DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad acqua per installazione Water cooled liquid chiller units for indoor installation. The interna. La gamma comprende 14 modelli che coprono poten- range consists of 14 models covering a cooling capacity from zialità frigorifere da 4 a 49 kW. 4 to 49 kW.
Page 5
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Flüssigkeitskühler Wassergekühlt für Innenaufstellung. Die Pro- Groupe d’eau glacée a condensation à eau pour installation duktpalette besteht aus 14 Modellen, die Kälteleistungsbereich à l’intérieur. La gamme est composée de 14 modèles d’une von 4 bis 49 kW abdecken. puissance de 4 iusqu’à...
Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame, inclu- Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water de: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria differential pressure switch and manual air release valve. manuale. Versione CWW/K/WP/SP CWW/K/WP/SP Version Circuito frigorifero.
Page 7
Wasserkreislauf. Wasserkreislauf aus Kupferrohren mit diffe- Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé en tuyau de cuivre, rentialem Wasserdruckschalter und Manuellem Entlüfungse- inclut: pressostat différentiel eau et purge l’air manuel. ventil. CWW/K/WP/SP Bauvariante Versions CWW/K/WP/SP Kältekreislauf. Kreislauf aus Kupferrohren mit zweiseitig gerich- Circuit frigorifique.
4 10A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C MOD. 12/32 15/35 18/38 To (°C) 10,0 10,4 10,0 10,8 10,3 11,2...
Page 13
4 10A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C MOD. 12/32 15/35 18/38 To (°C) 16,6 15,9 15,2 17,2 16,5 15,8...
4 10A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 40/45 30/35 35/40 To (°C) 10,0 10,3 10,7 11,1 10,3 11,5...
Page 15
4 10A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C MOD. TEMPERATURE DE L’EAU ENTREE/SORTIE AU CONDENSEUR °C 40/45 30/35 35/40 To (°C) 22,7 21,0 19,3 23,5 21,8 20,0...
PREVALENZA TOTALE POMPA DI CIRCOLAZIONE GESAMTESTATISCHEN PRESSUNG DER UMLAUFPUMPE CALCOLO PREVALENZA UTILE POMPA CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD DI CIRCOLAZIONE PRESSURE CALCULATION ESEMPIO: EXAMPLE: Si supponga di voler ricavare la prevalenza utile della pompa su un gruppo The available pump head pressure can be obtained as follows, considering frigorifero CWW/K/SP 51 alle condizioni nominali (acqua refrigerata da a CWW/K/SP 51 PS at the nominal conditions (chilled water from 12 to 12 a 7 °C, acqua al condensatore da 15 a 35 °C):...
Page 18
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' REFRIGERANT / HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT DIAGRAM PER SOLO RAFFREDDAMENTO (le parti delimitate da trat- (the outline delimited parts are relative to units with tank teggio sono relative a unità con serbatoio e pompa) and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
Page 19
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO UNITA' A REFRIGERANT / HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM UNIT POMPA DI CALORE (le parti delimitate da tratteggio sono IN HEAT PUMP VERSION (the outline delimited parts are relative a unità con serbatoio e pompa) relative to units with tank and pump) HYDRAULISCHER ANSCHLUß...
COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI FOULING FACTOR CORRECTIONS SPORCAMENTO CONDENSATORE CONDENSER Fattori di sporcamento condensatore Condenser fouling factors (m²°C/W) (m²°C/W) Piastre pulite Clean plate exchanger 0,44 x 10 0,99 1,03 0,44 x 10 0,88 x 10 0,98 1,04 0,88 x 10 1,76 x 10 0,95 1,06...
Page 22
UTILIZZO DI MISCELE ACQUA/GLICOLE OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL ETILENICO MIXTURES Il glicole etilenico miscelato all’acqua di circolazione viene The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing impiegato per prevenire la formazione di ghiaccio negli in chillers heat exchanger. scambiatori dei refrigeratori inseriti nei circuiti idraulici.
VERWENDUNG VON UTILISATION DE LA SOLUTION EAU/GLYCOL WASSER/ETHYLENGLIKOL-MISCHUNGEN ETHYLENIQUE Die Verwendung von Ethylenglykol-Wassergemisch ist empfohlen, Le glycol éthylènique mélangé à l’eau d’utilisation est employé um die Eisbildung an den Wärmetauschern der Kaltwassersätze pour prévenir la formation de la glace dans les échangeurs des zu vermeiden.
DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS MODELLI: 15÷41 MODELL: 15÷41 VERSIONI: CWW/K-CWW/K/WP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES MODELL: 15÷41 MODÈLE: 15÷41 BAUVARIANTEN: CWW/K-CWW/K/WP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP...
Page 25
DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS MODELLI: 15÷41 MODELL: 15÷41 VERSIONI: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES MODELL: 15÷41 MODÈLE: 15÷41 BAUVARIANTEN: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP...
Page 26
DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS MODELLI: 51÷151 MODELL: 51÷151 VERSIONI: CWW/K-CWW/K/WP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES MODELL: 51÷151 MODÈLE: 51÷151 BAUVARIANTEN: CWW/K-CWW/K/WP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP...
Page 27
DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS MODELLI: 51÷81 MODELL 51÷81 VERSIONI: CWW/K-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES MODELL 51÷81 MODÈLE 51÷81 BAUVARIANTEN: CWW/K-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K-CWW/K/WP/SP...
Page 28
DIMENSIONI DI INGOMBRO, PESI, SPAZI DI DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI IDRAULICI HYDRAULIC CONNECTIONS MODELLI: 91÷151 MODELL: 91÷151 VERSIONI: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES POUR UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES MODELL: 91÷151 MODÈLE: 91÷151 BAUVARIANTEN: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP VERSIONS: CWW/K/SP-CWW/K/WP/SP...
Page 36
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.
Need help?
Do you have a question about the CWW Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers