Download Print this page

Perle MP-PRO Series Installation And Maintenance Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

POMPE SERIE / PUMPS SERIES
POMPES SÉRIE / BOMBAS SERIE
MP-PRO
I
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
UK
INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
F
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE INSTALACIỐN Y USO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Perle MP-PRO Series

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIỐN Y USO POMPE SERIE / PUMPS SERIES POMPES SÉRIE / BOMBAS SERIE MP-PRO...
  • Page 2 PERLE si solleva da qualsiasi responsabilità per quanto accessories. riguarda eventuali guasti dovuti a manomissioni o utilizzo The electrical plant has to be in conformity with the rules di ricambi e accessori non conformi.
  • Page 3 El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad ante La société PERLE se dégage de toutes responsabilités dans le cas d’utilisation de pièces ou de matériaux non casos debidos a mala manipu-lación o utilización de repuestos y accesorios que no sean conformes.
  • Page 4 ACCESSORI IN DOTAZIONE UK STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES F ACCESSOIRES FOURNIS E ACCESORIOS SUMINISTRADOS Filtro di aspirazione Valvola iniezione 2m tubo aspirazione PVC 2m tubo mandata PE UK Foot valve UK Injection valve UK 2m PVC sunction hose UK 2m PE delivery hose F Filtre d’aspiration F Clapet d’injection F 2m de tuyau d’aspiration (PVC)
  • Page 5 I Norme generali Eseguire l’installazione come segue: - sulla staffa di fissaggio a muro - Al di sopra del livello del liquido da dosare, ad un’altezza massima di 1,5 metri. In caso di necessità di posizionare la pompa al di sotto del livello del liquido (sotto battente), onde evitare problemi di sifone, utilizzare sempre la valvola d’iniezione o una valvola di contropressione.
  • Page 6 and a fuse. F Vérifiez que le système de mise à la terre est bien efficace et correspondante aux normes en vigueur. Un interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03 A) est également recommandée. Vérifiez que les valeurs nominales de la pompe sont compatibles avec celles du réseau.
  • Page 7 I Aspirazione: Collegare il tubo di aspirazione (b) al raccordo di aspirazione (a). Serrare la ghiera (c). Mandata: Collegare il tubo di mandata (e) al raccordo di mandata (d). Serrare la ghiera (f). UK Suction: Connect the suction hose (b) to the suction nipple (a). Tighten nut (c). Delivery: Connect the delivery hose (e) to the delivery nipple (d).
  • Page 8 I ATTENZIONE!!!!!!!! Prima di effettuare qualsiasi operazione di messa in servizio della pompa è necessario prendere visione delle schede tossicologiche di sicurezza del prodotto da dosare al fine di definire i comportamenti ed i dispositivi di sicurezza individuai (D.P.I) più idonei. UK ATTENTION!!!!!!!!! Before any kind of operation on the pump it is necessary to read with attention the Safety toxicological data sheets of the dosed chemical with the purpose to define the behaviors and the safety devices that must to be followed.
  • Page 9 Stoccaggio della pompa dopo l’uso Al momento di stoccare il dispositivo dopo l’uso dosare acqua pulita per sciacquare il tubo e posizionare il portarullino nella posizione di figura girandolo in senso orario. Riferirsi alla figura a lato UK Pump storage When you want to store the pump (in winter for example) you have to protect the peristaltic hose.
  • Page 10 I Cambio del tubo peristaltico UK Hose replacement F Changement du tube E Sostitución del tubo I Rimuovere il coperchio trasparente svitando le due viti sul frontale. Togliere il vecchio tubo sbloccando prima il raccordo di sinistra, girando nel senso della freccia il portarullino in modo da liberare il tubo fino al raccordo di destra.
  • Page 11 PROBLÉMATIQUES COURANTES PROBLEMÁTICAS MÁS COMUNES LA POMPA NON SI ACCENDE ED IL LED VERDE ON RIMANE SPENTO. Soluzione : 1. Controllare che il collegamento alla rete elettrica sia effettuato in modo corretto rispettando quanto indicato sulla targhetta identificativa della pompa. 2.
  • Page 12: Clausola Di Garanzia

    At the end of the twelfth month from the delivery date, Allo scadere del periodo di dodici mesi dalla data di PERLE will be free from any liability and from all the duties consegna della pompa, la PERLE si riterrà sciolta da ogni as above.
  • Page 13: Certificat De Garantie

    PERLE ; uso y mantenimiento; - on aurait fait un usage d’achats pas originaires de PERLE . - las bombas son reparadas, demontadas o modificadas de - les installations d’injections seraient endommagées part de...
  • Page 14 DIMENSIONI UK DIMENSIONS F DIMENSIONS DIMENSIONES ESPLOSO SERIE ME1-MP UK SERIES ME1-MP EXPLODED VIEW EXPLOSE SERIE ME1-MP E DIBUJO SERIE ME1-MP POS DESCRIZIONE / DESCRIPTION Pz/Pcs Cassa ME3-MP BLU / ME3-MP BLUE Box 00.010.146 Policarbonato MP-PRO PH/RX/ Policarbonate MP-PRO PH/RX 00.006.218 Pompa peristaltica MP2 - 230 VAC / MP2 peristaltic pump –...
  • Page 15 PRESSACAVO PG7 / PG7 cable clamp 00.050.062 GHIERA PG7 / PG7 nut 00.050.063 INTERRUTTORE/ ON-OFF switch 00.050.020 BNC+CAVO/bnc+cable 00.050.006 BASE CONNETTORE LIVELLO + CAVI / Level base connector 11.050.001 BASE CONNETTORE FLUSSO + CAVI / Flow base connector 11.050.001 VITE TC+ 2.9X9.5 INOX / Inox 2.9x9.5 TC+ screw 00.030.011 GUARNIZIONE/ gasket 00.027.026...
  • Page 16 Manopola M 3x8 // M3x8 Pommeau / M 3x8 Knob 00.038.001 Ghiera // écrou /Nipple 00.014.000 OR 98,05x1.78 NBR 00.027.013 Motore// Moteur Motor diam 6 , 20rpm 230Vac 00.002.406 Vite M3x20// M3x20 vis /M3x20 screw 00.034.019 PERLE Rev 1.0 Cod. 00.008.570...

This manual is also suitable for:

Me1-mp seriesMpprophMpproredoxMe1-mp