Download Print this page
GÜDE GSZ 125/250 Translation Of Original Operating Instructions

GÜDE GSZ 125/250 Translation Of Original Operating Instructions

Electric cable winch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO-SEILZUG
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC CABLE WINCH
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TREUIL ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK
po
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE KABELLIER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
VERRICELLO ELETTRICO
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Prevod originalnih navodil za uporabo
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
upute za uporabu!
Originalna uputstva za upotrebu
uputstva za upotrebu!
Româna RO
TROLIU ELECTRIC
BG
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
.
27
33
39
45
51
57
63
69
.
75
GSZ 125/250
#55051

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSZ 125/250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE GSZ 125/250

  • Page 1 GSZ 125/250 #55051 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Tiere mit dem Seilzug! unter der Last aufhalten! Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung: Elektrischer Seilzug GSZ 125/250 Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich zum Anheben von festen Lasten bis 250 kg (mit Umlenkrolle) konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit Sicherheitsabstand anfallenden Arbeiten eingesetzt werden.
  • Page 4 Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Gerätebeschreibung (Abb. 1 und 2) Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort. Befestigungsbügel Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, Sechskantenschraube nasser Umgebung. Abschaltbügel Niemals den Hebezug mit Wasser abspritzen oder in Lasthaken Flüssigkeit tauchen.
  • Page 5 Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Vergewissern Sie sich, dass das Seil des Seilzugs Schäden aufgrund folgender Punkte: während der Arbeit immer mit mindestens drei Beschädigungen am Gerät durch mechanische Wicklungen um die Trommel gewickelt ist. Einflüsse und Überspannungen. Der Seilzug darf auf keine Weise verändert werden;...
  • Page 6 Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Achtung: Der Seilzug verfügt über eine Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf Endabschaltung, die den Motor bei nur 3 verbleibenen und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Wicklungen auf der Trommel stoppt. Achtung! Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen...
  • Page 7 Ausgleiten, Das Netzkabel und Treffen Sie je nach Zusammenbau und Vorbereitungen Stolpern oder das Gerät selbst Aufstellart entsprechende Fall von kann zur Gegenmaßnahmen. Installation Personen Stolperfalle (geeigneter Aufstellort, Vergewissern Sie sich beim Auspacken des Seilzuges, werden. Kennzeichnung des dass alle zur Lieferung gehörenden Komponenten Aufstellorts etc.) vorhanden sind, und kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand des Seilzuges und aller Zubehörteile.
  • Page 8 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 9 Use as designated Warning/attention Keep safety distance GSZ 125/250 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed for lifting fixed loads up to 250 kg (including guide pulley) and can be used for any housework or in free time.
  • Page 10 Do not switch the appliance on if turned over or not in Appliance description (pic. 1 and 2) the operating position. Keep the appliance out of reach of other persons, Fixing clamp especially children and pets. Hex screw Do not let other persons touch the appliance or cable. Tension clamp After you finish working with the appliance, pull the Burden hook...
  • Page 11 Protect against electric shock. Prevent your body from Important safety instructions coming into contact with earthed parts. Check whether your appliance is not damaged. The cable winch must be checked before starting work if Carefully inspect safety devices if not faulty or working all components are working perfectly.
  • Page 12 Using the lifting limit switch for common lifting Training process switch-off. Using the appliance only requires corresponding training by a To eliminate abnormal cable unreeling from the professional or following of the Operating Instructions. No drum, the hook and hook block must not touch the special training is necessary.
  • Page 13 Residual risks and protective measures Service Electric residual risks: Any technical questions? Complaint? Do you need spare Threat Description Protective measure(s) parts or operation manual? Direct Electric shock Go to our website www.guede.com and the section Service electric will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us contact to help you.
  • Page 14 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 15 ! Poids Avertissement: Utilisation en conformité avec la désignation Treuil à câble électrique GSZ 125/250 Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement Respectez une distance de Avertissement/attention pour lever des charges rigides jusqu’à 250 kg (avec poulie de sécurité...
  • Page 16 Ne pulvérisez pas de l’eau sur le treuil à câble, ne le Description de l’appareil (fig. 1 et 2) submergez pas dans un liquide. Étrier de tension N’utilisez pas des outils électriques à proximité des Vis hexagonale liquides ou gaz inflammables. Étrier de tension Ne mettez pas en marche l’appareil retourné...
  • Page 17 Utilisation dans un autre but que celui décrit dans Lors du raccordement du câble d’alimentation à la le mode d’emploi. rallonge, n’utilisez pas de bande adhésive ou d’autres accessoires. Pour éviter les blessures et dommages, respectez toutes les consignes de sécurité. Vérifiez si les caractéristiques électriques du réseau pour le raccordement du treuil à...
  • Page 18 Lorsque vous remplacerez l'appareil par un neuf, le vendeur Fonctionnement interdit est obligé par la loi d'accepter l'ancien appareil au minimum gratuitement pour liquidation. Ces modes d’utilisation sont interdits! Exigences à l’égard de l‘utilisateur Levage si la corde ne pend pas verticalement. Essai de levage des charges reliées à...
  • Page 19 3. Si le câble d’acier (m) est endommagé (fissuré ou Le treuil à câble doit être monté sur un bras tubulaire effiloché, voir fig. 3), remplacez-le par un câble d’origine. oscillant en acier. Le diamètre du tube en acier utilisé Lors du montage du câble, il ne faut surtout pas oublier le doit s’élever à...
  • Page 20 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 21 Dbejte na to, aby se pod Lanovým navijákem nezvedejte osoby a Hmotnost Výstraha: Použití v souladu s Elektrický lanový naviják GSZ 125/250 Výstraha/pozor Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován odstup 250 kg (s vratnou kladkou) S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké byl tento stroj zkonstruován a jež...
  • Page 22 ený resp. není-li v (obr. 1 a 2) pracovní poloze. Šestihranný šroub Motor typovém štítku. Držák háku Lanový buben Vypínací závaží Ocelové lano poškození a nechte provést nezbytné opravy. Vratná kladka Konzola Záruka Dbejte na to, aby ž Zá vadou materiálu nebo výrobní vadou. prodeje.
  • Page 23 Lanový naviják je dovoleno používat pouze ke zvedání v technických údajích a na typovém štítku lanového navijáku. rozporu s resp. vypnout. poloze! Nikdy netahejte a nezvedejte šikmo! obsluhy, zdržovat žádné osoby. minimální vzdálenost 10 m Veškeré zvedání je dovoleno pouze s použitím Pozor: Lanový...
  • Page 24 Technické údaje 230 V Výkon motoru: 500 W Max. zdvihací síla s vratnou kladkou 250 kg Max. zdvihací síla bez vratné kladky 125 kg než 20 cm. Max. výška zdvihu 125 kg 11 m Max. výška zdvihu 250 kg Rozšroubujte vratnou kladku. 5,5 m Do vratné...
  • Page 25 Ohrožení Popis Úder elektrickým elektrický proudem kontakt zpracování. Úder elektrickým elektrický proudem skrz kontakt médium Ostatní ohrožení: Ohrožení Popis Noste vždy rukavice a elektrického ochranné brýle. lanového navijáku kapaliny úrazy. Uklouznutí, Napájecí kabel a pád osob klopýtnutí. místa instalace atd.) 1.
  • Page 26 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo p ípadným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat p ístroj ve funk ním a ádném stavu. Následující kontrolní seznam byl m l sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví...
  • Page 27 Lanovým navijakom bremenom nezdržiavali žiadne osoby a zvieratá! zvieratá! Výstraha: Elektrický lanový navijak GSZ 125/250 Výstraha/pozor Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na zdvíhanie pevných bremien do 250 kg (s vodiacou kladkou) a zapojený len do zásuvky 230 aké bol tento stroj skonštruovaný a ktoré sú opísané v návode V s RCD! na obsluhu.
  • Page 28 Popis prístroja (obr. 1 a 2) pracovnej polohe. Prístroj držte mimo dosahu iných osôb, predovšetkým detí a domácich zvierat. osobám, aby sa dotýkali prístroja alebo kábla. Bremenový hák Motor Ak prístroj nepoužívate, uložte ho na suchom mieste, kam nemajú prístup deti. uvedeným na typovom štítku.
  • Page 29 bezchybný stav karabínových hákov, ktoré bránia neplánovanému niu bremenového háka z viazacích prostriedkov (laná, krúžky, prepravné oká na typovom štítku lanového navijaka. Bremená upevnené v rozpore s predpismi, ktoré by ochrann Bremeno predpisovo priviažte. je v návodoch na prevádzku uvedené inak. Poškodené e iba vo zvislej polohe ajte v šikmej...
  • Page 30 Školenie pre normálne vypnutie procesu zdvíhania. odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie bubna, nesmie hák ani kladnica s nie je nutné. na podlahu. Technické údaje Zdvíhanie bremena s vratnou kladkou Prípojka 230 Volt Výkon motora 450 W Pri prevádzke lanového navijaka s vratnou(ými) max.
  • Page 31 Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) diely alebo návod na obsluhu? Priamy Zásah Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele elektrický elektrickým Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, kontakt prúdom Nepriamy Zásah elektrický elektrickým a rok výroby.
  • Page 32 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, ne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 33 Gebruik volgens de bepalingen Waarschuwing/Let op Veilige afstand bewaren Elektrische kabellier GSZ 125/250 De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het hijsen van vaste lasten tot 250 kg (met katrol) en kan bij alle in de huishouding of in de vrije tijd voorkomende Dit apparaat mag enkel aan werkzaamheden gebruikt worden.
  • Page 34 Voer voor elk gebruik een visuele controle uit van het Levering (afb. 4) apparaat. Gebruik het apparaat niet, als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer nooit de veiligheidsinrichtingen buiten bedrijf. de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze onderdelen: gebruiksaanwijzing aangegeven gebruiksdoel.
  • Page 35 nooit overbelast worden; controleer in dit geval dat de Indien het apparaat, de aansluitkabel of de stalen kabel zichtbare beschadigingen vertoont, mag het te heffen last niet het toegestane draagvermogen van de kabellier overschrijdt en dat de netspanning niet apparaat niet in gebruik genomen worden. lager is.
  • Page 36 vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke Stel de kabellier niet onnodig aan weer, zonnestraling, betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. stof en lage temperaturen bloot. Verwijdering van de transportverpakking Ieder verblijf of lopen van personen onder of in directe omgeving van zwevende lasten is De verpakking beschermt de machine tegen uitdrukkelijk verboden.
  • Page 37 Uitglijden, De netkabel en Neem hiervoor desbetreffende Transport en opslag struikelen of het apparaat maatregelen. (een geschikte vallen van zelf kunnen opstelplaats, het met Bij opslag moet gelet worden dat het apparaat op personen struikelgevaar opschriften kenmerken van een droge, voor kinderen en onbevoegden betekenen.
  • Page 38 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 39 Peso Avviso: Uso in conformità alla destinazione Verricello elettrico a corda GSZ 125/250 Mantenere la distanza Avviso/attenzione Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere sicura utilizzato esclusivamente per sollevamento dei pesi fino a 250 kg (con la puleggia di guida) e può...
  • Page 40 Non bagnare né immergere nel liquido l’avvolgitore a Descrizione dell’apparecchio (fig. 1 e 2) corda. Staffa di fissaggio Non attivare gli attrezzi elettrici in vicinanza ai liquidi Vite a testa esagonale e/o gas infiammabili. Staffa tenditrice Non avviare l’apparecchio rovesciato e sempre quando Gancio di trasporto non è...
  • Page 41 E’ inammissibile sollevare le persone. Istruzioni di sicurezza importanti Posto di lavoro disordinato può condurre all’incidente. Proteggersi alla scossa elettrica. Evitare il contatto del Prima di iniziare i lavori, il verricello a corda deve essere corpo con le parti messe a terra. ispezionato dal punto di vista della perfetta funzione di Controllare, se l’apparecchio non è...
  • Page 42 L’esercizio continuo. Mantenere i cicli di lavoro I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione indicati dal Costruttore per assicurare la corretta d’utente se non supervisionati. funzione del motore. Istruzioni Utilizzare il finecorsa per l’interruzione normale del processo di sollevamento. Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del Per evitare lo svolgimento anomalo della corda professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso.
  • Page 43 Passo 4 Assistenza tecnica Assicurare il carico al ribaltamento e oscillazioni e controllare gli elementi portanti. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Passo 5 Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Sollevare il peso in verticale e controllato. Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 44 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 45 állatokat Rendeltetés szerinti használat tartózkodjanak sem személyek, emelni! sem állatok! GSZ 125/250 Az alábbiakban leír Intelmek: kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezet görg vel), használható bármilyen, háztartásban, vagy szabadid ben végzend munkához. Tartsa be a biztonságos Tilos a géppel más munkát végezni, mint amelyre a gép...
  • Page 46 Készüléket ne kapcsolja be, ha meg van fordítva, Készülék leírása (. ábra) 1 és 2) illetve nincs munkahelyzetbe. Készüléket tartsa más személyek, fölég gyerekek és háziállatok köze lén kívül. Ne engedje, hogy más személyek a kábelhez vagy a Kikapcsoló kengyel készülékhez nyúljanak.
  • Page 47 a teherhorgot a tartó berendezésb l (kötelek, gy szállító hurkok, stb.) való, véletlenszer kicsúszás ellen! vannak, nincsenek- e megakadva, vagy megsérülve. k olyan terhek emelésére szabad Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni, hogy használni melyeknek a súlya nem haladja meg a biztosítva legyenek a készülék összes feltételei.
  • Page 48 A végállás kapcsoló használata az emelés tisztítását és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem kikapcsolására normális üzemelés közben. végezhetik. Hogy biztosítani tudja a kötél normális Képzés letekeredését akkor nem szabad, hogy a horog a padlóra érjen. resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
  • Page 49 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések Szervíz Fennálló villamos veszély Vannak m szaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van Veszélyek Leírás pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Elektromos Áramütés Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan érintkezés és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív Közvetett Áramütés -mail:support@ts.guede.com villamos Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek.
  • Page 50 Tisztelt ügyfelünk! dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 51 Varovanje bivanjskega okolja: Uvod navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Odpadke odvrzite odgovorno - Kartonski ovitek je tako da ne škodujete namenjen za reciklažo, Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in bivanjskemu okolju odnesite ga v surovino.
  • Page 52 Opis naprave (slika 1 in 2) delovnega položaja. Napravo hranite zunaj dosega ostalih oseb, predvsem Pritrdilno streme 6-kotni vijak Streme za izklop naprave ali kabla. Kavelj Motor Napravo shranite na suho mesto in izven dosega otrok, Trup stikala Upravljalno stikalo Stikalo za izklop v sili Napetost v omrežju se mora ujemati z napetostjo na Nosilec kavlja...
  • Page 53 dotrajana. Uporaba naprave s poškodovano vrvjo Pomembni varnostne napotke je strogo prepovedana (slika 3) Dviganje oseb je prepovedano. Nered na delovnem mestu lahko privede do nezgode. pravilno. Predvsem pa preverite brezhibno stanje deli telesa ozemljenih predmetov. karabinskih kavljev, ki služijo kot varovalka pred nekontroliranim padanjem bremena in zdrs iz veznih Napravo lahko uporabljate le za dviganje bremen, katerih teža ne presega maksimalne nosilnosti...
  • Page 54 Neprekinjeno delovanje: Upoštevajte delovne Šolanje cikluse v skladu z napotki proizvajalca, da Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in zato ni potrebno. izklop procesa dviganja. 230 V Dviganje bremena s povratnim škripcem. Zmogljivost motorja 500 W najvišja dvižna sila s povratnim 250 kg škripcem Pri delovanju naprave s povratno (-imi) škripcem (-...
  • Page 55 Korak 5 Servis ? Reklamacijo? Ali Ali imate Naprava je sedaj pripravljena za uporabo! potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
  • Page 56 Kontrolni seznam Cenjene stranke, materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno strokovnjakom.
  • Page 57 Zaštita životne sredine: Uvod Ambalažu od ljepenke idaciju otpada kako ne bi došlo do snježnog pluga i priložene sigurnosne upute. Osim toga Vam centar za skupljanje i reciklažu otpada. oizvoda performansa istog. Kod ovog dokumenta se radi o originalnom naputku za skupljanje otpada.
  • Page 58 goriva. gore odnosno ako nije u radnom položaju. Šestorokutni vijak Stremen za napinjanje Kuka za vješanje tereta Ne dozvolite drugim osobama da di Krajnja sklopka za podizanje Motor Tijelo sklopke mjestu van dosjega djece. Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na Bubanj za namatanje užeta tipskoj p Uteg za napinjanje...
  • Page 59 da sa vitlom neophodno je Važna sigurnosna upozorenja Strogo je zabranjeno koristiti vitlo za namatanje ako je provjeriti besprijekorno funkcioniranje svih sastavnih dijelova dizalice. Posebno provjerite besprijekorno stanje karabina koje Nered na radnom mjestu može uzrokovati ozljede pri dizanje tereta od dijelova za vješanje tereta (užad, radu.
  • Page 60 Zabranjeno je napustiti dizalicu ako je na njoj zavješen Minimalna starost osoblja stroja teret. Zabranjeno je korištenje dizalice na mjestu gdje se cijeli Proizvod mogu upotrebljavati osobe od 16 godine starosti. teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. Ako proizvod koriste djeca starija 8 godina ili osobe sa Zabranjeno je dizanje osoba.
  • Page 61 1. Korak Provjerite da mrežni napon odgovara naponu navedenom na mazivom. 2. Korak Servis vitla za namatanje užeta. Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na 3. Korak instalirano te da li njegova nosivost odgovara težini dizanog tereta. 4.
  • Page 62 Popis tehni kih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik elektri nog vitla za namatanje užeta dužan je održavati ure aj u besprijekornom i tehni ki ispravnom stanju. Slijede i popis tehni kih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehni ke preglede u vremenskim intervalima utvr enim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prate a dokumentacija.
  • Page 63 Provjerite da se ispod tereta Vitlo za namatanje nemojte ne zadržavaju osobe niti uptrebljavati za dizanje životinje! osoba niti životinja! Upozorenje: vitlo za namatanje užeta GSZ 125/250 0 kg (sa povratnim koloturom); može se upotrebljavati za sve Održavajte sigurnosno Upozorenje/Pažnja slobodno vrijeme. odstojanje! uputama za korištenje.
  • Page 64 i 2) goriva. loše okrenut prema gore ili ako nije u radnom položaju. Šestorokutni vijak o djece Stremen za napinjanje Kuka za vješanje tereta Ne dozvolite ostalim osobama ili djeci, da diraju Krajnja sklopka za podizanje Motor Tijelo sklopke suho mjesto van dosega djece. Bubanj za namatanje užeta Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na Uteg za napinjanje...
  • Page 65 Važna bezbjednosna upozorenja Strogo je zabranjeno upotrebljavati vitlo za namatanje ukoliko provjeriti besprijekorno funkcionisanje svih sastavnih dijelova dizalice. Posebno provjerite besprijekorno stanje Nered na radilištu može uzrokovati ozljede pri radu. karabina koje o zbog strujnog udara! za dizanje tereta od dijelova za vješanje tereta (užad, prsteni, okca za vješanje itd.).
  • Page 66 Zabranj zavješen teret. Zabranjena je upotreba dizalice na mjestu gdje se cijeli Proizvod mogu upotrebljavati lica od 16 godine starosti. teret ne nalazi u vidnom polju korisnika. Ukoliko proizvod upotrebljavaju djeca starija 8 godina ili lica Zabranjeno je dizanje osoba. tkom oljenu nosivost Zabranjena je upotreba dizalice ukoliko ista nije u...
  • Page 67 i konstrukciju. 1. Korak navedenoj na natpisnoj 2. Korak mazivom. Servis 3. Korak pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem instalirano te da li njegova nosivost odgovara težini podizanog tereta. 4. Korak nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama.
  • Page 68 Cijenjeni klijenti, ispravnom stanju. ove mora otkloniti Kontrolni spisak/kontrolna knjiga dizalice datum datum datum Kontrola pojedinih žica – mjesta savijanja – savijena mjesta Kontrola prešanja Kabel: Pregled kabla sa sklopkama Predled štitnika sklopke Kontrola dugmadi Štitinik ventilatora: Kontrola vijaka Kontrola nos. elem. i montažih dijelova - korozija –...
  • Page 69 Nu ridica i persoane sau Utilizare conform destina iei persoane sau animale sub animale cu troliul! Troliu electric cu cablu GSZ 125/250 Avertisment: în exclusivitate pentru ridica kg (cu scripete de întoarcere) i poate fi utilizat pentru toate Avertisment/aten ie Respecta i distan care a fost construit i care sunt descrise în modul de...
  • Page 70 Nu stropi i nici i nici nu-l Descriere utilaj (fig. 1 i 2) scufunda i în lichide. Nu opera i aparate electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile. urub hexagonal Nu conecta i aparatul ie de lucru. Nu ine i aparatul la îndemâna altor persoane, în deosebi a copiilor i a animalelor domestice.
  • Page 71 Respecta i necondi ionat toate instruc iunile de Nu folosi h sau alte mijloace pentru a fixa cablul de alimentare de cablul prelungitor. securitate, acesta pentru a evita accidentele i daunele ulterioare. Convinge i- elei de conectare a troliului sunt în conformitate cu valorile afi ate a de tip a motorului.
  • Page 72 Ridicarea sarcinilor atârnate în afara punctului de Exigen e la adresa personalului de deservire greutate al axei. Mi carea sarcini Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosi deplasarea sarcinii în afara axei troliului. ie prezentul mod de operare. Ridicarea sau coborârea sarcinii atunci când pe traiectoria de ridicare sau coborâre se af Calificare...
  • Page 73 (l) va activa brida mobil (c)). din evi de o el. eava de o scop el (m) este deteriorat (plesnit sau tru de 43 mm i grosimea v. fig. 3), înlocui i-l cu un cablu de schimb peretelui evii de min. 3 mm. original.
  • Page 74 Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale i materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat s func intervalele stabilite de utilizator, i ca material documentar în acela i timp. Defectele constatate trebuie î -un service autorizat. data data data Verificarea tuturor sârmelor –...
  • Page 75 GSZ 125/250 230V RCD! . 4)
  • Page 76 ²)
  • Page 77 Güde GmbH & Co. KG . 3)
  • Page 78 230 V 500 W IP 54 B ®...
  • Page 79 – – (c)). (o). -360 -51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 80 – – – – – – –...
  • Page 81: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve- Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den obehu, zodpovedá...
  • Page 82 ELEKTRI NI VITEL | ELEKTRI NO VITLO | ELEKTRI NI | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate EKRK | TROLIU ELECTRIC | folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane GSZ 125/250 55051 zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları EN 14492-2:2006+A1 EN 60204-32:2008; ZEK 01.4-08...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

This manual is also suitable for:

55051