Flip over combination mitre / bench saw (85 pages)
Summary of Contents for GÜDE GWS 700 HM-2
Page 1
Překlad originálního návodu k provozu Kolébkové pily ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 700 HM-2 01718 GWS 700 ECO-2 01722 GWS 600 ECO-2 01723 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
Page 2
-----------DE Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale -----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -----------CZ Překlad originálního návodu k provozu -----------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása ------------SI...
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
Zuführwippe | Feed cradle | Bascule de chargement | Culla di carico | Toevoerwip | Zakládací kolébka | Zakladacia kolíska | Vezető vályú | Zibelka za les Sägeblattschutz | Saw blade cover | Capot de la lame de scie | Carter del disco da taglio | Zaagbladbescherming | Kryt pilového kotouče | Kryt pílového kotúča | A fűrésztárcsa védőburkolata | Ščitnik koluta žage Zusatzsicherung Sägeblattschutz | Additional safety device for saw blade protection |...
Page 5
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP...
Page 8
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY...
Page 9
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY...
Page 10
NSPARENT MATERIAL ERIAL - RESISTANT AGAINST NATION VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE min. 2m min. 0 80 mm min. 500 mm max. 0 250 / 220 mm max.
Page 11
NSPARENT MATERIAL ERIAL - RESISTANT AGAINST NATION VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
Page 12
NSPARENT MATERIAL ERIAL - RESISTANT AGAINST NATION SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE S T O P...
Page 13
NSPARENT MATERIAL ERIAL - RESISTANT AGAINST NATION START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP S T O P R E S TA R T S T A R T m a x . 6 x / h Sägeblatt läuft noch ca. 10 Sekunden nach. Sägeblatt nicht durch seitliches Gegendrücken stoppen! Während und kurz nach der Bremszeit brummt der Motor.
Page 14
NSPARENT MATERIAL ERIAL - RESISTANT AGAINST NATION START-STOPP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP START-STOP Het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor. In deze fase mag de schakelaar in geen geval geactiveerd worden (niet in- of uitschakelen).
Page 15
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
Page 16
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 0 600 mm 0 700 mm...
Page 17
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 ca. 70 N m...
Page 18
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- ligem Öffnen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
Page 19
REINIGUNG TISZTÍTÁS CLEANING NETTOYAGE PULIZIA SCHOONMAKEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE Öffnen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specified in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description figurant au chapitre Remplacement de la lame de scie. Aprire l’apparecchio secondo la descrizione nel capitolo Sostituzione del disco da taglio.
Page 20
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE S T O P...
Page 22
Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen • Germany Art.Nr.: 55451 DEUTSCH • Verletzungsgefahr für Finger und Hände: Niemals Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen. Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz- wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Page 23
DEUTSCH Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe- Abstand von Personen ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 24
DEUTSCH beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las- unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht- mit diesem nicht vertraut sind oder diese An- weisungen nicht gelesen haben. ...
Page 25
DEUTSCH Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält- Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme nis transportiert und aufbewahrt werden. sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsge- sind.
Page 26
DEUTSCH Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Art. No 01718 01722 01723 Rated voltage / Mains frequency 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
Page 28
ENGLISH Symbols all the preventive measures taken. Residual risks may be minimised by following the safety instructions and use as designated provisions CAUTION! WARNING and the Operating Instructions. The exposure to dust is influenced by the type of Caution! the material processed. It is important to use local Read the operating instructions to reduce exhaust (catching near the source) and adjust well PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL...
Page 29
ENGLISH b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Only use tools that meet standard EN DIN 847-1 refrigerators. There is an increased risk of electric 847-1. shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet con- Rotation direction ditions. ...
Page 30
ENGLISH turn it on and off. Any power tool that cannot be Check all screw and plug-in connections and controlled with the switch is dangerous and must protective equipment if firm and tightened be repaired. properly and whether all moving parts are c) Disconnect the plug from the power source running smooth whenever the appliance is to be and/or the battery pack from the power tool...
Page 31
ENGLISH maintenance and regular removal of sawdust and Important information for the dust to reduce the risk of fire. customer Make sure the flange used is suitable for the given Please be sure to know that returning the product purpose of use, as specified by the manufacturer. in or after the warranty period must be made in Use only original accessories and original spare parts.
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scies à bascule GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 N° de commande 01718 01722 01723 Tension nominale / Fréquence du secteur 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
Page 33
77 x 49 mm 242 x 45,4 mm BETONMISCHER GBM 130 • 230 V / ~50Hz • 130 l • 550 W (P1) FRANÇAIS • 49 kg tains risques résiduels peuvent persister lors de Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques l‘utilisation de la machine : figurant sur la plaque signalétique doivent corres- Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx...
Page 34
FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Les protéger contre l’humidité.. Ne pas pour appareils électriques exposer la machine à la pluie. Avertissement Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consig- Ne jamais mettre les mains dans la zone nes indiquées ci-dessous peut entraîner une électro- de la lame de scie.
Page 35
FRANÇAIS de protection à courant de défaut réduit le risque ment d‘accessoires ou la mise hors service. Ces d‘électrocution. mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘appareil électrique. 3) Sécurité des personnes d) Rangez les appareils non utilisés hors de a) Soyez attentif, faites attention à...
Page 36
FRANÇAIS Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et Employez exclusivement des outils conformes à NE débranchez-la du secteur. 847-1. Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté...
Page 37
FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfec- tions provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
ITALIANO Datos técnicos Seghe a culla GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 N.º de artículo 01718 01722 01723 Tensione nominale / Frequenza di rete 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
Page 39
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm ITALIANO • Emissione di rumore: Indossare assolutamente influssi esterni. Far riparare i difetti dal CAT. protezioni per le orecchie Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito •...
Page 40
ITALIANO incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- Pericolo di contatto con gli organi rotanti bienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. Avviso alla pericolosa tensione elettrica c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi-...
Page 41
ITALIANO volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le operando con la dovuta diligenza. Accertarsi orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da c) Evitare l’accensione involontaria limitare la funzione dell’ ...
Page 42
ITALIANO mento deve essere affilato e tutti gli elementi mirati Prima di ogni messa in funzione controllare a minimizzare il rumore (carter, ecc.) correttamente tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i regolati. dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e Sostituire inserti da banco consumati.
Page 43
ITALIANO dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sov- raccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La ga- ranzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Page 45
Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen • Germany Art.Nr.: 55451 NEDERLANDS • Letselgevaar voor vingers en handen: Nooit de zijn met de spanning van het stroomnet. handen in de buurt van het zaagblad houden. Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer.
Page 46
NEDERLANDS ties en aanwijzingen. Houd kinderen van de machine op De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elekt- afstand. risch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktui- gen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens Afstand van personen naar elektrische werktuigen met een accuvoeding Let op dat er zich geen personen in de (zonder netkabel).
Page 47
NEDERLANDS Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u bruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of personen niet het apparaat gebruiken die daar- medicijnen staat. Een moment van onoplettend- mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. ...
Page 48
NEDERLANDS Om ruisontwikkeling te minimaliseren moet het Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle gereedschap scherp en alle elementen voor het schroef- en steekverbindingen evenals verlagen van het geluidsniveau (afdekkingen etc.) beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste juist ingesteld te zijn. plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn. Vervang een versleten tafelelement.
Page 49
NEDERLANDS Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- menheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
CESKY Technické údaje Kolébkové pily GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Jmenovité napětí / Síťový kmitočet 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Jmenovitý výkon...
Page 51
CESKY Symboly Zbytková nebezpečí mohou být minimalizována, po- kud jsou dodržovány bezpečnostní pokyny a použití v souladu s určením, jakož i návod k obsluze. POZOR! VAROVÁNI Expozice prachu je ovlivněna typem zpracovávaného materiálu. Je důležité používat lokální odsávání (za- chycení u zdroje) a dobře seřídit odsávací kryty, vodicí Pozor! prvky a záchytné...
Page 52
CESKY můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Výstraha před řeznými poraněními 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze Je povoleno používat jen nástroje, které DIN 847-1 jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje splňují EN 847-1. nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adaptéry. ...
Page 53
CESKY nečekaných situacích lépe kontrolovat. Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a proti chybovému proudu (RCD max. chybový šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné proud 30mA). vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, Přístroj musí...
Page 54
CESKY listy. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové stránce www.guede.com. Používejte jen správně naostřené pilové kotouče. Dodržujte návody výrobců k použití, seřízení a opravě pilových kotoučů. Záruka Pilové kotouče, které neodpovídají požadavkům Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém podle tohoto návodu se nesmí...
SLOVENSKY Technické Údaje Kolískové píly GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Menovité napätie / Frekvencia siete 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Menovitý výkon...
Page 56
SLOVENSKY Ďalej môžu aj napriek všetkým prijatým pre- Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku, ventívnym opatreniam existovať skryté zvyškové v tom prípade by už nebola zaručená elektrická nebezpečenstvá. bezpečnosť. Zvyškové nebezpečenstvá môžu byť minimalizované, Symboly ak sa dodržiavajú bezpečnostné pokyny a použitie v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Page 57
SLOVENSKY Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary. Výstraha pred nebezpečným elektrickým c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej napätím vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- jom. Výstraha pred reznými poraneniami 2) Elektrická bezpečnosť a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa Je dovolené...
Page 58
SLOVENSKY Bezpečnostné pokyny pre kolískové ja nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, píly na palivové drevo môže spôsobiť úraz. e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- Prevádzka je povolená len s ochranným mite stabilný postoj a neustále udržujte rovno- vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
Page 59
SLOVENSKY Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek handričku. odrezkov a častí obrobkov z oblasti rezania, ak je stroj Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj v chode. môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílové údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným listy.
MAGYAR Műszaki Adatok Hintafűrész GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Megrend.szám 01718 01722 01723 Névleges feszültség / Hálózati frekvencia 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Névleges teljesítmény 5,2 kW, S6/40%*...
Page 61
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm MAGYAR szemüveget! ben sérült. Károsodás esetén autoizált műhelyben javíttassa meg. • Zajveszély: Feltétlenül viseljen fülvédő berende- A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált zést! hálózati kábelt a gyártó...
Page 62
MAGYAR megvilágított munkahely balesetveszélyes. b) Soha ne használja az elektromos készüléket Vigyázzon a forgó részekre! tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök Figyelmeztetés a veszélyes magas berobbanását eredményező szikrákat gerjeszte- feszültségre. nek.
Page 63
MAGYAR vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- toldatokat stb. e használati útmutatóval né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy összhangban használja. Mindig vegye fi- ki van kapcsolva. Amennyiben az elektromos gyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet. Az elektromos készülékek nem készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- rendeltetésszerű...
Page 64
MAGYAR Karbantartás Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän- gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von Mindennemű tisztítási, karbantartási einem Fachmann reparieren lassen. munka előtt mindig húzza ki a villásdu- A gépben, a védőberendezésben vagy a gót a fali dugaljból.
Page 65
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Need help?
Do you have a question about the GWS 700 HM-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers