard. Volumele de probe și/sau VersaLyse pentru anumite aplicații Beckman Coulter pot fi diferite. Într-un astfel de caz, urmați instrucțiunile din prospectul tehnic al aplicației. A – Procedura fără fixare concomitentă...
  • Page 115 • 0,5 ml sau 1 ml de PBS plus 0,1% formaldehidă dacă preparatele trebuie păstrate mai puțin de 24 de ore. (O soluție PBS cu 0,1% formaldehidă poate fi obținută prin diluarea unei cantități de 12,5 µl de soluție de fixare IOTest 3 (REF A07800) la concentrația de 10X în 1 ml de PBS).
  • Page 116: Mărci Comerciale

    (de exemplu, Ficoll), înainte de colorare (13). MĂRCI COMERCIALE Beckman Coulter, logoul stilizat și mărcile de produse și servicii Beckman Coulter menționate aici sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Beckman Coulter, Inc. în Statele Unite și în alte țări.
  • Page 117 Specifikacije Pripremljeni VersaLyse rastvor za liziranje Formulacija Tečno Zapremina 100 ml Broj bočica 1 bočica Zapremina po testu 1 ml (pripremljen kada se koristi bez istovremene fiksacije) VersaLyse Rastvor za liziranje 1 ml / testu, A09777 100 testova; 100 ml Za in vitro dijagnostičku upotrebu NAMENA Ovaj reagens je namenjen za liziranje eritrocita u pripremi bioloških uzoraka za analizu protočnom citometrijom.
  • Page 118 GHS KLASIFIKACIJA OPASNOSTI VersaLyse rastvor za liziranje UPOZORENJE H315 Izaziva iritaciju kože. H319 Izaziva ozbiljnu iritaciju očiju. P280 Nositi zaštitne rukavice, zaštitnu odeću i zaštitna sredstva za oči/lice. P302+P352 AKO DOSPE NA KOŽU: Isprati sa dosta sapuna i vode. P305+P351+P338 DODIR S OČIMA: Pažljivo ispirati vodom nekoliko minuta.
  • Page 119 POSTUPAK sa VERSALYSE REAGENSOM Napomena: Postupci navedeni u nastavku važe za standardne primene. Zapremine uzorka i/ili VersaLyse reagensa za određene Beckman Coulter primene se mogu razlikovati. U tom slučaju, pratite instrukcije na tehničkom uputstvu za primenu. A – Postupak bez istovremene fiksacije Priprema reagensa Nije potrebno vršiti pripremu.
  • Page 120 • 0,5 ml ili 1 ml PBS-a plus 0,1% formaldehida, ako će se preparati čuvati kraće od 24 sata. (PBS sa 0,1% formaldehida se može dobiti razređivanjem 12,5 µl IOTest 3 fiksativnog rastvora (REF A07800) sa njegovom 10X koncentracijom u 1 ml PBS-a). •...
  • Page 121 (na primer „Ficoll“) pre bojenja (13). ŽIGOVI Beckman Coulter, stilizovani logotip i Beckman Coulter robni i servisni žigovi koji se navode u ovom dokumentu su žigovi ili registrovani žigovi kompanije Beckman Coulter, Inc. u Sjedinjenim Američkim Državama i drugim zemljama.
  • Page 122 Specifikācijas Lietošanai gatavs VersaLyse lizēšanas šķīdums Formulēšana Šķidrums Tilpums 100 ml Flakonu skaits 1 flakons Tilpums testā 1 ml (gatavs lietošanai, ja netiek izmantots ar vienlaikus fiksāciju) VersaLyse lizēšanas šķīdums 1 ml/testā, A09777 100 testi; 100 ml In vitro diagnostikas lietošanai PAREDZĒTĀ...
  • Page 123 GHS BĪSTAMĪBAS KLASIFIKĀCIJA VersaLyse lizēšanas šķīdums BRĪDINĀJUMS H315 Kairina ādu. H319 Izraisa nopietnu acu kairinājumu. P280 Izmantojiet aizsargcimdus, aizsargapģērbu un acu aizsargus/sejas aizsargus. P302+P352 SASKARĒ AR ĀDU: Nomazgāt ar lielu daudzumu ziepju un ūdens. P305+P351+P338 IEKĻŪSTOT ACĪS: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to ir viegli izdarīt.
  • Page 124 • Plūsmas citometrs. PROCEDŪRA ar REAĢENTU VERSALYSE Piezīme. Tālāk norādītās procedūras ir derīgas standarta pielietojumiem. Parauga un/vai VersaLyse tilpums noteiktam Beckman Coulter pielietojumam var atšķirties. Tādā gadījumā ievērojiet norādījumus pielietojuma tehniskajā lietošanas instrukcijā. A — procedūra bez vienlaikus fiksācijas Reaģenta sagatavošana Sagatavošana nav nepieciešama.
  • Page 125 B — procedūra ar vienlaikus fiksāciju Reaģenta sagatavošana Iepriekš sagatavojiet fiksēšanas un lizēšanas maisījumu, 25 µl NEATŠĶAIDĪTA IOTest 3 10X* fiksatīvā šķīduma (REF A07800) pievienojot 1 ml VersaLyse. 3–5 sekundes saskaliniet stobriņus. (*) Fiksēšanas un lizēšanas maisījuma kontekstā IOTest 3 fiksatīvais šķīdums (REF A07800) tiek izmantots četrdesmitkārtīgi koncentrētā...
  • Page 126 šūnas, izmantojot blīvuma gradientu (piemēram, Ficoll) (13). PREČU ZĪMES Beckman Coulter, stilizētais logotips un Beckman Coulter preču un pakalpojumu zīmes, kas minētas šeit, ir Beckman Coulter, Inc. reģistrētas preču zīmes vai preču zīmes Amerikas Savienotajās Valstīs un citās valstīs. Simbolu skaidrojumi Simbolu vārdnīca ir pieejama vietnē...
  • Page 127 Специфікації Готовий до використання розчин для лізису VersaLyse Приготування Рідина препарату 100 мл Об'єм Кількість флаконів 1 флакон Об'єм, необхідний 1 мл (готовий до застосування при використанні без одночасної для проведення фіксації) тесту Розчин для лізису VersaLyse Розчин для лізису 1 мл/тест, A09777 100 тестів;...
  • Page 128 6. Усі зразки крові слід розглядати як потенційно інфекційні та обробляти з обережністю (зокрема, використовуючи захисні рукавички, халати й окуляри). 7. Пробірки для крові та одноразові матеріали, які використовуються для обробки, слід викидати в спеціальні контейнери, вміст яких призначений для спалювання. КЛАСИФІКАЦІЯ...
  • Page 129 ПРОЦЕДУРА З РЕАГЕНТОМ VERSALYSE Примітка. Описані нижче процедури дійсні для стандартних застосувань. Об’єми зразків та/або реагенту VersaLyse для деяких програм Beckman Coulter можуть відрізнятися. Якщо це так, дотримуйтесь інструкцій, що містяться в технічній інструкції програми. A – Процедура без одночасної фіксації...
  • Page 130 5. Додайте 1 мл розчину для лізису VersaLyse та негайно перемішайте у вортексі протягом 1 секунди. 6. Інкубуйте протягом щонайменше 10 хвилин при кімнатній температурі (18–25°C) у захищеному від світла місці. У випадку процедури без промивання пробірки готові до цитометричного аналізу. ПРИМІТКА.
  • Page 131 8. Видаліть супернатант аспірацією. 9. Ресуспендуйте осад клітин у 3 мл розчину ФСБ. 10. Центрифугуйте при кімнатній температурі протягом 5 хвилин із прискоренням 150 g. 11. Видаліть супернатант шляхом аспірації й ресуспендуйте осад клітин в 0,5 мл або 1 мл ФСБ з додаванням...
  • Page 132 виділяти мононуклеарні клітини за градієнтом щільності (з використанням фіколу, наприклад) до фарбування (13). ТОРГОВЕЛЬНІ МАРКИ Beckman Coulter, стилізований логотип, товарні знаки й знаки обслуговування Beckman Coulter, вказані тут, є торговельними марками або зареєстрованими торговельними марками компанії Beckman Coulter Inc. у Сполучених Штатах Америки й інших країнах.
  • Page 133 VersaLyse (Ref. A09777) using the no fixation concomitant to lysis and NO WASH procedure (Figure 1) or WASH procedure (Figure 2). Acquisition is performed with a Beckman Coulter Navios flow cytometer equipped with the Navios analysis software. Figure 1: Figure 2: B59380–AD...
  • Page 134 REFERENCES Nicholson, J.K.A., Hearn, T.L., Cross, G.D., White, M.D., "1997 revised guidelines for performing CD4+ T-cell determinations in persons infected with human immunodeficiency virus (HIV)", 1997, MMWR 46, RR-21-29. Ashmore, L.M., Shopp, G.M., Edwards, B.S., "Lymphocyte subset analysis by flow cytometry. Comparison of three different staining techniques and effects of blood storage", 1989, J.
  • Page 135 Beckman Coulter do Brasil Com. e Imp. de Prod. de Lab. Ltda Alameda Rio Negro, 500, 15 andar, Torre B Alphaville Industrial CEP 06.454-00 Barueri, São Paulo, Brasil CNPJ: 42.160.812/0001-44 Telefone: 0800-771-8818 ООО «Бекмен Культер», 109004 Москва, Россия, ул. Станиславского, д. 21, стр. 3.

This manual is also suitable for:

A09777

Table of Contents