Download Print this page

Aiwa XP-SP1200 Operating Instructions page 2

Aiwa xp-sp1200: operating instruction

Advertisement

m
DISPLAY/
ENTER
E.AoS.S
1
PHONES/
LINE OUT
REPRODUCTION
+
PLAYBACK -+
LECTURE +
m
STOP/OFF/
CHARGE
Connect the supplied headphones to the PHONEWLINE OUT jack.
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT.
Raccordez Ies dcouteurs fournis ~ la prise PHONES/LINE OUT.
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press -11
PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
@ volume/level indicator
@ track number
@ elapsed playing time
@ E*A*S*S indicator
1 Rel~chez HOLD.
2 Placez un disque.
3 Appuyez sur -11
PLAY/PAUSE.
La lecture d6marre a partir de la premibre plage.
@ indicateur de volume/niveau
@ num6ro de plage
@ temps de lecture 6COU16
@ indicateur EoA*SOS
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Oprima -11
PLAY/PAUSE.
Empieza la reproducci6n desde la primera pista.
@ indicador de volumen/nivel
@ ntimero de pista
@ tiempo de reproducci6n transcurrido
@ indicador E"A*S*S
3
2
1
Basic operation
Funcionamiento
basico
Fonctionnement
de base
Para parar
Oprima
STOP/OFF/CHARGE.
Para hater una pausa
Oprima -11
PLAY/PAUSE.
Para seguir, vuelva a oprimir.
Para buscar el principio de una pista
Oprima K
o Hl.
Para buscar una determiner parte
Mantenga M
o PM oprimido.
del disco
Suelte el bot6n al Ilegar a la parte del
TO
StOD
Press
STOP/OFF/CHARGE.
Pour arr~ter
Armuvez sur
STOP/OFF/CHARGE.
To pause
Press >11
PLAY/PAUSE.
To resume, mess it again.
Pour faire
une
pause
Appuyez sur -11
PLAY/PAUSE.
Pressez
une seconde
fois pour reprendre
la lecture.
To search for the beginning of a track
Press K
or M.
To locate a desired passage
Keep m
or H
pressed.
Release the button at the start of desired
passage.
Pour rechercher Ie ddbut d'une plage
Appuyez sur U4 ou W.
Pour localiser une plage souhait6e
Maintenez M
ou H
press&
Rel~chez la touche au ddbut
du passage
souhaitd.
disco deseada.
Indication
durante la reproduction
+
Oprima DISPLAY/ENTER durante la reproduccidn para cambiar Ias indicaciones
de la siguiente forma.
o
lndicaci6n de pista y tiempo de reproducci6n transcurrido (indicacickr normal)
+
@ lndicacic5n de la pista y tiempo de reproducci6n remanente de la pista que se
reproduce
.
'$
@ Ntimero de pistas remanente y tiempo de reproducci6n remanente
El tiempo no aparece en Ios siguientes cases.
Cuando se trata de programar pistas mds and de la No 32.
Cuando el tiempo remanente total de Ias pistas programadas es de mds de 100
minutes.
EoAoSOS (Sistema electrico antichoque) +
La funci6n EoA*SOSreduce Ios saltos o silencios en el sonido cuando el aparato
recibe un golpe. El reproductor mantiene unos 40 segundos 010 segundos de
sonido de reproduccidn en su memoria.
Cuando empiece a reproducer el aparato mantiene 40 segundos en la memoria
Para mantener 10 segundos en la memoria, oprima E*A*S*S.,
Para cancelar la funci6n E.A.S.S, oprima nuevamente E*A*S*S Desaparece la
indicaci6n en la pantalla.
Para activar nuevamente la funcion E~A*S*S, oprima E.A*S*S para que aparezca
la indicaci6n.
Nota
Cuando est4 activada la funci6n E*AoS*S, Ias pilas se gastan m& de 10normal.
Cuando se oprime E*A*S*S en el medio de la reproduction
se produce una
pausa en el aparato de unos 2 segundos.
Continuation del funcionamiento +
Mueva RESUME a ON.
Aparece ~FEWM{ y puede empezar a reproducer desde el punto donde se dej6 de
reproducer oprimiendo
STOP/OFF/CHARGE.
Cuando la funci6n de continuaci6n est~ activada se selecciona autom&icamente
la repetici6n de todas Ias pistas.
Nota
Puede empezar la continuaci6n de la reproduccidn unos 30 segundos antes o
despues del punto de parada. La continuaci6n de la reproducci6n no funciona
cuando se abre el compartimiento del disco antes de continuar la reproduccic%t.
La continuaci6n de la reproducci6n Puede no funcionar si se detiene en Ios 30
segundos finales de la tiltima pista.
Display during playback +
Press DISPLAY/ENTER during playback to change the display as follows.
Affichage pendant la lecture +
Appuyez sur DISPLAY/ENTER pendant la lecture pour modifier I'affichage comme
suit.
3
(g
,*,
~> >.,... ,, .,, , <. .
@
o
Track display and elapsed playing time (normal display)
4
@ Track display and remaining playing time of the track in play
@ Affichage de la plage et temps de lecture 6COU16 (affichage normal)
+
@ Affichage de la plage et temps de lecture restant de la plage Iue
'$
@ Nombre de plages restantes et temps de lecture restant
+
o
Remaining number of tracks and remaining playing time
The time is not displayed in following cases.
When trying to program tracks beyond No.32.
When the total remaining time of the programmed tracks is over 100 minutes.
Le temps n'est pas affiche clans Ies cas suivants.
Quand vous essayez de programme au-del~ de la plage no 32.
Quand Ie temps de lecture restant total des pistes programmdes est sup6rieur a
100 minutes.
E.A.S.S (Electric Anti-shock system)+
The EoA*S*S function reduces skipping or muting of the sound when the unit is
subjected to shocks,
The player keeps about 40 seconds or 10 seconds of playback sound in its memory.
Systeme electrique antichoc E"AoSOS (Electric Anti-shock system) +
La fonction EoA*S*S reduit Ie saut ou I'assourdissement du son quand I'appareil
est soumis ~ un choc.
Le Iecteur conserve environ 40 ou 10 secondes de son Iu en mc$moire.
When you start playback, the unit keeps 40 seconds in memory.
To keep 10 seconds in the memory, press E*A*S*S.
To cancel the E.AoSOSfunction, press E*A*S*S again. The indication in the
display disappears.
To activate the E*AoS*S function again, press EoA*S*S to display the indication.
Quand vous commencez a Iire, I'appareil conserve 40 secondes en m6moire.
Pour conserver 10 secondes en m6moire, appuyez sur E*AoS*S,
Pour annuler la fonction E*A*S*S, pressez E*A*S*S une seconde fois. L'indication
clans I'affichage disparalt.
Pour reactiver la fonction E*A~S*S, appuyez sur EoA*S43pour afficher I'indication.
Note
When the EoA*S*S function is on, the batteries wear out quickly more than usual.
When E*A*S*S is pressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds.
Remarques
Quand la fonction E~A*S*S est activ6e, Ies piles s'usent plus rapidement qu'a
I'ordinaire.
Si E*A*S*S est press6 pendant la lecture, I'appareil fera une pause d'environ 2
secondes.
Resume function +
Set RESUME to ON.
@.$WEj i s
displayed
and
you
can start playback from the point where you stopped
playback by pressing
STOP/OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically.
I
Fonction de reprise +
R6glez RESUME ~ ON.
@SUAE[ .s'affiche
et vous pouvez ddmarrer la lecture ~ partir du point oh vous
I'avez arr6tde en pressant 9 STOP/OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activ6e, la r6p6tition de toutes Ies plages est
automatiquement s61ectionn6e.
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped
point. Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the
final track.
Resume play does not operate if the disc compartment is opened before playback
is resumed.
I
Remarques
La lecture de reprise demarre ~ un point environ 30 secondes aprbs ou avant Ie
point de l'arr~t. La reprise peut ne pas fonctionner si vous avez arr6t6 la lecture
clans Ies 30 dernibres secondes de la plage finale,
La reprise ne fonctionne pas si Ie compartment
du disque est ouvert avant la
reprise de la lecture.
Random play +
Press PLAY MODE while in standby mode to display =.
Tracks on the disc is played in random order.
During random play all-track repeat is selected automatically.
To cancel random play, press PLAY MODE while in standby mode.
=
display changes to RNDM.
Reproduction aleatoria +
Oprima PLAY MODE durante el modo de espera para que aparezca =.
Las pistas en el disco se reproduce
en orden aleatorio.
Durante la reproducci6n aleatoria se selecciona autom~ticamente la repetici6n de
todas Ias pistas.
Para cancelar la reproduction aleatoria, oprima PLAY MODE durante el modo
de espera. La indicaci6n _
cambie a RNDM.
Nota
No puede volver a una pista anterior oprimiendo K
durante la reproduccidn
aleatoria.
Lecture aleatoire +
Appuyez sur PLAY MODE en mode d'attente pour afficher =.
Les plages du disque sent Iues en ordre aleatoire.
Pendant la lecture aldatoire, la r6p6tition de toutes Ies plages est automatiquement
s61ectionnr5e.
Note
You cannot back to previous track by pressing K
during random play.
Repeat play --+
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez PLAY MODE en mode d'attente.
m
passera ~ RNDM.
one-track repeat
4'
all-track repeat
+
7
no repeat play (normal play)
Remarque
II est impossible de revenir 21la plage pr6c6dente en appuyant sur W
pendant
la lecture aleatoire.
Reproduction repetida +
Oprima PLAY MODE durante la reproducci6n para seleccionar la siguiente
reproducci6n repetida 4
+
repetici6n de una pista
J'
repetici6n de todas Ias pistas
sin reproducci6n repetida (reproducci6n normal)
I
Lecture repetee --+
Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie lecture pour sdlectionner la lecture rdpc$tee
comme suit,
PROGRAM PLAY +
rep&ition d'une plage
+
1
repetition de toutes Ies plages
+
pas de lecture r6pet6e (lecture normale)
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
1 Press DISPLAY/ENTER while in standbv
de to display =.
2 Select the desired track by pressing Wma;d
EM.
@ track number
@ program number
3 Press DISPLAY/ENTER within 4 seconds.
If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat
the procedure from step 2 again.
4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
5 Press -11
PLAY/PAUSE to start program play.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
+
LECTURE PROGRAMMED
+
Se pueden seleccionar hasta 24 pistas para la reproducci6n programada.
1
Oprima DISPLAY/ENTER en el modo de es~era para que aparezca =.
2 Seleccione la pista deseada oprimiendo W
y W.
@ numero de pista
@ numero de programa
3 Oprima DISPLAY/ENTER antes de 4 segundos.
Si no se oprime antes de 4 segundos, el ntimero de pista cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el paso 2.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar pistas adicionales.
5 Oprima -11
PLAY/PAUSE para empezar la reproduction programada.
24 plages maximum peuvent &re sr51ectionn6es pour la lecture programm6e.
1
Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d'attente Dour afficher =.
2 Selectionnez la plage souhaitee en appuyant sur M
et WI.
@ num&o de plage
@ num6ro de programme
3 Appuyez sur DISPLAY/ENTER clans Ies 4 secondes.
Si vous n'appuyez pas clans Ies 4 secondes, Ie num6ro de plage passe a 00.
Alors, rep&ez la proc6dure depuis l'&ape 2.
4 Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d'autres plages.
5 Appuyez sur -11
PLAY/PAUSE pour demarrer la lecture programmed.
To stop program play
Press
STOP/OFF/CHARGE.
Playback stops and the program is erased.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback. You can add tracks to the end of the program.
To check the programmed
tracks
Press DISPLAY/ENTER repeatedly before playback,
The number of each programmed track will be displayed in order of playback.
Para parar la reproduction
programada
Oprima W STOP/OFF/CHARGE. Se detiene la reproduction y se borra el programa.
Pour arr6ter la lecture programmed
Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE.
La lecture s'arr~te et Ie programme est
effac&
Note
The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto
power off function turns the power off.
When 24 tracks are programmed, P-FULL is displayed and no more tracks may
be added.
You cannot back to previous track by pressing M
during random play.
Repeat play can be performed during random play.
Para agregar pistas al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer. Se pueden agregar pistas al final de
programa.
Pour ajouter des plages au programme
R6p&ez Ies etapes 2 et 3 avant la lecture. Vous pouvez ajouter des plages A la fin
du programme.
Para verificar Ias pistas programadas
Oprima repetidamente DISPLAY/ENTER antes de reproducer.
El numero de cada pista programada aparece en el orden de la reproduction.
2
@ @
SKIPI
SEARCH
b
Pour contr61er Ies plages programmers
Appuyez sur DISPLAY/ENTER de maniere r6p6t6e avant la lecture.
Le num6ro de chaque plage programmed s'affichera clans I'ordre de lecture,
CONNECTING
TO AN EXTERNAL UNIT+
Nota
El programa tambi6n se borra cuando se abre el compartimiento o la funci6n de
desconexi6n autom&ica desconecta el aparato.
Cuando se programan 24 pistas, aparece P-FULL y no puede seguir agregando
pistas.
No puede volver a una pista anterior oprimiendo K
durante la reproducci6n
aleatoria.
La reproducci6n repetida puede realizarse durante la reproducci6n aleatoria.
Remarques
Le programme est aussi effac6 ~ I'ouverture du compartment du disque ou quand
la fonction de coupure automatique met I'appareil hors tension.
Quand 24 plages sent programm6es, P-FULL s'affiche et aucune plage ne peut
plus @treajout6e.
II est impossible de revenir ~ la plage precedence en appuyant sur W
pendant
la lecture programmde.
La lecture r6p6t6e est possible pendant la lecture programm6e.
Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug
at one end and two phono plugs at the other end,
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the external unit.
3
DISPLAY
IENTER
t!!?
Note
Turn off the power of both units before connection.
DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier
(with a built-in
phonoequalizer-amplifier).
Adjust the volume and DSL on this unit.
nNmf/-/1~lR-J-J
.uL
1
CONEXION
DE UN APARATO A UN EQUIPO
EXTERNO +
RACCORDEMENT
A UN APPAREIL EXTERIEUR +
5
%
?
PLAYI
PAUSE
MAINTENANCE
Utilisez un cordon de raccordement ordinaire disponible clans Ie commerce A
miniprise str5r60 3,50 a une extr6mit6 et deux prises phono a I'autre.
Raccordez la miniprise st6r60 A la prise PHONES/LINE OUT de I'appareil et Ies
prises phono aux bornes d'entr6e analogique de I'appareil exh%ieur.
Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comercios de audio, con una minitoma
est6reo de di4m. 3,5 en una punta y dos tomas fonogr6ficas en la otra punta.
Conecte la minitoma est&eo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte
Ias tomas fonogrdficas en Ios terminals
de entrada ana16gicos del equipo externo.
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the
lens in the following manner,
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowedbrush @ to blow a
few times to loosen particles, then gently brush the lens@ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe
gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
Remarques
Mettez Ies deux appareils hors tension avant Ie raccordement.
NE CON NECTEZ PAS aux entr6es PHONO d'un amplificateur (~ 6galisateur
amplificateor phono int6gr6).
Ajustez Ie volume et Ie DSL sur cet appareil.
Nota
Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexi6n.
NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-
ampiificador incorporado).
. A]uste el volumen y el DSL de este aparato.
I
I
1
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Pour nettoyer la Ientille +
Para Iimpiar la Iente +
Si la Iente est~ sucia, puede haber saltos en et sonido o no reproducer. En este
caso Iimpie la Iente de la siguiente forma.
Para Iimpiar el polvo o [as particular sucias, utilice primero un cepillo con soplador
para c~maras fotogr6ficas @ para soplar varias veces y desalojar Ias particular
de polvo pegadas y cepillar suavemente la Iente o. Termine soplando nuevamente
sobre la Iente.
Para Iimpiar Ias huellas dactilares, utilice un algod6n empapado en una soluci6n
de Iimpieza. Limpie suavemente desde el centro a Ios hordes. Hay I(quidos de
Iimpieza en venta en 10scomercios.
Si la Ientille est sale, Ie Iecteur sautera ou ne jouera pas. Dans ce cas, nettoyez la
Ientille de la manibre suivante.
Pour 61iminer la poussiere ou des particles
sbches, utilisez d'abord un soufflet/
brosse @ pour objectif d'appareil photo et soufflez plusieurs fois pour d6tacher
Ies particles,
puis brossez doucement la Ientille @ pour la nettoyer. Finissez en
soufflant encore une fois la Ientille.
Pour 61iminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humect6e de
solution de nettoyage pour Ientilles. Essuyez doucement du centre vers Ies extr6mit6s.
Des solutions de nettoyage pour Ientilles sent disponibles clans Ie commerce.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case,
*
SPECIFICATIONS
Tracking system
Laser pickup
DIA conversion
Frequency response
output
Maximum output
1-beam laser
Semiconductor laser
8-times oversampling digital filter+ 1-bit DAC
20-20,000
Hz
PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack)
12mW+12mW
(160hmsatl
kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries
AC house current using the supplied AC adaptor
DC 2.4 V using commercially available
rechargeable batteries
139 (W) x 36.5 (H) x 163 (D) mm
(5
'/2x
1
7/16
x 6
1/2 h,)
380 g (13.3 oz.) excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
I
1
u
u
Remarque
Evitez de mettre trop de solution sur I'ouate de coton; elle pourrait couler clans
I'appareil et causer des dommages.
Presser trop fort avec I'ouate pourrait rayer ou briser la Ientille.
Nota
Limpie cuidando de no mojar demasiado el algod6n ya que el Iiquido puede penetrar
en el aparato y dailarlo.
No frote con fuerza et algod6n porque puede rayar o
romper la Iente.
Pour nettoyer Ies disques +
Avant la lecture, essuyez Ie disque depuis Ie centre vers I'exh%ieur avec un chiffon
de nettoyage, Apr& Ie jeu, rangez Ie disque clans sa bolte.
Para Iimpiar Ios discos +
Antes de reproducer, Iimpie el disco desde el centro hacia afuera con un patio de
Iimpieza. Despu6s de reproducer, guarde el disco en su caja.
Power supply
Dimensions
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Weight
Accessories
Systeme de rechercher
T6te de lecture laser
Conversion N-A
Laser 1 rayon
Laser semi-conducteur
Filtre num6rique A surdchantillonage 8 fois +
convertisseur N-A 1 bit
20 ~ 20.000 Hz
PHONES/LINE OUT de sortie (miniprise st&60)
12mW+12mW(160hms~l
kHz)
500 mV (47 ohms ~ 1 kHz)
3 V C.C.avec deux piles alcalines format AA (LR6)
Secteur avec I'adaptateur secteur fourni
2,4 V C.C.avec des piles rechargeable
disponibles clans Ie commerce
(l/h/p) 139 x 36,5x 163 mm
380 g, piles exclues
Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Ecouteurs st6r60 (1)
Sistema de seguimiento
Receptor de Iiker
Conversion D/A
1 haz Mser
L4ser semiconductor
filtro digital con sobremuestreo de 8 veces + 1 bit
de conversion digital ana16gica
20-20.000
Hz
PHONES/LINE OUT (minitoma estc$reo)
12mW+
12mW(160hmiosa
1 kHz)
500 mV (47 k-ohmios a 1 kHz)
CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas AA (LR6)
CA del hogar utilizando el adaptador de CA
incluido
CC de 2,4 V utilizando baterias recargables en
venta en 10scomercios
139 (An.) x 36,5 (AL) x 163 (Prof.) mm
380 g sin pilas
Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auriculares est&eo (1)
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
without notice.
Reponse de frequence
Prise
Puissance maximum
Respuesta de frecuencia
Toma de salida
Salida maxima
.
Alimentaci6n e16ctrica
Alimentation
Dimensions
Poids
Accessoires
Dimensioned
Peso
Accesorios
Les specifications et I'aspect ext6rieur de cet appareil sent sujets & modification
saris prt$avis.
88-HC1-901-01
Las especificaciones y aspecto de este aparato est~n sujetos a cambios sin previo
aviso.
9711 04AY0-OX

Advertisement

loading