Download Print this page

Aiwa HS-JS385 Operating Instructions

Stereo radio cassette recorder
Hide thumbs Also See for HS-JS385:

Advertisement

Quick Links

anua
PREPARATIVES
PREPARATION
t?i
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
PREPARATION
PRECAUTIONS
HS=JS385W
STEREO RADIO CASSEITE R ECORDER
RADIO-CASSETTE
ESTEREOFONICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
88-HJ7-901 -01
980311 AAS-P9
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
Pour maintenir
de bonnes
performances
Nepasutiliser
l'unite dansdes endroits extr@mement
chauds,
froids,
poussiereux
ou humides.
En
particulier,
ne pas Iaisser I'appareil clans un endroit:
avec une humidite
importance comme
clans une
sane de bain
Pres d'un appareil de chauffage
Exposr5 aux rayons directs du soleil comme clans
I'habitacle
d'une voiture garee en plein soleil.
Ranger
Ies cassettes,
Ies cartes magnetiques
et
autres supports
d'enregistrement
magnetique
loin
du haut-parleur,
car Ies information
enregistrees
peuvent 6tre effacees et du souffle peut apparaltre
sur Ies bandes magnetiques.
Remarque
concernant
I'@coute avec Ie casque
Ecouter a un volume modere afin d'r$viter de subir
un dommage
de I'ou'ie.
Ne pas utiliser Ie casque en conduisant
une voiture
ou a bicyclette. Cela peut constituer un danger pour
la circulation.
II y a lieu d'?+tre parficuli&rement
attentif,
voire
d'interrompre provisoirement
I'utilisation de I'appareil,
clans des situations
potentiellement
dangereuses
(en traversant
une rue, en faisant du jogging, etc).
Porter Ie casque d'ecoute correctement;
"L" sur la
gauche, "R" sur la droite.
Connecting
the headphones
Connect the supplied headphones to the (_? jack of the
unit.
To listen through
the speakers
Set the SPEAKER
WIDE / SPEAKER
ON / OFF/ S-
BASS switch to SPEAKER
ON. o
To obtain a wide and rounder sound, set the switch to
SPEAKER
WIDE. @
The speakers sound is heard in stereo.
Even when the SPEAKER
WIDE / SPEAKER
ON /
OFF/ S-BASS switch is set to SPEAKER
WIDE or
SPEAKER ON, the sound can be heard with the
connected
headphones.
When listening through
the speakers,
you cannot
emphasize
low frequencies
with the S-BASS .
Volume
O
Adjust the VOLUME
control to suit your preference.
SUPER BASS @
To emphasize the low frequencies.
Set the SPEAKER
WIDE / SPEAKER
ON / OFF/ S-BASS switch to S-
BASS.
Conexion
de Ios auriculares
Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en
la toma ~ de su unidad.
Escuchando
por el altavoz
Ponga el selector SPEAKER
WIDE/
SPEAKER
ON /
OFF/ S-BASS en la position
SPEAKER
ON. O
Para obtener un sonido m~s vivo y amplio, ajuste el
interruptor
en SPEAKER
WIDE ~.
El sonido del altavoz se escuchar~ en estereo.
Aunque se haya puesto et selector SPEAKER WIDE/
SPEAKER
ON/ OFF/ S-BASS en SPEAKER
WIDE
o SPEAKER
ON, el sonido
se podra
escuchar
tambien por Ios auriculares
conectados.
Cuando escuche el sonido mediante Ios altavoces,
no sera posible enfatizar Ias frecuencias
bajas con
S-BASS.
Para conservar
el buen rendimiento
No utilice
el aparato
en
Iugares
que
scan
extremadamente
calurosos,
fries,
polvorosos
o
humedos. En particular,
no 10 deje:
en sitios muy htimedos,
como en el bafio.
cerca de calefacciones.
en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (como
dentro
de un vehiculo
estacionado,
donde
la
temperature
puede subir excesivamente).
Guarde
Ios cassettes,
Ias tarjetas
magn&icas,
y
dem&
materials
magn&icamente
grabados
alejados del altavoz, ya que la informacih
grabada
podr(a borrarse, o es posible que se produjese ruido
en Ias cintas.
Nota sobre escucha con Ios auriculares
Escuche solo a un volumen
moderado
para evitar
dafio al oido.
c No escuche con Ios auriculares
mientras conduce o
monta en bicicleta. Puede converfirse en un peligro
para el tr~fico.
Debe
tener
mucho
cuidado
o dejar
de utilizar
temporalmente
en situaciones
potencialmente
peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc.
Lftilice correctamente
Ios auriculares; "L" es izquierdo
y "R" es derecho.
Notas sobre Ias cintas de cassette
Estire la cinta con un Mpiz o instrument
similar
antes de usarla. Una cinta floja puede romperse o
quedar atascada en el mecanismo.
Las cintas C-100 o mas son extremadamente
finaS
y por 10 tanto
f~cilmente
deformable.
No se
recomienda
su uso en esta unidad.
Para
evitar
el borrado
accidental,
utilice
un
destornillador
u otro objeto puntiagudo
para romper
Ias Ienguetas
de plastico
despues
de hater
la
grabaci6n.
@ Cara A
@ Lengueta de la cara A
Para grabar nuevemente en la cinta, cubra el orificio
con cinta adhesiva.
Branchement
du casque
Branchez Ie casque fourni sur la prise O de I'appareil.
Ecoute par Ie haut-parleur
R6gler Ie selecteur SPEAKER WIDE / SPEAKER ON /
OFF/ S-BASS sur SPEAKER
ON. @
Pour obtenir un son plus ample et plus rend, reglez Ie
commutateur
sur SPEAKER
WIDE ~.
Le son en provenance
du haut-parleur
sera stereo.
M6me si Ie selecteur
SPEAKER WIDE / SPEAKER
ON/ OFF/ S-BASS est regle sur SPEAKER
WIDE
ou SPEAKER ON, Ie son restera audible au casque
raccorde
Lorsque vous 6coutez Ie son via Ies haut-parleurs,
vous ne pouvez pas renforcer Ies basses frdquences
avec S-BASS.
To maintain good performance
c Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep
the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where there could be a considerable
rise in temperature).
Keep cassette
tapes,
magnetic
cards and other
magnetic recorded materials away from the speakers
as the recorded information
maybe erased or noise
may occur on cassette tapes.
Note on listening
with the headphones
Listen
at a moderate
volume
to avoid
hearing
damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling.
It may create traffic hazard.
You should
use extreme
caution
or temporarily
discontinue
use in potentially
hazardous situations,
such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Notes on cassette
tapes
Take up any slack in the tape with a pencil or similar
tool before use. Slack tape may break or jam in the
mechanism.
c C-1OO or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended
for use in this unit.
To prevent accidental
erasure, break off the plastic
tabs on the cassette
tape after recording,
with a
screwdriver
or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To
record
on
the
tape
again,
cover
the
tab
openings with cellophane
tape.
Volume 0
R4gler
la commande
de VOLUME
selon
vos
preferences.
SUPER BASS @
Pour renforcer Ies basses frdquences.
Mettez Ie
commutateur SPEAKER WIDE/SPEAKER
ON / OFF/
S-BASS sur S-BASS,
Volumen Q
Ajuste el control VOLUME a su gusto,
SUPER BASS @
Para subrayar la frecuencia
baja. Ajuste el selector
SPEAKER
WIDE / SPEAKER
ON / OFF/ S-BASS en
S-BASS.
OWNER'S
RECORD
For your convenience,
record the model number and
serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty.
1
(
MAINTENANCE
Model No.
HS-JS385W
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
To clean
the head
and the tape
path
After every 10 hours of use, clean the head and the
tape path with a head cleaning
cassette
or cotton
swab
moistened
with cleaning
fluid or denatured
alcohol.
(These
cleaning
kits
are
commercially
available.) When cleaning with a cotton swab ~, wipe
the playbackkecording
head ~, the erasure head o,
the pinch rollers o, and the capstans ~.
Serial No.
Remarques
sur Ies cassettes
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un
objet
similaire
avant
I'utilisation.
Une
bande
desserree pourratt se rompre ou s'entorfiller
clans Ie
mecanisme.
Les bandes C-100 ou plus sent extr6mement
fines
et elles se dbforment ou s'endommagent
facilement.
II est deconseille
de Ies utiliser clans cet appareil.
Pour 6viter tout effacement
accidental,
briser Ies
Ianguettes
en plastique
de la cassette
aprbs
I'enregistrement,
avec un tournevis ou un autre objet
pointu. El
@ Face A
@ Languette
pour la face A
Pour reenregistrer sur la bande, recouvrir Ies orifices
avec du ruban adhesif.
Para
Iimpiar
la cabeza
y el paso
de la cinta
Cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el paso de
la cinta, bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un
algodon
humedecido
con Iiquido
de Iimpiar o con
alcohol desnaturalizado.
(Estos productos se pueden
conseguir
en cualquie establecimiento
comercial del
ramo), Cuando
Iimpie con un algodon
Iimpie o,
la
cabeza de reproduction/grabacion
~,
la cabeza de
borrado
@,
Ios rodillos
de presi6n
O,
y Ios
cabrestantes
e.
Para
Iimpiar
el cabinete
Usar un pafio
suave
humedecido
con una suave
solution de detergence. No use fuertes solventes tales
como alcohol, bencina o diluyente de pintura.
Pour
nettoyer
Ies t6tes
et Ie chemin
de la
bande
Apres 10 heures d'utilisation,
il convient de neftoyer
Ies t6tes et Ie chemin de la bande au moyen d'une
cassette de nettoyage
pour ti5tes ou d'un coton-tige
Iegerement humidifie avec du Iiquide de neftoyage ou
de I'alcool ddnature.
(Ces accessoires
de neftoyage
sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage
avec un coton-tige
~,
nettoyez
la t~te de lecture/
enregistrement
0, la t&e d'effacement
~, Ies galets-
presseurs @, et Ies cabestans
~.
To clean
the cabinet
Use
a soft
cloth
lightly
moistened
with
a mild
detergent
solution.
Do not use strong solvents such
as alcohol. benzine or thinner.
POWER SOURCES
The unit may be powered by two size AA (R6) batteries
or AC house current using the optional AC adaptor
AIWA AC-6201AC-302.
To use with dry cell batteries
1 Open the cover of the battery compartment
@
on the bottom of the unit.
2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and
O
properly aligned.
3 Close the cover.
If the cover of the battery compartment
comes off
Reattach it as illustrated in
.
Battery replacement
The
batteries
need
replacement
when
the
"M
(orange) OPE/BATT
indicator turns off and the "E"
(red) indicator lights up during operation.
Note on dry cell batteries
If the dry cell batteries are not handled properly, there
may be a danger of leakage or explosion.
Observe
the following
precautions
and handle
the batteries
correctly.
Make sure that the
0/0
marks are correctly aligned.
Do not mix different
types of batteries,
or an old
battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or
take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear.
. If liquid leaks from the batteries,
wipe thoroughly
to
remove,
To
use on AC house
current
Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-
302) plug to the DC 3V @-G3
jack of the unit and
plug the AC adaptor in to an AC wall outlet.
SPECIFICATIONS
Nettoyage
du coffret
Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence
neutre,
Ne pas employer
de solvant
puissant,
tel
qu'alcool,
benzine ou diluant,
FUENTES DE
ALIMENTACION
Frequency
range
AM: 530 – 1710 kHz
FM: 87.5 – 108 MHz
Maximum output
20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Power source
Battery DC 3V, size AA (R6) X 2
Domestic
AC power (using optional
AC adaptor:
AIWA AC-620/AC-302)
Speakers
Diameter 36 mm, 4 Q X 2
Battery life
EIAJ, 1mW output,
playback
Approx. 5 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx.
22 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
EIAJ, 10 mW output,
playback
Approx. 3 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx.
10 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
EIAJ, recording
Approx, 3.5 hours using size AA (R6P) manganese
batteries
Approx.
13 hours using size AA (LR6) alkaline
batteries
Maximum dimensions
(W X H X D)
115.4 X 90.7X
38.5 mm
(45/8
x
35/8x
1
'/16
inches)
Weight
(excluding
batteries)
Approx. 205 g (7 OZ)
Accessories
Stereo microphone
(1)
Stereo headphones
(1)
Carrying case (1)
ALIMENTATION
ESPECIFICACIONES
La unidad puede funcionar con dos pilas tamafio AA
(R6), o con corriente alterna utilizando
el adaptador
de CA optional
AIWA AC-620/AC-302.
Para
utilizar
la unidad
con pilas
secas
1 Abra la cubierta del compartimiento
de Ias pilas
@de
la parte inferior de la unidad.
2 Inserte dos pilas tamafio
AA (R6) respetando
Ias polaridades
O y O.
3 Cierre la tapa.
Si ee desprende
la tapa del compartimiento
de
pilas
Vuelva a poner la tapa como se muestra en
.
Reemplazo
de Ias pilas
Cuando se apague el indicador OPE/BATT
(naranja)
"M" y se encienda
el indicador
rojo "E' durante
el
funcionamiento,
reemplace
ias pilas.
Precauciones
a tener en cuenta
sobre Ias pilas
Si
ias
pilas
secas
no
fuesen
manipuiadas
adecuadamante,
podria existir peligro de fuga, asi
como de explosion.
Para evitarlo deberemos
seguir
10s siguientes consejos.
Debe asegurarse que estdn correctamente
alineadas
con sus signos
0/0.
No mezcle pilas de tipo diferente,
ni una vieja con
otra nueva.
No debe
recargarlas
de ninguna
manera,
ni
exponerlas a ninguna fuente de calor.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extrdigalas para
L'appareil peut @trealimente par deux piles format AA
(R6) ou sur secteur A i'aide de I'adaptateur
secteur
optionnel Al WA AC-620/AC-302.
Aiimentation
sur
piles
1 Ouvrez Ie couvercle du compartment
a piles en
appuyant sur la touche @ de I'appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant
Ies polarites
0 et
e.
3 Refermer
ie couvercle.
Si Ie couvercle
du Iogement des piles se detache
Le remettre en place comme iliustre en
.
SPECIFICATIONS
Gama de frecuencias
AM :530-1710
kHz
FM :87,5 – 108 MHz
Salida maxima
20 mW + 20 mW(EIAJ/16
Q)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Fuente de alimentacion
2 pilas secas de 3VCC, tamatio AA (R6)
Fuente
de alimentacion
de CA (per medio
del
adaptador
de CA optativo:
AC-620/AC-302
de
AlWA)
Altavoz
Di~metro 36 mm, 4 Q X 2
Viola de pilas
\
EiAJ, salida de 1 rnW, reproduction
5
horas
aproximadamente
con
Ias
pilas
manganesicas
tamaflo AA (R6P)
22 horas aproximadamente
con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
EIAJ, salida de 10 mW, reproduction
3
horas
aproximadamente
con
Ias
pilas
mangam%icas
tamafio AA (R6P)
10 horas aproximadamente
con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
EIAJ, grabacion
3,5
horas
aproximadamente
con
Ias
piias
mangarv%icas
tamafio AA (R6P)
13 horas aproximadamente
con Ias pilas alcalinas
tamafio AA (LR6)
Dimensioned
maximas (An X Al X Pr)
115,4 X 90,7 X 38,5 mm
Peso (con excepto et pilas)
205 g aproximadamente
Accesorios
Microfono estereo (1)
Estereoaudifonos
(1)
Estuche de transport
(1)
Plage de frequence
AM: 530 – 1710 kHz
FM: 87.5 – 108 MHz
Puissance
maximaie
20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Cl)
15 mW + 15 mW (EIAJ/32 Q)
Alimentation
Courant continu 3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d'adaptateur secteur en option:
AIWA AC-620/AC-302)
Haut-parleur
Diam?rtre 36 mm, 4 Q X 2
Autonomic
de piles
EIAJ, sortie
1mW, en lecture
Env. 5 heures avec piles au manganese format AA
(R6P)
Replacement
des piles H
Remplacer Ies piles seches quand I'indicateur
"M"
(orange)
OPE/BATT
s'eteint
et que Ie voyant
"E"
(rouge) s'allume pendant Ie fonctionnement.
Remarques
sur Ies pilee seches
Si Ies piles
seches
ne sent
pas
manipulees
correctement, elies peuvent fuir ou exploser. Observer
Ies precautions
suivantes et manipulez
correctement
Ies piles.
Verifier
que Ies repbres
0/0
sent correctement
alignes.
Ne pas melanger diffr$rents types de piles, ou une
pile usee avec une neuve.
Ne jamais recharger Ies piles, ne pas Ies chauffer et
ne pas essayer de ies ouvrir.
Quand Ies piles ne sent pas ufilis6es, Ies sorfir pour
&iter
de Ies user inutilement.
Env, 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
EIAJ, eortie
10 mW, en lecture
Env. 3 heures avec piies au manganese
format AA
(R6P)
Env. 10 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
EIAJ, enregistrement
Env. 3.5 heures avec piles au manganese
format
AA (R6P)
Env. 13 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions
maximales
(L X H X P)
115,4 X 90,7 X 38,5 mm
Poids (piles exclure)
Env. 205 g
Accessoires
Microphone
stereo (1)
Casque stereo (1)
Etui de transport (1)
evitar que se desgasten
innecesariamante.
Si nota que hay una fuga, sequelas con un pai?o.
I
Para
utilizar
la unidad
con
la fuente
de
alimentacion
de CA
Conecte
el enchufe
del adaptador
de CA optativo
(AC-620/AC-302
de AiWA) a la toma DC 3V @-@_
de la unidad y el adaptador de CA al tomacorriente
mural de CA.
Si
du
Iiquide
fuit
des
piles,
Ie
nettoyer
convenablement.
Alimentation
sur
Ie secteur
Q
Brancher la fiche de I'adaptateur
secteur (AIWA AC-
620/AC-302) en option sur la prise DC 3V @-@~
de
I'appareil, puis brancher I'adaptateur
secteur sur une
prise murale du secteur.
The specifications
and external appearance
of this
unit are subject to change without prior notice.
Les specifications et I'aspect' exterieu r de cet appareil
peuvent ~tre modifk% saris preavis.
COPYRIGHT
Please
check
the laws
on copyright
reiating
to
recording from discs, radio or external tapes for the
country in which the machine is being used.
Las especificaciones
asi como
la configuration
externa de esta unidad estan sujetas a cambios sin
previos aviso.
DROITS D'AUTEUR
Veuiliez respecter Ies Iois de droits d'auteur relatives
aux enregistrements
de disques,
de la radio ou de
cassettes clans ie pays OCIcet appareil est utilise.
DERECHOS
DE AUTOR
Skvase
comprobar
Ias Ieyes de derechos de autor
relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o
de cintas del pais en el que se utilice ei aparato.
——.—
———
.. . .

Advertisement

loading

Summary of Contents for Aiwa HS-JS385

  • Page 1 Please refer to Wear them properly: L is left, R is right. peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc. them when you contact your AIWA dealer in case of Notes on cassette tapes Lftilice correctamente difficulty.
  • Page 2 REPRODUCTION PLAYBACK 1 Open the cassette holder and inserf a cassette. 1 Abra el portacassettes @ Reverse side @ Cara frontal @ Front side When the cassette is inserted, press the cassette Una vez inserfado el cassette, presione Iigeramente holder lightly to close it. el portacassettes 2 Set the TAPE(RADIO OFF)/AM/FM...

This manual is also suitable for:

Hs-js385w