Download Print this page
Farfisa 2281Q Manual

Farfisa 2281Q Manual

Actuator for duo system
Hide thumbs Also See for 2281Q:

Advertisement

Quick Links

Art. 2281Q
ATTUATORE PER SISTE-
IT
MA DUO
L'attuatore art.2281Q, progettato per il siste-
ma DUO, consente l'attivazione di funzioni
domotiche o servizi ausiliari come serrature
supplementari, accensioni luci-scale e rilanci
di sonerie senza dover aggiungere conduttori
sulla linea montante. E' dotato di un Relé e di
una Porta di Ingresso con la quale è possi-
bile acquisire informazioni relative allo stato
del dispositivo ad essa collegato, tipicamente
un contatto (interruttore, dispositivo per fine
corsa, ecc.).
Le informazioni acquisite possono essere
trasmesse agli altri dispositivi presenti nel
sistema.
E' possibile collegare più attuatori nello stesso
impianto, programmando opportunamente gli
indirizzi del relé e della porta di ingresso di ogni
singolo attuatore; si può inoltre impostare il
tempo di attivazione del relé tra 0 e 99 secondi,
il tempo di attivazione stabilisce anche il modo
di funzionamento del relè, infatti il relè si può
comportare come dispositivo:
- monostabile (tempo di attivazione tra 1 e
99 sec.). Alla ricezione del comando il relé
si attiva per il tempo programmato e quindi
si disattiva;
- bistabile (tempo di attivazione 0 sec.). Alla
ricezione del comando il relé cambia il suo
stato da attivo a disattivo o viceversa fino alla
ricezione del comando successivo, a seguito
del quale il relé cambia nuovamente il suo
stato.
Dati tecnici
Alimentazione:
dalla linea DUO
Assorbimento
a riposo:
in funzionamento:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Contenitore:
DIN 1 modulo A
Morsetti
LM/LM Linea DUO
IN
Porta di Ingresso
GN
Massa
JP
Abilitazione programmazione
C
Comune del relé
NA
Scambio normalmente aperto del relé
NC
Scambio normalmente chiuso del relé
Portata contatti relè:
89
1
/
3
"
2
ACTUATOR FOR DUO
EN
SYSTEM
The actuator art.2281Q, designed for the
DUO system, allows the activation of home
automation functions or auxiliary services, such
as extra locks, stair lights and ringer amplifiers
without adding wires to the installed line. It
is equipped with a Relay and an Input Port
with which it is possible to acquire information
about the status of a device connected to it,
typically one contact (switch, device for end
of stroke, etc.).
The information acquired can be transmitted
to the other devices in the system.
It is possible to connect more than one actuator
to the same system, by correctly programming
the relay and the input port addresses of each
individual actuator; it is also possible to set
the relay activation time between 0 and 99
seconds, the activation time also sets the
operating mode of the relay, the relay can
actually behave like a device:
- monostable (activation time from 1 to 99
sec.). On receiving the command, the relay
is activated for the programmed time and
then turns off;
- bistable (activation time 0 sec.). On
receiving the command, the relay changes
its status from active to inactive or vice versa
until it receives the next command, following
which the relay changes its status again.
Technical data
Power supply:
Current
0,01A
0,04A
0° ÷ +50°C
Operating temperature:
90% RH
Maximum permitted humidity:
Housing:
Terminals
LM/LM DUO Line
IN
Input Port
GN
Ground
JP
Program enabling
C
Relay common contact
NA
Relay normally open contact
NC
Relay normally closed contact
240Vac - 1A
Rating of relay contacts:
60
3
/
2
"
8
18
/
45
"
64
from DUO line
stand-by:
0.01A
operating:
0,04A
0° ÷ +50°C
90% RH
1 DIN module A
240Vac - 1A
- 1 -
Mi 2524
A C T I O N N E U R
FR
SYSTÈME DUO
L'actionneur art.2281Q, conçu pour le sys-
tème DUO, permet d'activer des fonctions
domotiques ou d'autres services auxiliaires
tels que serrures supplémentaires, allumage
lumières-escaliers ou relances de sonneries
sans devoir ajouter de conducteurs sur la ligne
montante. Il est équipé d'un Relais et d'une
Porte d'Entrée, laquelle permet d'acquérir
des informations relatives à l'état du dispositif
connecté, qui, normalement, est un contact
(interrupteur, dispositif pour butée, etc.).
Les informations acquises peuvent être en-
voyées en ligne et devenir de la sorte, dispo-
nibles pour d'autres dispositifs, présents dans
le système.
Il est possible de connecter plusieurs action-
neurs sur la même installation, en program-
mant, à cet effet, les adresses du relais et de la
porte d'entrée de chacun des actionneurs; on
peut également configurer un temps d'activa-
tion du relais, entre 0 et 99 secondes; ce délai
établit également le mode de fonctionnement
du relais puisqu'il peut faire office de dispositif:
- monostable (temps d'activation entre 1
et 99 sec.). À réception de la commande,
le relais s'active le temps établi puis se dé-
sactive;
- bistable (temps d'activation 0 sec.). À ré-
ception de la commande, le relais change son
état, d'actif à non actif, ou vice-versa, jusqu'à
réception de la commande successive, suite à
laquelle le relais change à nouveau son état.
Données techniques
Alimentation:
de la ligne DUO
Absorption:
au repos:
en fonctionnement:
Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C
Humidité maximum admissible:
Conteneur:
DIN 1 modulo A
Bornes
LM/LM Ligne DUO
IN
Porte d'entrée
GN
Masse
JP
Activation programmation
C
Commune du relais
NA
Échange normalement ouvert du relais
NC
Échange normalement fermé du relais
Portée contacts relais:
P O U R
0,01A
0,04A
90% RH
240Vac - 1A
Mi 2524

Advertisement

loading

Summary of Contents for Farfisa 2281Q

  • Page 1 P O U R ACTUATOR FOR DUO MA DUO SYSTÈME DUO SYSTEM L'attuatore art.2281Q, progettato per il siste- L'actionneur art.2281Q, conçu pour le sys- The actuator art.2281Q, designed for the ma DUO, consente l'attivazione di funzioni tème DUO, permet d’activer des fonctions...
  • Page 2: Schemi Di Collegamento

    Schemi di collegamento Schémas de branchement Connection diagrams Di seguito sono riportati alcuni esempi Some examples of possible applications are Voici quelques exemples d’application: applicativi. shown below. Instructions de sûreté Avvertenze di sicurezza Important safety instructions - L'installation du produit doit être exécutée - L'installazione del prodotto deve essere ese- - Installation shall be carried out from SKILLED seulement par personnel qualifié...
  • Page 3 Collegamenti in uscita dell'attuatore Output connections of an actuator Branchements en sortie de l’actionneur - A riposo i contatti C e NA del relé sono aperti; - In stand-by the relay C and NA contacts are - À repos, les contacts C et NA du relais sont chiusi quando l'attuatore è...
  • Page 4 Programmazione Programmation Programming Per effettuare la programmazione occorre Pour effectuer la programmation, il faut que, For programming it is necessary that, in the che, nel ramo di impianto dove è collegato system line where the actuator is connected, là où l’actionneur est connecté au secteur de l’équipement, ne soit présent qu’un seul l'attuatore, sia presente solo un posto esterno there is only one external unit or an internal...
  • Page 5 PARAMETRI DELLA PORTA DI INGRESSO INPUT PORT PARAMETERS PARAMÈTRES DE LA PORTE D'ENTRÉE 1. Indirizzo 1. Adresse 1. Address Indirizzo con il quale la porta di ingresso è Adresse qui identifie la porte d’entrée au Address with which the input port is identified identificata all'interno di una installazione within a DUO installation;...
  • Page 6 Entrare in programmazione Access programming Entrer en programmation Pour entrer en programmation "relais", il faut Per entrare in programmazione "relè" oc- To access "relay" programming it is nec- raccorder les bornes JP et GN; corre ponticellare il morsetto JP con GN; essary to jumper terminal JP with GN;...
  • Page 7 Programmazione dei parametri del relè Programming the relay parameters Programmation des paramètres du relais Entrare in programmazione parametri relè Enter relay parameter programming as Entrer en programmation paramètres relais come descritto nel capitolo "entrare in pro- comme décrit dans le chapitre "entrer en described in the section "access program- grammazione";...
  • Page 8 predispone per la programmazione dell'in- On entendra un son de confirmation tandis You will hear a confirmation sound and the dirizzo di destinazione del comando; device is ready to exit the programming. que le dispositif se prédisposera pour la se non sono necessarie ulteriori program- programmation de l’adresse de destination For the "Door open/closed warning", it is mazioni uscire, altrimenti dal posto esterno o...
  • Page 9 Esempio di programmazione del relè NTRATA IN PROGRAMMAZIONE RELÈ di un attuatore utilizzando un videocito- NTERING THE RELAY PROGRAMMING MODE fono: NTRER EN MODE DE PROGRAMMATION RELAIS Indirizzo: 215 ( 1) Tempo di attivazione: 5 secondi Modo di funzionamento: relè attivabile dai posti esterni Indirizzo relè...
  • Page 10 Esempio di programmazione del NTRATA IN PROGRAMMAZIONE RELÈ relè di un attuatore utilizzando un posto NTERING THE RELAY PROGRAMMING MODE esterno digitale: NTRER EN MODE DE PROGRAMMATION RELAIS Indirizzo: 215 ( 1) Tempo di attivazione: 5 secondi Modo di funzionamento: relè attivabile dai posti esterni come dispositivo principale (codice 2) Indirizzo aggiuntivo: 218 Indirizzo del relè...
  • Page 11: Funzionamento

    (per informazioni Farfisa customer service). relais peut advenir dans d’autres situations contattare il servizio clienti Farfisa). To activate the relay, it is necessary: également (pour informations, contacter le - from intercom/video intercom with Per attivare il relé...
  • Page 12 Note: - 12 - Mi 2524...
  • Page 13 A C T U A D O R P A R A MA DUO SYSTEM SISTEMA DUO El actuador art.2281Q, diseñado para el sis- Der für das DUO-System hergestellte Aktor O actuador art.2281Q, concebido para tema DUO, permite activar funciones domóti- 2281Q aktiviert Betriebselemente in der Do- o sistema DUO, permite a activação de...
  • Page 14 Esquemas de conexión Schaltpläne Esquemas de ligação Nachstehend einige Anwendungsbeispiele: A continuación se presentan algunos ejemplos Seguem-se alguns exemplos de aplicação. de aplicación. Sicherheits Anweisungen Instruções de segurança importantes Advertencias de seguridad - Installation darf nur durch Elektrofachkräf- - A instalação deverá ser efectuada por PES- - La instalación del producto tiene que ser te entsprechend allen anwendbaren An- SOAS QUALIFICADAS de acordo com todas...
  • Page 15 Conexión en salida del actuador Ligação da saída do actuador Ableitungen vom Aktor - En estado de reposo, los contactos C y NA del - Em estado de repouso, os contactos C e - Im Ruhezustand sind die Relaiskontakte relé están abiertos; están cerrados cuando C und NA geöffnet, bei aktiviertem Aktor NA do relé...
  • Page 16 Programación Programmierung Programação Para programar, es preciso que, en la línea de Schließen Sie die Außen- oder Innenstelle, Para programar é necessário que, no ramal instalación donde está conectado el actuador, do sistema onde está ligado o actuador, von der aus Sie die Programmiercodes zu übermitteln beabsichtigen (die Programmier- solo haya una placa de calle o una unidad exista apenas um posto externo ou interno...
  • Page 17 PARÁMETROS DEL PUERTO DE ENTRADA PARÂMETROS DA PORTA DE ENTRADA PARAMETER FÜR DIE SCHNITTSTELLE 1. Dirección 1. Adresse 1. Endereço Dirección con la cual se identifica el puerto Adresse, die den Anschluss in einem Endereço com o qual a porta de entrada é de entrada dentro de una instalación DUO identificada numa instalação DUO;...
  • Page 18 Entrar en programación Aceder à programação Einstieg in die Programmierung Para entrar en programación "relé", es Um in die Relaisprogrammierung einzustei- Para aceder à programação "relé" é neces- preciso puentear el terminal JP con GN; gen, ist eine Überbrückung von der Klemme sário instalar um jumper entre os terminais JP e GN;...
  • Page 19 Programación de los parámetros del relé Programação dos parâmetros do relé Programmierung: Relaisparameter Steigen Sie in die Programmierung ein; Entrar en programación de parámetros del Aceda à programação dos parâmetros do relé, como se describe en el apartado "entrar Das Gerät ist bereit, die Relaisadresse relé, tal como descrito no capítulo "aceder en programación";...
  • Page 20 si no se necesitan otras programaciones, Bestätigung hören Sie einen Ton, das Gerät se não pretender continuar a programar saia ist für den Ausstieg aus der Programmie- salir. De otro modo, desde la placa de calle do modo de programação ou efectue uma o la unidad interna (después de haber pro- rung bereit.
  • Page 21 Ejemplo de programación del relé NTRADA EN PROGRAMACIÓN DEL RELÉ de un actuador usando un videoportero: CEDER À PROGRAMAÇÃO DO RELÉ INSTIEG IN DIE ELAISPROGRAMMIERUNG Dirección: 215 Tiempo de activación: 5 segundos ( 1) Modo de funcionamiento: relé activable desde las placas de calle como dispositivo principal (código 2) Dirección del relé...
  • Page 22 Ejemplo de programación del relé de NTRADA EN PROGRAMACIÓN DEL RELÉ un actuador usando una placa de calle CEDER À PROGRAMAÇÃO DO RELÉ digital: INSTIEG IN DIE ELAISPROGRAMMIERUNG Dirección: 215 ( 1) Tiempo de activación: 5 segundos Modo de funcionamiento: relé activable desde las placas de calle como dispositivo principal (código 2) Dirección adicional: 218 Dirección del relé...
  • Page 23: Funktionsweise

    Situationen möglich (Informationen sind über também pode ter lugar noutras situações (para den Farfisa-Kundendienst erhältlich). instalación, el relé también puede activarse mais informações, contacte o Serviço de Apoio en situaciones diferentes (para información al ao Cliente Farfisa).
  • Page 24 Entsorgen Sie das Gerät den Umweltbestimmungen gemäß. La ACI Srl Farfisa si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.