Download Print this page
Westinghouse 7880040 Installation And Operating Instructions Manual

Westinghouse 7880040 Installation And Operating Instructions Manual

Wall control

Advertisement

Quick Links

Wall Control Installation and Operating Instructions
Einbau- und Betriebsanleitung für Wandsteuerung
Instrictions d'installation et de foncrionnement pour la commande murale
Istruzioni per I'installazione e il funzionamento del controllo a parete
Installatie rn gebruiksaanwijzing voor wandbediening
Instrucciones para la instalación y modo de empleo del control de pared
Instalação de controlo de parede e instruções de funcionamento
Bruksanvisning for montering og bruk av veggkontroll
Installation och brusanvisning för väggkontroll
Seinäsäätimen asennue- ja kättöohjeet
Vægstyringsinstallation og driftsvejledning
Instrukcja instalacji i obsługi regulatora ściennego
Инструкции по установке и эксплуатации настенного блока управления
Інструкції з установки та експлуатації настінного блоку керування
Seinaregulaatori paigaldus- ja kasutusjuhised
Sienas vadības pults uzstādīšanas un lietošanas instrukcija
Sieninio valdiklio montavimo ir naudojimo instrukcija
Návod na inštaláciu a obsluhu nástenného ovládača
Pokyny pro instalaci a provoz nástěnného ovladače
Navodila za namestitev in uporabo stenskega krmilnika
Upute za ugradnju i uporabu zidnog regulatora
A fali vezérlés telepítési és használati utasításai
Инструкции за монтаж и експлоатация на стенното управление
Instalarea unităţii de control de perete și instrucțiuni de utilizare
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για χειριστήριο τοίχου
Duvar Kontrolü Kurulum ve Çalıştırma Talimatları
GS-26-78800-WH15
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Westinghouse 7880040

  • Page 1 Wall Control Installation and Operating Instructions Einbau- und Betriebsanleitung für Wandsteuerung Instrictions d’installation et de foncrionnement pour la commande murale Istruzioni per I’installazione e il funzionamento del controllo a parete Installatie rn gebruiksaanwijzing voor wandbediening Instrucciones para la instalación y modo de empleo del control de pared Instalação de controlo de parede e instruções de funcionamento Bruksanvisning for montering og bruk av veggkontroll Installation och brusanvisning för väggkontroll...
  • Page 2: Safety Precautions

    WARNING! SHUT POWER OFF AT THE FUSE BOX OR CIRCUIT BREAKER. SAFETY PRECAUTIONS: 1. WARNING: To avoid fire, electrical shock and serious personal injury, follow all instructions carefully. Read your Owner’s Manual carefully before installing this ceiling fan control. Retain the Owner’s Manual for future reference. 2.
  • Page 3 ACHTUNG! UNTERBRECHEN SIE DIE STROMZUFUHR AM HAUPTSICHERUNGSKASTEN BZW. AN DER SICHERUNG DES STROMKREISES SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: 1. VORSICHT: Bitte halten Sie sich genau an die Anleitung, um Brand, Stromschläge und schwere Verletzungen zu vermeiden. Machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie mit der Instrallation dieser Steuerung für den Deckenventilator beginnen.
  • Page 4 ATTENTION ! METTEZ L’INTERRUPTEUR DE LA BOITE A FUSIBLES OU DE DISJONCTEURS SUR « OFF ». MESURES DE PRECAUTION : 1. ATTENTION : Afin d’ é viter les incendies, l’ é lectrocution et les blessures corporelles, suivez attentivement toutes les instr uctions. Consultez votre guide d’utilisation avant de commencer l’installation de cette commande du ventilateur de plafond.
  • Page 5 AVVERTENZA. SCOLLEGARE L’UNITÀ DALLA SCATOLA DEL FUSIBILE O DELL’INTERRUTTORE DI SICUREZZA. PRECAUZIONI : 1. AVVERTENZA: attenersi a tutte le istruzioni onde evitare il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali. Legger e attentamente il Manuale dell’utente prima di installare il controllo del ventilatore da soffitto.
  • Page 6 WAARSCHUWING! DE VOEDING AAN DE ZEKERINGKAST OF STROOMONDERBREKER UITSCHAKELEN. VEILIGHEIDSMAATREGELEN : 1. WAARSCHUWING: Volg de aanwijzingen zorgvuldig om brand, elektrische schok en ernstig lichamelijk letsel te voorkomen. Lees d e Gebruikershandleiding aandachtig voordat u de bediening van deze plafondventilator installeert. Houd de Gebruikershandleiding bij om hem later te kunnen naslaan. 2.
  • Page 7 ¡ADVERTENCIA! DESCONECTE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA QUITANDO EL FUSIBLE O APAGANDO EL CORTACIRCUITO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD : 1. ADVERTENCIA: Siga las instrucciones al pie de la letra para evitar incendios, choques eléctricos y lesiones personales graves. Lea detenidamente el Manual del usuario antes de instalar este control para ventilador de techo.
  • Page 8 AVISO! DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO NA CAIXA DE FUSÍVEIS OU DISJUNTOR PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA : 1. AVISO: Para evitar incêndio, choque elétrico e ferimentos pessoais graves, siga todas as instruções atentamente. Leia atentamente o seu Manual do utilizador antes de instalar este controlo de ventoinha de teto.
  • Page 9 ADVARSEL! SLÅ AV STRØMMEN I SIKRINGSBOKSEN ELLER MED OVERBELASTNINGSBRYTEREN SIKKERHETSREGLER : 1. ADVARSEL: Følg alle anvisninger omhyggelig for å unngå brann, elektrisk støt og alvorlig personskade. Les grundig gjennom brukerhåndboken før du monterer denne takviftekontrollen. Ta vare på bruker håndboken for senere bruk. 2.
  • Page 10 VARNING! SLÅ AV STRÖMMEN VID SÄKRINGSDOSAN ELLER STRÖMBRYTAREN. SÄKERHETSÅTGÄRDER : 1. VARNING: För att förebygga eldsvåda, följ noggrant alla anvisningar. Läs din handbok noggrant innan du installerar denna takfläktskontroll. Spara handboken för framtida behov. 2. För att förebygga stötar medan du utför arbetet, var säker på att strömmen är avstängd vid säkrongsdosan eller vid strömbrytarpanelen (överspänningsskyddet) innan anslutningsarbetet påbörjas.
  • Page 11 VAROITUS! KATKAISE VIRTA SULAKETAULUSTA TAI PÄÄKYTKIMESTÄ. TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ VAROTOIMIA : 1. VAROITUS: Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti tulipalon, sähköiskun ja vakavien tapaturmien vaaran. Lue käyttöopas huolellisesti ennen kattotuulrttimen säätimen asentamista. Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. 2. Varmista ennen johtojen kytkennän aloittamista, että virta on katkaistu sulaketaulusta tai pääkytkimestä, jotta et saa sähköiskua. 3.
  • Page 12 ADVARSEL! SLUK FOR STRØMMEN VED SIKRINGSKASSEN ELLER STRØMAFBRYDEREN. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER : 1. ADVARSEL: For at undgå brand, elektrisk stød og alvorlig personskade skal følgende anvisninger omhyggeligt følges. Læs din Ejermanual grundigt, før denne loftsventilatorstyring installeres. Gem Ejermanualen til fremtidig brug. 2. For at undgå elektrisk stød selv, skal det sikres, at der er slukket for strømmen ved hovedsikringskassen eller strømafbryderpanelet før ledningsføring. 3.
  • Page 13 OSTRZEŻENIE! WYŁĄCZYĆ SKRZYNKĘ BEZPIECZNIKÓW LUB WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA : 1. OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do pożaru, porażenia elektrycznego i poważnych obrażeń ciała, należy dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji. Przed zainstalowaniem tego regulatora wentylatora sufitowego należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkownika. Zachować podręcznik użytkownika do użytku w przyszłości. 2.
  • Page 14 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОТКЛЮЧИТЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ, ИСПОЛЬЗУЯ БЛОК ПЛАВКИХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ЛИБО АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ : 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы не допустить возникновения пожара, поражения электрическим током и нанесения вреда жизни и здоровью людей, необходимо строго выполнять все инструкции. Перед установкой блока управления потолочным вентилятором следует внимательно изучить «Руководство пользователя». Следует сохранить «Руководство пользователя»...
  • Page 15 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ВІДКЛЮЧИТИ ЖИВЛЕННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ БЛОКУ ПЛАВКИХ ЗАПОБІЖНИКІВ АБО АВТОМАТИЧНОГО ВИМИКАЧА. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ : 1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З метою не допустити виникнення пожежі, ураження електричним струмом і заподіяння шкоди життю і здоров’ю людей, необхідно суворо дотримуватися усіх інструкцій. Перед початком установки настінного блоку керування стельовим вентилятором слід уважно вивчити «Посібник користувача». Необхідно зберігати «Посібник...
  • Page 16 HOIATUS! LÜLITAGE VOOL VÄLJA KAITSMEKILBIST VÕI KAITSELÜLITIST. OHUTUSABINÕUD : 1. HOIATUS: Tulekahju, elektrilöögi ja raskete kehavigastuste vältimiseks järgige hoolega kõiki juhiseid. Enne laeventilaatori regulaatori paigaldamist lugege oma käsiraamat hoolega läbi. Hoidke käsiraamat tulevikus kasutamiseks alles. 2. Elektrilöögi vältimiseks veenduge enne juhtmete ühendamist, et elekter on välja lülitatud peakaitsmekilbist või kaitselüliti paneelist. 3.
  • Page 17 UZMANĪBU! ATVIENOJIET NO ELEKTRĪBAS PADEVES DROŠINĀTĀJU KĀRBĀ VAI AR SLĒDZI. DROŠĪBAS PASĀKUMI : 1. UZMANĪBU! Lai izvairītos no aizdegšanās, elektriskā šoka un nopietniem savainojumiem, uzmanīgi ievērojiet visas instrukcijas. Pirms uzstādīt šo griestu ventilatora vadības pulti, rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu, lai izmantotu to arī turpmāk. 2.
  • Page 18 ĮSPĖJIMAS! ATJUNKITE ELEKTROS ĮTAMPĄ NUO SAUGIKLIŲ DĖŽĖS ARBA AUTOMATINIO GRANDINĖS PERTRAUKIKLIO. ATSARGUMO PRIEMONĖS : 1. ĮSPĖJIMAS: vengiant gaisro, elektros šoko ir rimto asmenų sužalojimo, dėmesingai laikykitės visų instrukcijų. Prieš instaliuodami šį lubų ventiliatoriaus valdiklį, dėmesingai perskaitykite naudojimo instrukciją. Išsaugokite naudojimo instrukciją ateičiai. 2.
  • Page 19 VAROVANIE! VYPNITE PRÍVOD ELEKTRINY V POISTKOVEJ SKRINI ALEBO PRERUŠOVAČOM. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA : 1. VAROVANIE: Dôsledne dodržiavajte všetky pokyny, aby ste predišli požiaru, úrazu elektrickým prúdom a vážnemu zraneniu osôb. Pred inštaláciou tohto ovládača stropného ventilátora si pozorne preštudujte príručku používateľa. Príručku používateľa si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. 2.
  • Page 20 VAROVÁNÍ! VYPNĚTE NAPÁJENÍ POJISTKOVÉ SKŘÍNĚ NEBO PŘERUŠOVAČE PROUDU. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ : 1. VAROVÁNÍ: Důsledně se řiďte pokyny, abyste zabránili vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem a závažným osobním zraněním. Před instalací ovladače stropního ventilátoru si důkladně přečtěte uživatelskou příručku. Uživatelskou příručku uschovejte pro použití v budoucnu. 2.
  • Page 21 OPOZORILO! PREKINITE ELEKTRIČNO NAPAJANJE V OMARICI ZA VAROVALKE ALI PREKINJAČU. VARNOSTNI UKREPI : 1. OPOZORILO: Da preprečite požar, električni udar in resne telesne poškodbe, pozorno sledite vsem napotkom. Pred namestitvijo krmilnika stropnega ventilatorja pozorno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo. 2.
  • Page 22 UPOZORENJE! ZATVORITE ISKLJUČIVANJE NA PRIKLJUČNOM ORMARIĆU ILI PREKIDAČU SIGURNOSNE MJERE OPREZA : 1. UPOZORENJE: Za izbjegavanje požara, strujnog udara i ozbiljne tjelesne ozljede, pažljivo slijedite sve upute. Prije ugradnje upravljača za stropni ventilator pažljivo pročitajte svoj Korisnički priručnik. Sačuvajte Korisnički priručnik za buduće potrebe. 2.
  • Page 23 FIGYELEM! KAPCSOLJA LE AZ ÁRAMOT A BIZTOSÍTSZKRÉNYNÉL VAGY AZ ÁRAMKÖRI MEGSZAKÍTÓNÁL. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK : 1. FIGYELEM: A tűz, áramütés és súlyos személyi sérülés elkerülése érdekében kövesse az utasításokat. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a mennyezeti ventilátor szabályozójának a telepítése előtt. Őrizze meg a használati utasítást a jövőben is. 2.
  • Page 24 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО ОТ КУТИЯТА С ПРЕДПАЗИТЕЛИТЕ ИЛИ АВТОМАТИЧНИЯ ПРЕКЪСВАЧ. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ : 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да не се допусне пожар, удар от електрически ток и сериозно нараняване на хора, внимателно следвайте всички инструкции. Прочетете Вашето Ръководство за потребителя внимателно преди монтажа на това управление за таванен вентилатор. Запазете Ръководството за потребителя за бъдещи справки. 2.
  • Page 25 AVERTISMENT! OPRIȚI ALIMENTAREA CU CURENT LA CUTIA CU SIGURANȚE SAU LA ÎNTRERUPĂTOR. MĂSURI DE SIGURANȚĂ : 1. AVERTISMENT: Pentru a evita producerea unui incendiu, precum și să vă electrocutați sau să vă răniți grav, urmați toate instrucțiunile cu atenție. Citiți cu atenție Manualul utilizatorului înainte de a instala unitatea de control de perete a ventilatorului.
  • Page 26 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΚΟΨΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΣΦΑΛΕΙΟΚΙΒΩΤΙΟ Ή ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ : 1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά, προς αποτροπή πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σοβαρής σωματικής βλάβης. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο του χρήστη, πριν εγκαταστήστε το χειριστήριο για ανεμιστήρα οροφής αυτό. Φυλάξτε το εγχειρίδιο του χρήστη για μελλοντική χρήση. 2.
  • Page 27 UYARI! GÜCÜ SİGORTA KUTUSUNDAN VEYA DEVRE KESİCİDEN KAPATIN. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ : 1. UYARI: Yangından, elektrik çarpmasından ve ciddi kişisel yaralanmadan kaçınmak için, tüm talimatları dikkatlice takip edin. Bu tavan fanı kontrolünü kurmadan önce Kullanıcı Kılavuzu’nuzu dikkatlice okuyun. İleride başvurmak için Kullanıcı Kılavuzu’nu saklayın. 2.
  • Page 28 NOTE: If your ceiling fan includes a blue wire for the light fixture power, but doesn’t include a light fixture, do not connect the blue wire during wall control installation. HINWEIS: Falls Ihr Deckenventilator ein blaues Kabel für die Stromzufuhr einer Lampe, aber keine Lampe selbst hat, verbinden Si e das blaue Kabel nicht bei der Installation der Wandsteuereinheit. NOTE : Si votre ventilateur de plafond est doté...
  • Page 29 ПРИМІТКА: Якщо у комплект стельового вентилятора входить блакитний провід для живлення світильника, проте світильник не входить у комплект вентилятора, не слід підключати блакитний провід під час установки настінного блоку керування. MÄRKUS: Kui teie laeventilaatoril on valgusti toite jaoks sinine juhe, kuid puudub valgusi ise, siis ärge ühendage sinist juhet seinaregulaatori paigaldamisel PIEZĪME.
  • Page 30 After electricity has been turned off at the main fuse box or circuit breaker panel, remove the existing wall plate and switch. Nachdem die Stromzufuhr am Hauptsicherungskasten bzw. an der Sicherung des Stromkreises unterbrochen ist, die bestehende Abdeck ung des Wandschalters und den Schalter entfernen. Après avoir coupé...
  • Page 31 Після вимкнення живлення за допомогою блоку плавких запобіжників або автоматичного вимикача зняти монтажну пластину та перемикач. Kui elekter on peakaitsmekilbist või kaitselüliti paneelist välja lülitatud, eemaldage olemasolev seinaplaat ja lüliti. Tiklīdz elektrība atvienota ar drošinātāju kārbas vai elektriskā slēdža palīdzību, noņemiet jau esošo sienas rozeti un slēdzi Nuo pagrindinės saugiklių...
  • Page 32 Proceed to make the wire connections following the next step. Make certain the fan and light switches on the wall control unit are set to the OFF position. Mit den dem nächsten Schritt folgenden Kabelverbindungen fortfahren. Vergewissern Sie sich, dass sich die Ventilator- und Lampe nschalter an der Wandsteuereinheit auf „OFF“ (Aus) befinden.
  • Page 33 З’єднати електричні проводи, як описано у наступному етапі. Пересвідчитися, що перемикачі вентилятора і світильника на настінному блоці керування переведено у положення OFF [ВИМКН.]. Jätkake juhtmeühenduste loomiseks järgmise sammuga. Veenduge, et ventilaatori ja valgusti lülitid on seinaregulaatoril asendis OFF (väljas). Veiciet nākamo soli un savienojiet vadus. Pārliecinieties, vai ventilatora un gaismekļa slēdži sienas vadības pultī atrodas izslēgtā režīmā. Norėdami sujungti laidus, laikykitės toliau pateiktų...
  • Page 34 Remove the front cover of the wall control GB by unsnapping the cover (1) from the control unit (2). Die Abdeckplatte (1) der W andsteuerung durch Ausrasten von der Steuereinheit (2) entfernen. Déposez le couvercle de la face avant du commutateur mural en déclipsant le couvercle (1) du commutateur (2). Rimuovere la copertura anteriore del controllo a parete togliendo la copertura (1) dall’unità...
  • Page 35 Зняти передню кришку настінного блоку керування GB, зсунувши кришку (1) з блоку керування (2). Eemaldage seinaregulaatori esikate, naksates katte (1) regulaatori (2) küljest ära. Noņemiet sienas vadības pults virsējo plāksni, atslēdzot vāku (1) no vadības pults (2). Nuo sieninio valdiklio nuimkite priekinį dangtelį (1), atlenkdami jį nuo valdiklio bloko (2). Odmontujte predný...
  • Page 36 Connect the fan control wire from the fan, to the terminal marked “FAN” on the back of the wall control unit (1). Connect the 230V hot house wire to the “TO HOT” terminal on the back of the wall control unit (2). Secure the wires by inserting the wire into the terminal and tightening with a screwdriver.
  • Page 37 Collegare il filo del controllo del ventilatore al terminale “FAN” posto sul retro dell’unità di Koble kontrolledningen fra viften til polen market “FAN” [til vifte] på baksiden av veggkon- controllo a parete (1). Collegare il filo della rete elettrica a 230 V CA al terminale “TO HOT” trollenheten (1).
  • Page 38 Podłączyć przewód regulatora wentylatora od wentylatora do zacisku oznaczonego jako Savienojiet ventilatora vadības pults vadu ar terminālu „FAN” („VENTILATORS”) (1) sienas „FAN” z tyłu regulatora ściennego (1). Podłączyć przewód termiczny 230 V do zacisku „TO vadības pults aizmugurē. Pievienojiet 230 V mājas elektrības avotam pieslēgto vadu ar „To HOT”...
  • Page 39 Povežite kabel krmilnika ventilatorja od ventilatorja do priključka z oznako “FAN” na zadnji Conectați firul de control al ventilatorului la terminalul marcat „FAN” (ventilator) de pe strani krmilne enote (1). Povežite 230-voltno hišno napeljavo na priključek “TO HOT” na spatele unității de control de perete (1). Conectați firul roșu de 230 V din carcasă la termi- zadnji strani krmilne enote (2).
  • Page 40 Operation: Faonctionnement: Bediening: Fan Rotary Control Commande rotative du ventilateur Draaiknop ventilator 0 - Fan Speed OFF 0 - Le ventilateur S’ARRETE 0 - Ventilatorsnelheid UIT 4 - Fan Speed HIGH 4 - La vitesse la plus ELEVEE 4 - Ventilatorsnelheid HOOG 3 - Fan Speed MEDIUM HIGH 3 - La vitesse MOYENNE - ELEVEE 3 - Ventilatorsnelheid MIDDELHOOG...
  • Page 41 Funcionamento: Drift: Drift: Порядок эксплуатации: Controlo rotativo de ventoinha Vridkontakt för fläkt Ventilatorrotationsstyring Управление скоростью вращения вентилятора 0 – Velocidade de ventoinha DESLIGADA 0 - Fläkthastighet AV 0 - Ventilatorhastighed FRA 0 – вентилятор выключен [OFF] 4 – Velocidade de ventoinha ELEVADA 4 - Fläkthastighet HÖG 4 - Ventilatorhastighed HØJ 4 –...
  • Page 42 Kasutamine: Veikimo būdas: Provoz: Rad: Ventilaatori pöörete regulaator ventiliatoriaus sukimosi valdymas Ovladač otáček ventilátoru Regulator rotacije ventilatora 0 – ventilaatori kiirus VÄLJAS „0“ – ventiliatoriaus greitis IŠJ. (OFF) 0 – Otáčky ventilátoru OFF (vyp.) 0 – Brzina ventilatora ISKLJUČENA 4 – ventilaatori kiirus KÕRGE „4“...
  • Page 43 Експлоатация: Λειτουργία: Скорости на вентилатора: Έλεγχος ταχυτήτων ανεμιστήρα 0 – Вентилаторът е ИЗКЛЮЧЕН 0 – Ταχύτητα ανεμιστήρα OFF 4 – Скорост на вентилатора ВИСОКА 4 – Ταχύτητα ανεμιστήρα ΥΨΗΛΗ 3 – Скорост на вентилатора СРЕДНОВИСОКА 3 – Ταχύτητα ανεμιστήρα ΜΕΣΗ ΥΨΗΛΗ 2 –...
  • Page 44 GB WARNING! HOOK UP D ACHTUNG! NUR IN REIHE SCHALTEN! F ATTENTION ! RACCORDEZ «EN SÉRIE» SEULEMENT ! “IN SERIES” ONLY! Den Schalter nicht direkt mit den negativen Ne pas brancher I’interrupteur directement Do not connect the switch directly to the Kabeln (neutral) des Stromkreises verbind- aux fils neutres du circuit électrique car ceci neutral wires of the electric circuit or the...
  • Page 45 AVVERTENZA. EFFETTUARE SOLTANTO NL WAARSCHUWING! UITSLUITEND E ¡ADVERTENCIA! ¡CONECTE P AVISO! LIGAÇÃO COLLEGAMENTI IN SERIE “IN SERIE” AANSLUITEN! SOLO EN SERIE! SOMENTE “IN SERIES”! Non collegare I’interruttore direttamente De schakelaar niet rechtstreeks op de nul- No conecte el interruptor directamenta Não ligue o interruptor diretamente aos ai fili neutri del circuito elettrico, poiché...
  • Page 46 N ADVARSEL! SKAL BARE S VARNING! KOPPLA ENDAST “ISERIE”! FIN VAROITUS! TEE KYTKENTÄ DK ADVARSEL! FORBIND SERIEKOBLES I RIKTIG REKKEFØLGE! AINOASTAAN SARJAANKYTKENTÄNÄ! KUN “I SERIE”! Anslut inte kontakten direkt till nolled- Lysbryteren kan skades hvis den kobles ningarna i strömkretsen det skulle orsaka Älä...
  • Page 47 PL OSTRZEŻENIE! PRZYŁĄCZE RUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПОДКЛЮЧАТЬ UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПІДКЛЮЧАТИ EST HOIATUS! ÜHENDADA TYLKO „IN SERIES”! ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ЖИВЛЕННЯ VAID “SEERIAS”! ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ ЛИШЕ ЗА УМОВ ПОСЛІДОВНОГО Nie podłączać przełącznika bezpośrednio ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ! З’ЄДНАННЯ! Ärge ühendage lülitit otse elektriahela do przewodów neutralnych obwodu nulljuhtmega, muidu saab lüliti kahjustada.
  • Page 48 LV UZMANĪBU! PIESLĒDZIET LT ĮSPĖJIMAS! MONTAVIMAS SK VAROVANIE! HOOK UP (ZAPOJIŤ) CZ VAROVÁNÍ! PŘIPOJENÍ TIKAI „VIRKNES SLĒGUMĀ”! TIK TOS PAČIOS SERIJOS! LEN „SÉRIOVO“! JEN “V ŘADĚ”! Lai nesabojātu slēdzi, nesavienojiet slēdzi Nejunkite jungiklio tiesiai prie neutralaus Nepripájajte spínač priamo na nulové Vypínač...
  • Page 49 SLO OPOZORILO! PRIKLOPITE SAMO HR UPOZORENJE! PRIKLJUČITE H FIGYELEM! KIZÁRÓLAG BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! СВЪРЗВАЙТЕ ZAPOREDNO! SAMO “SERIJSKI”! “SOROSAN” KÖSSE BE! САМО ПОСЛЕДОВАТЕЛНО! Stikala ne povežite neposredno z nevtral- Nemojte spojiti prekidač izravno na Ne csatlakoztassa a kapcsolót közvetlenül Не свързвайте ключа директно nimi žicami električnega vezja, ker se bo neutralne žice električnog kruga jer će se az áramkör semleges vezetékeihez, mert...
  • Page 50 RO AVERTISMENT! CONECTARE GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΥΝΔΕΣΗ TR UYARI! BAĞLAMA DOAR „ÎN SERIE”! ΜΟΝΟ “ΣΕ ΣΕΙΡΑ”! YALNIZCA “SERİ HALDEDİR”! Nu conectați comutatorul direct la firele Μη συνδέετε το διακόπτη απευθείας με Anahtarı, elektrik devresinin nötr tellerine neutre din circuitul electric. În caz contrar, τα...
  • Page 51 When wiring is complete, make sure no bare wires are exposed from Ultimato il cablaggio, assicurarsi che non siano visibili fili nudi che the terminal connections on the back of the fan control unit. Push fuotiescono dai connettori terminali sul retro dell’ unità di controllo wiring back into wall outlet box, and secure the wall outlet unit (1) to del ventilatore.
  • Page 52 Quando a ligação de fios estiver completa, certifique-se de que não ficam expostos fios Po zakończeniu podłączania przewodów należy się upewnić, że odsłonięte przewody nie descarnados das ligações do terminal na parte posterior da caixa da tomada de parede e wystają...
  • Page 53 Kai sujungimas baigtas, įsitikinkite, kad iš sujungimo terminalo sieninės dėžutės užpaka- A bekötés után ellenőrizze, hogy nem jönnek csupasz vezetékek a hátsó csatlakozóból a linės dalies nekyšo pliki laidai ir pridedamais varžtais pritvirtinkite sieninį valdiklį (1) prie fali kivezető dobozba, majd rögzítse a fali vezérlőegységet (1) a kivezető dobozhoz (2) a dėžutės lizdo (2).
  • Page 54 Replace the front cover of the wall control unit by snapping the cover (1) onto the control unit (2). Die Abdeckplatte (1) der Wandsteuerung durch Einrasten der Abdeckplatte in die Steuereinheit (2) austauschen. Reposez le couvercle de la face avant du commutateur mural en clipsant le couvercle (1) au commutateur (2). Richiudere la copertura anteriore del controllo a parete reinstallando la copertura (1) sull’unità...
  • Page 55 Встановити на місце передню кришку настінного блоку керування, насунувши кришку (1) на блок керування (2). Asetage seinaregulaatori esikate tagasi, naksates selle regulaatorile (2). Uzspiežot vāku (1) vadības pultij (2), uzlieciet sienas vadības pults priekšējo vāciņu. Ant sieninio valdiklio uždėkite priekinį dangtelį (1), užlenkdami jį ant valdiklio bloko (2). Vráťte predný...
  • Page 56 ELECTRIC RATING ELEKTRISCHE LEISTUNG LES CARACTERISTIQUES ELECTROQUES 230V~ 0Hz 230 V 0Hz 230V 0Hz Maximum Fan Motor - 100W Moto des Ventilators maximal 100W La puissance maximale du ventilateur : 100W T AH/2 0VAC T AH/2 0VAC T AH/2 0VAC POTENZA ELETTRICA NOMINALE NOMINALE ELEKTRISCHE WAARDEN CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 57 SÄHKÖLUOKITUS ELEKTRISK FORSYNING ELEKTRYCZNE WARTOŚCI ZNAMIONOWE 230 V 0 Hz 230 V ~ 0Hz 230 V ~ 0 Hz Suurin tuulettimen moottori - 100W Maksimal ventilatormotor - 100 Watt Moc maksymalna silnika wentylatora – 100 wat T AH/2 0VAC T AH/2 0VAC T AH/2 0 VAC ПАРАМЕТРЫ...
  • Page 58 ELEKTRICKÉ SPECIFIKACE NAZIVNE ELEKTRIČNE VREDNOSTI ELEKTRIČNA SPECIFIKACIJA 230V ~ 0Hz 230 V ~ 0 Hz 230V ~ 0Hz Maximální výkon motoru ventilátoru – 100 W Največja moč ventilatorja – 100 W Maksimalni motor ventilatora – 100 vata T AH/2 0VAC T AH/2 0VAC T AH/2 0VAC ELEKTROMOS BESOROLÁS...
  • Page 59 GS-26-78800-WH15...
  • Page 60 Westinghouse Lighting Corporation Krefelder Strasse 62 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China GS-26-78800-WH15...

This manual is also suitable for:

7880140