Download Print this page

Aiwa HS-TX586 Operating Instructions page 2

Stereo radio cassette player

Advertisement

$
1
HOLD/PRESET/
0
TUNING
2
1
FfADIO ON/OFF
2'
,%
'":&
m
m
RECEPCION
DE LA
RADIO +
RADIO RECEPTION -+
Q
RECEPTION RADIO +
Frequency range and step
Radio broadcasts have different frequency ranges and change
in different steps in different countries.
This unit is factory preset to use in North and South America.
To use the unit in another country, change the receivable
frequency ranges and steps as below.
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones
de radio tienen
m#rrgenes de frecuencia
diferentes y cambian en intervals
diferentes en funci6n del
paki.
Esta unidad estft ajustada de fAbrica para su uso en Norte y
Sudamr%ica. Para utilizar dicha unidad en otro pa[e, cambie
Ios intervals
y mdrgenes de frecuencia recibibles como se
muestra a continuaci6n.
Plage et intervalle de frequence
Les stations de radio 6metfent clans des plagea de fr~quences
difk%entes et suivant des intervalles difk$rents clans chaque
pays.
Cet appareil est r6g16 par d6faut pour Ies pays d'Am&ique du
Nerd et Iatine. Pour pouvoir ufilisercet appareil clans un autre
pays, changez Ies plages de fr6quences
caplables
et Ies
intervalles selon la proc6dure suivante.
Pour l'Am6rique du Nerd et Iatine (local)
AM: 530 – 1.710 kHz (inteivalle de 10 kHz)
FMI, FM2: 87,5 -108,1
MHz (intervalle de 200 kHz)
Pour Ie Japon
AM: 531-1.629
kHz (intervalle de 9 kHz)
FMI, FM2: 76-108
MHz (intervalle de 100 kHz clans la
plage 76-90
MHz, intervalle de 50 kHz clans
la plage 90-108
MHz)
Pour l'Europe et Ies autres zones g~ographiques
AM: 531-1.602
kHz (intervalle de 9 kHz)
FMI, FM2: 87,5-108
MHz (intervalle de 50 kHz)
1 Appuyez
sur la touche
RADIO ON/OFF (BAND) pour
acfiver
la radio.
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to eelect AM,
FMI or FM2.
FM I and FM2 have the same frequency range. Both can
be used to tune in to an FM station.
2 Press
the + or - button to
tune in to a etatlon.
1
Appuyez
sur la touche
RADIO ON/OFF (BAND) pour
s61ectlonner AM, FMI ou FM2.
FM1 et FM2 offrent Ies m6mes plages de fr~quences.
Vous pouvez utiliser Ies deux pour syntoniser une station
FM.
2 Appuyez
sur la touche -1- ou -
pour syntonlser
une
etation.
Utilisation
avec la t616commande
R6glez
Ie commutateur
HOLD/PRESETrTLf
NING sur la
position TUNiNG et appiiquez la proc(?dure ci-dessus pour
syntoniser une station.
1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para selecclonar
AM, FM1
O
FM2.
FMI y FM2 tienen la misma gama de frecuencias, y ambos
pueden utilizarse para sintonizar emisoras de FM.
2 Pulse el bot6n i- 0-
para sintonizar
una emlsora.
Pars el empleo con el mando a dietancia
Ajuste el interruptor HOLD/PRESET~LfNING
en la posici6n
TUNING
y siga IOS anteriores
pasos para sintonizar
una
emisora.
Despu6s de la eecucha,
desactive la aiimentaci6n pulsando
el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
For North and South America (local) use
AM: 530 – 1,710 kHz (10 kHz step)
FMI, FM2: 87.5 – 108.1 MHz (200 kHz step)
For Japan use
AM: 531– 1,629 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 76 – 108 MHz (100 kHz step in 76-90
MHz,
50 kHz step in 90-106
MHz)
For Europe and other areas use
AM: 531-1,602
kHz (9 kHz step)
FMI, FM2: 87.5 – 108 MHz (50 kHz etep)
To use with remote control
Set the HOLD/PRESET~UNING
switch to TUNING position
and follow the above steps to tune in to a station.
After Iietening,
turn off the power by pressing the RADiO
ON/OFF (BAND) button until the display is turned off.
For quick tuning
Keep either the -F or -
button pressed for 1-2 seconds.
When a station is received, the frequency
indicator stops
automatically.
However, it may not stop if the broadcast sig-
nal is weak.
For better reception +
FM: The headphone cord functions as the FM antenna, Keep
it extended and position it appropriately
during radio
reception.
AM: There is a built-in antenna inside the unit. Turn the unit
to find the position that gives best reception.
To
listen to FM stereo broadcasts
Set
the FM ST/MONO switch to FM ST.
if the FM stereo signal is weak and distorted, set it to MONO.
The sound will be monaural,
but the distortion will be re-
duced.
Para su uso en Norte y Sudam6rica (Iocai)
AM: 530-1.710
kHz (paso,de 10 kHz)
FMI, FM2: 67,5 – 106,1 MHz (paso de 200 kHz)
Para su uso en Jap6n
AM: 531-1.629
kHz (paso de 9 kHz)
FMI, FM2: 76 – 108 MHz (paso de 100 kHz en 76-90
MHz. oaso de 50 kHz en 90 – 108 MHz)
Ala fin de l'6coute, meffez I'appareil hors tension en appuyant
sur la touche RADiO ON/OFF
(BAND) jusqu'~ ce que la
fer%tre d'affichage soit d6sactiv6e.
Pour une syntonisation
rapide
Maintenez la touche +
ou
-
enfonc6e pendant une A deux
secondes.
Dirs qu'une station est capt~e,
I'indicateur
de
fr6quence
s'arr&e
automatiquement.
II peut cependant
ne
pas s'arr&er si Ie signal d%mission est trop faible.
Pour am61iorer la rr$ception +
FM: Le cordon de casque fonctionne comme antenne FM.
La d6ployer et la positioner
de manibre adr$quate en
mode de r6ception radio.
AM: Comme une antenne est incorpor6e A I'appareil, tourner
cekri.ci pour trouver la position qui fournit la meilleure
r6ception.
Pour r$couter des 6missions
FM ster60
R6giez Ie commutateur
FM ST/MONO sur FM ST.
Si Ie signai st6r60 est faible et comporte des distortions,
r6glez-le sur MONO, Le son est alors diffusd en monaural,
mais Ies distortions
auront diminu6 d'intensitc$.
Para su uso en Eurooa v otraa zonaa
AM: 531--1.602
~Hz'(paso
de 9 kHz)
FMi, FM2: 67,5-106
MHz (paso de 50 kHz)
Puise ei boton RADIO ON/OFF (BAND) para acthrar la
radio.
Mantenga
pulsados
Ios botones
AUTO PRESET y +
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to turn on the
radio.
2 Hold
down
both AUTO
PRESET
and -1- buttone
simultaneously
for 3 seconds.
Each time they are held, the band aefting is displayed
cyclically as below.
I-
US-JP
—'"l
Para sintonizar r~pidamente
Mantenga pulsado el bot6n i-o
- durante 1 a 2 segundos.
Ai recibirse una emisora, el indicador de frecuencia se detiene
automAticamente.
No obstante, es posible que no se detenga
si la seiial de radiodifusi6n es d&il.
Para mejorar la recepci6n
+
FM: El cable de Ios auriculares
funciona como antena de
FM. Mant6ngalo extendido y co16quelo correclamente
durante la recepci6n de radio.
AM: Esta unidad fiene incorporada
una antena. Cambie la
direcci6n de la unidad para encontrar la mejor posici6n
de recepci6n.
Para escuchar emisiones
en FM est6reo
Ajuste el intarruptor FM ST/MONO en FM ST.
Si la sefial de FM est6reo es dkhil o se distorsiona, ajrktelo
en MONO. El sonido ser~ monof6nico,
pero la distorsi6n se
reducir/r.
1
2
simult~neamente
durante
3 segundos.
Cada vez que ios mantenga pulsados, el ajuste de banda
aparece c(ciicamente como se muestra a confinuaci6n.
US : Norte y Sudam&ica
(local)
JP
: Jap6n
EU : Europa y otras zonas
Para recuperar
directamenie
el ajuete de f6brica
dal
Intervalo
y margen
de frecuencia,
mantenga
pulsados
simultzlneamente
Ios botones i- y - durante 3 segundos.
Al camblar
el intervalo
y margen
de frecuencia,
Ias
emisoras programadas
se borrar.4n.
2 Maintenez
Ies
touches
AUTO
PRESET
et
+
slmuitan6mant
enfonc6es pendant 3 secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, ie r6glage
de bande est affich6 cycliquement
comme
indiqu6 ci-
dessous.
US : Am&ique
du Nerd et Iatine (local)
JP
: Japon
I
J
US : North and South America (local).
JP
: Japan
EU : Europe and other areas
To return to the factory
preeet frequency
range and
etep
directly,
hold
down
both
-1- and
-
buttons
simultaneously
for 3 seconds.
* When the frequency
range and step are changed,
the
preset stations are erased.
Fhl
AM
Q
$%3
'J,
,
EU : Europe et Ies autres zones g60graphiques
PRESETTING
. Pour revenlr dlrectement
A la plage et h I'intervalle
de
frcfquence
par dr$faut, maintenez
Ies touches +
et -
eimultan6ment
enfonc6es pendant 3 secondes.
* Lorsque
la plage et I'intervalle
de fr4quence
ont 6t6
modifi6s,
ies stations pr6s61ectionn6es sent effac6es.
A total of 30 stations can be preset, 10 stations for each AM,
FMI and FM2 band.
S&E&P TIMER
SETTING
PROGRAMACION
PRESELECTION
Automatic presetting
-+
Stations are automatically scanned once through the receiv-
able frequency range and stored to each preset number (1-
lo).
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR
DE
DESACTIVACION
+td
Es posible programar un m~ximo de 30 emisoras, 10 para
cada banda (AM, FM1 y FM2),
Vous pouvez prr%61ectionner un total de 30 stations de radio,
A savoir 10 clans chacune des bandes : AM, FM I et FM2.
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
The unit can be turned off automatically at a specified time.
1 Prese the SLEEP button until the "SLEEP
indicator
flashes on the display (sleep mode).
Press each button below within 5 seconds.
2 Press the -i- button to designate and set the digit.
Press the - button
to shift to the next digit.
(T'he first digit indicates hour while the other two digits on
the right indicate minute.)
2
1
Programacion
automatic
+
Las emisoras se exploran autom&icamente
una vez a traw%
de la gama de frecuencias recibibles, y se almacenan en Ios
mlmeros de memorizac16n (1 a 10),
Preelection
automatique
+
Les stations sent baiay6es automatiquement
clans la plage
de fr~quence
captable
et m6moris6es
sous chacun
des
numr$ros de pr6s61ection (1 & 10).
1 Prees the RADIO ON/OFF (BAND) button to eelact AM,
FMI or FM2.
2 Keep the AUTO PRESET button
pressed
for 1-2 eec-
ends.
@
Flret, scanning starts with
the "PRESET"
and preset
number display flashlng.
@
Whan a
StatiOn Is
tuned in to, scanning
stops. The
tuned station is heard for 2 seconds and preset. Thenl
scanning starts again.
@When
preaeffing ia completed, the last preset station
is heard.
if there Ie
a etatlon you wish to eklp during presetting
When a station is tuned in to, scanning stops and the
tuned station can be heard for 2 seconds.
Press the
AUTO PRESET button within these 2 secondq to deselect
this station.
Note
When broadcast signais are very weak, the stations cannot
be preset automatically.
Preset manually,
When 10 or more stations can be received, auto presetting
ands after 10 stations are preset.
D9E)(TINCTION +~
La unidad puede apagarae
autom&icamente
a una hors
especificada.
Pulse el bot6n SLEEP haeta aue el indicador
"SLEEP"
L'appareil peut automatiquement
&re mis hors tension A une
heure m6d&inie,
1
2
3
1
2
Pulse el bot6n RADiO ON/OFF (BAND) para sefecclonar
AM, FM1
O
FM2.
Mantenga pulsado el bot6n AUTO PRESET durante 1 a
parpadee en et visor (modo de desactivaci6n).
Pulse cada bot6n que aparece mtis abajo dentro de un
espacio de 5 segundos.
Pulse el bot6n -1- para determiner y ajustar e! digito,
Pulse el bot6n – para desplazarse al dfgito siguiente.
(El primer digito indica la hors, mientras que [OSotros dos
digitos de la derecha indican Ios minutes,)
Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
ajustada de f~brica pulsando Ios botones numr4ricos (1 a
5).
1
Q
+5
SLEEP
1 Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
s6fectionner
AM, FMI ou FM2.
2 Malntenez
la touche AUTO PRESET enfonc6e
pendant
1
2
3
Appuyez
sur
fa touche
SLEEP
jusqu'b
ce que
I'indicateur
"SLEEP"
se mefte h" clignoter
dane la
fen6tre d'afflchage (mode d'extinction),
Appuyez sur chacune des touches suivantes clans un d&ai
de 5 secondes.
Appuyez
sur ia touche +
pour d6signer
et w$gler Ie
chiffre.
Appuyez sur la touche - pour passer au chiffre suivant,
(Le premier chiffre indique I'heure tandis que Ies deux
autree chiffres h droite indiquent Ies minutes.)
You can also recall the factory preset slaep time by press-
ing numeric (l-5) buttons.
2 aagun-dos.
@En
primer Iugar, laexploraci6n se inicia conla indicaci6n
de ntimerode memorizaci6n y
"PRESET" parpadeando,
@Al
slntonlzaree una amfsora,la expioraci6n se detiene.
La
emisorasintonizada se
oirA durante 2 segundos y se
programarA.
A continuaci6n,
volverA a iniciarse
la
exploraci6n.
@ Af finalizarae
la programac16n,
se oirA la tiltima emisora
programada.
Si desea omitir alguna emisora durante fa programac16n
Al sintonizarse una emisora, la exploraci6n se detiene y se
oir~ la emisora programada
durante 2 segundos.
Pulse el bot6n AUTO PRESET durante dichos 2 se aundos
para cancelar la selecci6n de eata emisora,
Nota
Si
Ias seifales de radiodifusi6n
son muy d6biies, no serA
posible
programar
Ias emisoras
autom~ticamente.
ProgrAmelas manualmente.
Si pueden recibirse 10 emisorae o m~s, la programaci6n
autom&ica
finalizartl una vez programadas
10 emisoras,
Programacion
manual +
III
1 Pulsa et bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para selecclonar
AM, FMI
O
FM2.
2 Pulse Ios
botonas i- 0-
para slntordzar una emisora.
3 Mantenga
pulsado
uno de Ios botonee
num6ricos
(1 a
5) duranta
1 a 2 segundoe
para sefecclonar
al n(rmero
de memorlzac16n.
Para el ntimero
de memorfzaci6n
6
en adelante,
pulse y suelte primero
ef bot6n +5,
Ejemplo: Para seleccionar el nhmero de memorizaci6n
6,
pulse y suelte el bot6n +5 y, a confinuaci6n, pulse el bot6n
1 durante 1 a 2 segundos.
El indicador
"PRESET"
y el n(rmero seleccionado
se
encender~n. Al pulsar el bot6n, se oir~ un pitido.
Para programar
doe o mds emlsoras,
repita IOSpasos 2
y 3.
Se oirA un pitido al pulsar el bot6n +5.
Para cambfar
la programaci6n
Repifa el procedimiento
a partir del paso 1.
Recepci6n
de emisoras
programadas
+m
1 Puhreel bot6n RADfO ON/OFF (BAND) para seleccionar
AM, FM1
O
FM2.
2 Pulse
y
suelte Ios
botones
numr$ricos
(1 a 5) para
seleccionar
el m'rmero da memorlzaci6n
que desee.
Para et ntimero
de memorizaci6n
6 en adalante, pulee
y suelte prlmero
al bot6n +5.
Ejemplo: Para seleccionar el mlmero de memorizaci6n 6,
pulse y suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1.
Para el empleo con el mando a distancia
Ajuste el interruptor HOLD/PRESET/TLf NING en la posici6n
PRESET. Despu6s de seleccionar
la banda deseada con
RADIO ON/OFF (BAND), puise el bot6n -1-,- para seleccionar
el rwlmero de memorizaci6n
que desee.
Despu6s de ia escucha, desactive la alimentaci6n pulsando
et bot6n RADIO ON/OFF (BAND) hasta aue la indicaci6n se
1 /r 2 secondas.
@Tout d'abord, I'exploration des stations commence avec
"PRESET' et Ie clignotement du num6ro de pr6s61ection,
@ Lorsqu'une
etatfon
est syntonis6e,
Ie balayage
s'interrompt.
La station syntonisde est diffus~e pendant
2 secondes
et pr&61ectionn6e.
Ensuite, Ie balayage
reprend.
@ Loreque
la proc6dure
de pr6s61ection
est termin6e,
la dernibre etafion pr6s61eclionn6e est diffus6e,
Si voue
d&irez
omattre
une
station
durant
fa
pr6e61ection
Lorsqu'une station est syntonis6e, Ie balayage s'interrompt
et la atafion syntonia&e est diffus6e pendant 2 secondes.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET pendant ce d61ai
de 2 seconde .Spour d.%activer la s61ection de cette station.
'
'A:i
m
m
3
Q
+5
SLEEP
m
Vous pouvez 6galement activer I'heure d'extinction r6gi6e
par d6faut en appuyant sur Ies touches num6riques (1 A
5).
Bot6n
1
15 min.
Bot6n 2
30 min.
Bot6n 3
45 rein,
Bot6n 4
1 hors
Bot6n 5
1 hors 30 min.
Dentro de un esoacio
no eu~erior
a 5 seauridas
trae
3 Within 5 eeconda after timer setting is completed,
press
the SLEEP button to start the timer.
The "SLEEP
indicator will light up and a beep sound will
be heard.
Ea%H
[f the "SLEEP"
indicator
dieappears
during
the efeep
timer setting, repeat from step 1.
Manual presetting +
1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to aefect AM,
FM1 or FM2.
2 Press the -i- or -
button to tune fn to a station.
3 Keap one of the numeric
(l-5)
buttone
down
for
1-2
seconds to seiect the preset number. For preset num-
ber 6 and above, press and refeaee the +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and then press the 1 button for 1-2 seconds.
The "PRESET" and the eelected number indicator wiii turn
on. When the button is pressed, beep sound will be heard.
Remarque
Lorsque ie signal d'6mission
est trbs faible, ia station ne
peut .4tre pr6s61ectionn6e suivant la proc6dure automafique.
Dans ce cas, vous pouvez la pr6sr51ectionner manue[lement.
Si 10 stations
ou pius sent captables,
la pr6s61ection
automatique
s'arr6te
Iorsque
10 stations
ont
&6
pr&.61ecfionn6es.
Note
The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 min-
utes.
When the unit is turned off by the sleep timer before the
tape playback is finished, press the
button to release the
<P
button to prevent tape damage.
Touche
4
1 heure
Touche
5
1 heure 30 min.
finalizar
el ajua~e del temporizador,
pui~e el bot6n
SLEEP
para
poner
dicho
temporizador
en
funcionamiento.
El indicador "SLEEP
se iluminar~ y se oiral un pifido.
Si ei indicador
"SLEEP
desaparece
duranta e] ajuste del
temporizador
de desactivaci6n,
repita el procedimiento
desde el paso 1.
Nota
Ei ajuste mdximo del temporizador
de desactivaci6n
es de
5 horas y 59 minutes.
Si el temporizador
de desactivaci6n apaga ia unidad antes
de finalizar la reproducci6n
de la cinta, pulse el bot6n
para Iiberar el bot6n <>
con el fin de evitar dariar la cinta,
Para
comprobar
el tiempo
restante
del ajuste
det
temporizador
Pulse el bot6n SLEEP hasta que aparezca el tiempo restante.
Se mostrarA durante 5 segundos.
Para cancelar
el temparizador
de desactivac16n
Pulse el bot6n SLEEP hasta que aparezca el fiempo restante.
Dentro de un espacio de 5 segundos, pulse .slmult&neamente
Ios botones +- y -
durante m~s de 2 segundos,
Una vez aparezca 000,
vueiva a pulsar el bot6n SLEEP
dentro de un espacio de 5 segundos. El indicador "SLEEP
desaparecer&
Dans
fes
5 secondes
euivant
Ie
r6glage
du
programmateur,
appuyez
sur la touche
SLEEP paur
d6marrer
Ie programmateur.
L'indicateur "SLEEP' s'allume et un blp sonore retentit.
ml
3
2
To check the remaining
Umsr aetfhtg
Press the SLEEP button until the remaining time is displayed.
it wiii be displayed for 5 seconds.
To cancei the sleep timer
Press the SLEEP button until the remaining time is displayed.
Within 5 seconds, press the -1-and - buttons simultaneously
for more than 2 seconds.
After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again
within 5 seconds. The "SLEEP
indicator will disappear.
Si I'indicateur
"SLEEP"
dlsparait
pendant
Ie r6gfage du
programmateur,
recommence
A partir de IWape 1,
Pr6s61ection manuelle +
III
1
Appuyez
sur la touche
RADIO ON/OFF (BAND) paur
s61ectlonner
AM, FM1 ou FM2.
2 Malntenez
la touche i- ou - enfonc6e
paur syntoniser
une station.
3 Maintenez
I'une
des touches
num6rlques
(1 - 5)
enfonc6e pendant 1 h 2 secondes pour s61ectionner Ie
num6ro
de pr&r61ection.
Pour
Ies num6roe
de
pr&r61ection
6 et aup6rieurs,
appuyez
d'abard
sur fa
touche
+5.
Exemple : Pour s61ectionner Ie num6ro de pr&51ection 6,
appuyez et rel~chez la touche +5 et appuyez ensuite sur ia
touche 1 pendant 1 A 2 secondes,
f-'incfication "PRESET" et I'indicateurdu num&o s&ectionn6
sent activ6s. Lorsque la touche est enfonc6e, un bip sonore
retentit.
Remarque
Le r6glage maximum
du programmateur
d'exfincfion
est
fix6 ?r 5 heures et 59 minutes.
* Lorsque I'appareil est mis hors tension par Ie programmateur
d'exfincfion avant la fin de la lecture de la cassette, appuyez
sur la touche
pour d6sactiver ia touche <-
afin cf%viter
d'endommager
la bande magm$tique.
To preset two or more stations,
repeat eteps 2-3,
A beep sound will be heard when the +5 button is pressed.
To change the presetting
Repeat the procedure from step 1.
I RADIO ON/OFF
% B AND
Listening to preset stations +
III
1 Prees the RADfO ON/OFF (BAND) button to sefect AM,
FM1 or FM2.
2 Press and relaaae the numeric
(1-5) buttons
to select
the desired
preset numbar.
For preset number 6 and
above, prese and releaae the +5 button firet.
Exampte: To select preset number 6, press and release
the +5 buffon and then the 1 button.
To use with remote control
Set the HOLD/PRESETTRfNING
switch to PRESET position.
After selecting the desired band with RADIO ON/OFF (BAND),
press the i-, - button to select the desired preset number.
SPECIFICATIONS
Pour v&ifler
la dur6e reetant avant f'extinction
Appuyez surla touche SLEEP jusqu'~ ce que la dur6e restant
avant I'extinction
s'affiche,
Elle reste affich6e
pendant 5
secondes.
Frequency
range
AM: 531/530 - 1,602/1 ,710 kHz (9/10 kHz etep)
531-1,629
kHz (9 kHz step)
FMI, FM2: 67,5/87.5 - 108/108.1 MHz (50/200 kHz step)
76-108
MHz (100 kHz step in 76-90
MHz,
50 kHz etep in 90 – 106 MHz)
Maximum
output
20mW+20mW(EIAJ/16Q)
15mW + 15mW (EIAJ132Q)
Power source
Batferv DC 3V, size AA [R6) X 2
Pour d6sactiver
te programmateur
d'extinction
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu% ce que la dur6e restant
avant I'extinction s'affiche,
Dans un ddai
de 5 secondes,
appuyez simultan~ment
sur Ies touches + et -
pendant au
moms 2 secondes.
Lorsque I'indication 0:00 s'affiche, appuyez ~ nouveau sur la
touche SLEEP clans Ies 5 eecondes, L'indicateur
"SLEEP
disparaft,
Pour pr6sr5fectionner
deux stations
au pfue, r6p&ez Ies
6tapes 2 et 3.
Un bip sonore retenfit si vous appuyez sur la touche +5,
Pour changer
une pr.4e6fection
R6p&ez la proc6dure A partir de f'&ape 1,
ESPECIFICACIONES
Afler iistening,
turn off the power by pressing the RADIO
ON/OFF (BAND) button until tha display is turned off.
Dome~tic AC power (us(ng bptional AC adaptor: AIWA
AC-620/AC-3021
Gama de frecuencias
AM: 531/530 - 1.602/1 .710 kHz (paso de 9/10 kHz)
531 – 1.629 kHz (paso de 9 kHz)
FMI, FM2: 87,5/87,5 – 108/1 08,1 MHz (paso de 50/200
kHz)
76 – 108 MHz" (paso de 100 kHz en 76-90
MHz, paeo de 50 kHz en 90-108
MHz)
Salida mdxima
20mW + 20mW (EiAJ/16Q)
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Fuente da aIimentaci6n
2 pilas secas de 3VCC, tarnario AA (R6)
Fuente de alimentaci6n de CA (per medio del adaptador
de CA optativo: AC-620/AC-302
de AlWA)
Viola de pilas
(EIAJ, ealida de 1 mW, repraducci6n)
9 horas aproximadamente
con Ias pilas manganr%icas
tamaiio AA (R6P)
22 horas aproximadamente con Ias pilas alcalinas tamario
AA (LR6)
Dimensioned
mdximas
(W X H X D)
112,6 X 66,8 X 34,9 mm
Peso (con excepto
el pilee)
172g aproximadamente
Accesorios
Estereoaud[fonos
(1)
Presilia para cintur6n (1)
Las especificaciones
asi como la configurac(on externa de
esta unidad estAn sujetas a cambios sin previos aviso.
Ecouter des stations preselectionnees
+m
1 Appuyez eur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
s61ect[onner
AM, FM1 ou FM2.
2 Appuyez
et rel~chez
Ies touches
num6riques
(1 h 5)
pour
s6tectionner
fe numth'o
de pr6e61ection
VOUIU.
Pour
lee num6ros
de pr6sr41ectlon
6 et sup6rieurs,
appuyez
et reltichez d'abord la touche +5.
Exempla : Pour s61ectionner Ie num&o de pr6s61ecfion 6,
appuyez et rel~chez la touche +5 et appuyez ensuite aur ia
touche 1.
Utilisation
avec la t6f6commande
R6glez
Ie commutateur
HOLD/PRESETiTUNiNG
sur la
position PRESET. Aprbs avoir s61ectionn6 la bande voulue ~
I'aide de RADIO ON/OFF (BAND), appuyez sur la touche -1-,
-
pour s6iectionner
Ie num6ro de la pr6s61ection de votre
cholx,
Ala fin ds I't!coute, meftez f'appareil hors tension en appuyant
sur la touche
RADIO ON/OFF
(BAND) iusau'~ ce aue la
SPECIFICATIONS
Caution
When sefecting a preset station, DO NOT HOLD the
numeric (1-5) buttons for more than a second. Other-
wise, currently-tuned
station will be preset to that button
instead.
+5 button for more than 2 seconds. Otherwise, the unit
will enter sleep mode.
Battery life
'
(EIAJ, lmW oufput,
pfaybsck)
Approx. 9 hours using size AA (R6P) manganese baffer-
ies
Approx. 22 hours using size AA (LR6) alkaline batteries
Maximum
dimensions
(W X H X D)
112,6 X 86.8 X 34.9 mm (41/2X 3'/, X 17/,8inches)
Weight (excluding
batteries)
Approx. 172g (6.02 OZ)
Accessories
Stereo headphones
(1)
Belt ciip (1)
Tfte specifications and external appearance of this unit are
subject to change without prior notice,
•l
2
1
#
1
HOLD/PRESET/
0
TUNING
2
Piage da fr6quence
AM: 531/530 - 1.602/1 .710 kHz (palier de 9/10 kHz)
531 – 1.629 kHz (palier de 9 kHz)
FMf, FM2: 87,5/67,5 - 108/108,1 MHz (palier de 50/200
kHz)
76-
108 MHz (paliar de 100 kHz clans la
plage 76-90
MHz, paiier de 50 kHz clans la
plage 90-108
MHz)
Puissance
maximale
20mW+20mW(EIAJ/16Q)
15mW + 15mW (EiAJ/32Q)
Allmentation
Courant confinu 3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d'adaptateur
secteur en option:
AIWA AC-620/AC-302)
Autonomic
de piles
(EIAJ, sortie lmW, en lecture)
Env. 9 heures avec piles au manganese format AA (R6P)
Env. 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dlmensiona
maximalas
(L X H
X P)
112,6 X 86,6 X 34,9 mm
Pofds (piles exclura)
Env. 172g
Accessoiree
Casque st&60 (1)
Attache pour ceinture (1)
apague.
Precauci6n
Al seleccionar una emisora programada, NO MANTENGA
PULSADO
c el bot6n num6rico (1 a 5) durante mds de un segundo.
En caso contrario, la emisora actualmente
sintonizada
se programar~ en ese bot6n.
el bot6n +5 durante
m4s da 2 segundos.
En caso
contrario, la unidad entrarA en el modo de desactivaci6n,
/
fen?dre d'affichage
soit dt$sacfiw%
1
RADIO ON/OFF
% BAND
Attention
Lors de la s~lecrion d'une
StNO17
pr&sr31eclionn~e, ne
MAINTENEZ
PAS ENFONCEES
lee
c touches numr%lques (1 ~ 5) pendant plus dune seconde.
Sinon,
la station
actuellement
syntonis6e
sera
pr&s61ectionn6e sous cetta touche.
touche +5 pendant plus de 2 secondes. Sinon, i'appareii
passe en mode d'extinction.
KEcl
Les ap6cifications
et I'aspect
ext&iaur
de cet appareil
peuvent ~tre modifi6e saris pr6avie.
—.
——
—.
——_.. .—

Advertisement

loading