Parkside PBSA 12 D4 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBSA 12 D4 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Bedienung
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku Aufladen
      • Gangwahl
      • Drehrichtung Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • Werkzeugwechsel
      • Schnellspannbohrfutter Abnehmen
      • Bitaufnahme Benutzen
      • Ein-/Ausschalten
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue Synoptique
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
    • Mise en Service
      • Retirer/Installer la Batterie
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
      • Charger L'accu
      • Sélection de Vitesse
      • Régler Le Sens de Rotation
      • Réglage du Moment de Rotation
      • Changement D'outil
      • Retirer Le Mandrin de Perceuse À Serrage Rapide
      • Utiliser Le Logement D'embout
      • Allumer/Éteindre
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Rangement
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces Détachées/Accessoires
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Service Réparations
    • Importeur
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Funktiebeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Bediening
      • Accu Verwijderen/Plaatsen
      • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
      • Accu Opladen
      • Schakelen
      • Draairichting Instellen
      • Draaimoment Instellen
      • Verandering Van Werktuig
      • Snelspanboorhouder Verwijderen
      • Bithouder Gebruiken
      • In-/Uitschakelen
    • Bewaring
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Instrukcja Montażu
      • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Wybór Biegu
      • Przełącznik Kierunku Obrotów
      • Ustawienie Momentu Obrotowego
      • Wymiana Narzędzia
      • Zdejmowanie Głowicy Szybkomocującej
      • Korzystanie Z Uchwytu Bitów
      • Włączanie/Wyłączanie
    • Oczyszczani I Konserwacja
      • Oczyszczanie
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Przechowywanie Urządzenia
      • Konserwacyjne
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technické Parametry
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Obsluha
      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Volba Převodového Stupně
      • Nastavení Směru Otáčení
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • VýMěna Nástroje
      • Sejmutí Rychlého Upínacího Sklíčidla
      • Použití Upínače Vrtáku
      • Zapnutí a Vypnutí
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
      • Údržbá
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění Přístroje
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Prehľad
      • Popis Funkcie
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly a Grafické Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Obsluha
      • Vybratie/Vloženie Akumulátora
      • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
      • Nabíjanie Akumulátora
      • Voľ Ba Otáčok
      • Nastavenie Smeru Otáčania
      • Nastavenie Uťahovacieho Momentu
      • Výmena Nástroja
      • Vybratie Rýchloupínacieho Skľučovadla
      • Používanie Držiaka Bitov
      • Zapínanie a Vypínanie
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Čistenie a Údržba
      • Čistenie
      • Údržba
    • Záruka
    • Dovozca
      • Konformitätserklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Rysunki Eksplozyjne
      • Rozvinuté Náčrtky
    • Výkres Náhradných Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Set / Perceuse-
visseuse sans fi l PBSA 12 D4
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338167_2001
Cordless Drill Set
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBSA 12 D4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PBSA 12 D4

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill Set / Perceuse- visseuse sans fi l PBSA 12 D4 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku vrtací šroubovák Akumulatorowa wiertarkowkrętarka...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Lieferumfang ........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Getriebe besitzt eine 19+1 stufige Dreh- werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Das Gerät ist Teil gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem der Serie Parkside anderen verwendet werden. X 12 V TEAM. Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Elektrogeräte gehören nicht...
  • Page 7 nisse bei der Einhaltung der in die Steckdose passen. nachfolgenden Anweisungen Der Stecker darf in keiner können elektrischen Schlag, Weise verändert werden. Brand und/oder schwere Ver- Verwenden Sie keine Ad- letzungen verursachen. apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek- Bewahren Sie alle Sicherheits- trowerkzeugen.
  • Page 8 ßenbereich geeigneten Verlänge- dass das Elektrowerkzeug rungsleitung verringert das Risiko ausgeschaltet ist, bevor eines elektrischen Schlages. Sie es an die Stromversor- f) Wenn der Betrieb des gung und/oder den Akku Elektrowerkzeugs in anschließen, es aufneh- feuchter Umgebung nicht men oder tragen. Wenn Sie vermeidbar ist, verwen- beim Tragen des Elektrowerk- den Sie ein RCD (Residual...
  • Page 9 Verwendung einer Staubabsau- d) Bewahren Sie unbenutzte gung kann Gefährdungen durch Elektrowerkzeuge au- Staub verringern. ßerhalb der Reichweite h) Wiegen Sie sich nicht in von Kindern auf. Lassen falscher Sicherheit und set- Sie keine Personen das zen Sie sich nicht über die Elek trowerkzeug benut- Sicherheitsregeln für Elekt- zen, die mit diesem nicht...
  • Page 10 Der Gebrauch von Elektrowerk- kann Flüssigkeit aus dem zeugen für andere als die vor- Akku austreten. Vermei- gesehenen Anwendungen kann den Sie den Kontakt da- zu gefährlichen Situationen füh- mit. Bei zufälligem Kon- ren. takt mit Wasser abspülen. h) Halten Sie Griffe und Wenn die Flüssigkeit in die Griffflächen trocken, sau- Augen kommt, nehmen...
  • Page 11 Restrisiken beste- ren. hen. Folgende Gefahren können im c) Verwenden Sie kein Zubehör Zusammenhang mit der Bauweise welches nicht von PARKSIDE und Ausführung dieses Elektrowerk- empfohlen wurde. Die kann zu zeugs auftreten: a) Schnittverletzungen elektrischem Schlag oder Feuer b) Gehörschäden, falls kein ge-...
  • Page 12: Bedienung

    • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- leitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Parkside X 12 V Team Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein- schalter (7) gedrückt. gegeben sind. Eine de- taillierte Beschreibung zum Ladevorgang und rot-gelb-grün =>...
  • Page 13: Akku Aufladen

    Akku aufladen Drehrichtung einstellen Lassen Sie einen erwärmten Akku Mit dem Drehrichtungsschalter können vor dem Laden abkühlen. Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Laden Sie den Akku (10) auf, wenn gegen ungewolltes Einschalten sichern. nur noch die rote LED der Ladezu- Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter standsanzeige leuchtet.
  • Page 14: Werkzeugwechsel

    Sollte das Schnellspannbohrfutter deutlichen Ratschen begleitet. (1) nicht von selbst einrasten, dre- Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. hen Sie den Bohrfutterring (2). Werkzeugwechsel Bitaufnahme benutzen 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- (1) in Richtung 1) können Sie die Bitaufnahme RELEASE bis die Bohrfut- ters (...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- und Wartungsarbeiten, die nicht ckenen und staubgeschützten Ort auf, in dieser Anleitung beschrieben außerhalb der Reichweite von Kindern. • Die Lagertemperatur für den Akku und sind, von unserem Service-Center das Gerät beträgt zwischen 0 °C und durchführen.
  • Page 16: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Schnellspannbohrfutter ( 1) ..............91103354...
  • Page 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 18: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 338167_2001 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 19: Introduction

    ..109 mercial use. Commercial use will invalidate Exploded Drawing ....116 the guarantee. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 12 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 20: General Description

    General description Technical data The illustrations are on the Cordless Drill ....PBSA 12 D4 front and back fold-out page. Motor voltage U ......12 V Idling speed n Extent of the delivery 1st gear ......0-350 min 2nd gear ......0-1300 min Carefully unpack the appliance and check Maximum torque ......
  • Page 21: Safety Instructions

    Omissions in the compliance with safety This device is part of the directions and instructions Parkside X 12 V TEAM can cause electrical shock, series fire and/or severe injuries. Electrical appliances must not be disposed of with the...
  • Page 22 Retain all safety directions b) Avoid body contact with and instructions for future earthed or grounded sur- use. faces, such as pipes, ra- The term „power tool“ in the warn- diators, ranges and refrig- ings refers to your mains-operated erators. There is an increased (corded) power tool or battery- risk of electric shock if your operated (cordless) power tool).
  • Page 23 may result in personal injury. 3) PERSONAL SAFETY e) Do not overreach. Keep a) Stay alert, watch what proper footing and bal- you are doing and use ance at all times. This ena- bles better control of the power common sense when tool in unexpected situations.
  • Page 24 tion. The correct power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly will do the job better and safer maintained power tools. at the rate for which it was de- signed. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- b) Do not use the power tool tained cutting tools with sharp if the switch does not turn...
  • Page 25 only the batteries de- range stated in the oper- signed for the purpose. The ating instructions. Incorrect use of other batteries may result charging or charging outside in injuries and risk of fire. the permitted temperature range c) Keep the unused battery may destroy the battery and in- crease the risk of fire.
  • Page 26 which the cutting tool may bend and break or cause a loss come into contact with in control, thus resulting in inju- hidden wiring or its own ries. cord. If the screw were to come into contact with a live electrical 9) RESIDUAL RISKS cable, metal parts of the appli- Even if properly operating and...
  • Page 27: Operation

    => Battery fully charged your battery and char- red and yellow => Battery half charged ger from the Parkside => Battery needs X 12 V Team series. A to be charged detailed description of the charging process...
  • Page 28: Choice Of Gear

    Choice of gear Steps 1 - 19 Screws: Step . Drilling: Slide the gear selector (5) to 1 or 2, 2. Start with a lower torque step and in- corresponding to a low or high torque crease according to requirement. selection. 1st gear ......0-350 min Torque adjustment should only be performed in standstill mode.
  • Page 29: Using The Bitholder

    Cleaning and When setting the keyless chuck, a 25 mm bit may remain in the bit maintenance holder (14). Contact our Service Centre about If the keyless chuck (1) does not repairs and servicing not described engage automatically, turn the drill in this manual.
  • Page 30: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection Replacement parts/ of the environment accessories Remove the rechargeable battery before Spare parts and accessories can be disposing of the device! 
 T he device, acces- obtained at sories and packaging should be properly www.grizzly-service.eu recycled. Instruction on how to dispose of the If you have issues ordering, please use the rechargeable battery can be found in contact form.
  • Page 31: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 32: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 338167_2001...
  • Page 33: Introduction

    Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......33 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......33 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....34 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....34 Description du fonctionnement ..34 dant la production et il a été...
  • Page 34: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- 3 Anneau de réglage du couple side X 12 V TEAM et peut être utilisé de rotation avec les batteries de la gamme Parkside 4 Annonce d’état de chargement X 12 V TEAM. Les batteries doivent être de l’accumulateur chargées uniquement avec des char-...
  • Page 35: Instructions De Sécurité

    Lisez attentivement les instruc- tions d’emploi. avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Cet appareil fait partie de la gamme Parkside La valeur totale de vibrations déclarée a X 12 V TEAM été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour Les machines n’ont pas leur...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles de remarque et travaillez pas dans un en- informations permettant une vironnement soumis à un meilleure utilisation de l‘ap- risque d‘explosion et dans pareil. lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les Consignes de sécurité gé- nérales pour outils élec- outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer triques la poussière ou les vapeurs.
  • Page 37 augmente le risque d’une dé- ou vous trouvez sous l‘in- fluence de drogues, d‘al- charge électrique. d) Ne pas maltraiter le cor- cool ou de médicaments. don. Ne jamais utiliser Un moment d‘inattention durant le cordon pour porter, l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves tirer ou débrancher l’ou- til.
  • Page 38 sition stable et d‘être tout donné. le temps en équilibre. Vous b) N‘utilisez aucun outil élec- pourrez ainsi mieux contrôler trique dont le commuta- mieux l‘outil électrique dans des teur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être situations inattendues.
  • Page 39 teur peut entraîner des blessures mal entretenus. f) Maintenez les outils cou- ou déclencher un incendie. pants aiguisés et propres. c) Tenir l‘accumulateur non Les outils tranchants bien entre- utilisé à distance des trom- tenus ayant des bords de coupe bones de bureau, des pièces de monnaie, des aiguisés se coincent moins et...
  • Page 40 électrique. d’incendie. c) N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une élec- 6) Service: trocution ou un incendie. a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par 8) CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 41: Mise En Service

    9) AUTRES RISQUES batterie et chargeur de la gamme Parksi- de X 12 V Team. Vous Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il trouverez une descripti- existe malgré tout d’autres risques. on détaillée du proces- Les dangers suivants peuvent se sus de charge et de plus produire en fonction de la méthode amples informations...
  • Page 42: Charger L'accu

    rouge-jaune-vert => Batterie entièrement La LED rouge clignote : défaut chargée. Sélection de vitesse rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. => Batterie doit être 5) sur rouge Pousser le sélecteur de vitesse ( 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse chargée.
  • Page 43: Réglage Du Moment De Rotation

    Réglage du moment de 4. Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à serrage ra- rotation pide (1) en le tournant et retirez l‘outil. Vous pouvez présélectionner le couple Retirer le mandrin de maximal en tournant l‘anneau de mandrin perceuse à serrage de perceuse (3).
  • Page 44: Allumer/Éteindre

    Un porte-embouts magnétique Avant tout travail, mettez l’appareil 15) est présent à droite et à hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. gauche sur le carter. Vous pouvez fixer un embout sur chaque porte-embout magnétique. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- 1.
  • Page 45: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- Pièces détachées/ tion de l’environnement Accessoires Retirez la batterie de l‘appareil avant de Vous obtiendrez des pièces de mettre l‘appareil au rebut ! Introduisez rechange et des accessoires à l‘appareil, les accessoires et l‘emballage l’adresse www.grizzly-service.eu dans un circuit de recyclage respectueux Si vous avez des problèmes lors du pas- de l‘environnement.
  • Page 46: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la Chère cliente, cher client, consommation Ce produit bénéficie d’une garantie de Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date d’achat. ciale qui lui a été...
  • Page 47 tificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient ment être évités. Le produit est conçu uniquement pour un présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Page 48: Garantie - Belgique

    Marche à suivre dans le cas de garantie En cas de manques constatés sur ce Pour garantir un traitement rapide de votre produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- demande, veuillez suivre les instructions gaux ne sont pas limités par notre garantie suivantes : •...
  • Page 49: Service Réparations

    • En cas de produit défectueux vous pou- Volume de la garantie vez, après contact avec notre service L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été clients, envoyer le produit, franco de entièrement contrôlé...
  • Page 50: Service-Center

    Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 338167_2001 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 338167_2001 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
  • Page 51: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........51 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Gebruiksdoel ......51 Algemene beschrijving ....52 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....52 Overzicht ........52 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Page 52: Algemene Beschrijving

    Parkside X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen De accu-boor-schroevendraaier met aan- drijving met twee snelheden beschikt over met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. een 19+1 traps draaimomentverstelling, rechts-/linksloop, een afneembare snel-...
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    De aangegeven Dit apparaat maakt trillingemissiewaarde kan ook voor een deel uit van Parkside inleidende inschatting van de blootstelling X 12 V Team benut worden. Machines horen niet bij huis- Waarschuwing: houdelijk afval thuis.
  • Page 54 borden en technische 2) Elektische veiligheid gegevens die voor dit elektrische gereedschap a) De aansluitstekker van het gelden. Verzuim bij de nale- elektrische gereedschap ving van de veiligheidsinstruc- moet in het stopcontact ties en aanwijzingen kan een passen. De stekker mag elektrische schok, brand en/of op geen enkele manier ernstige verwondingen veroor-...
  • Page 55 e) Als u met elektrisch ge- naargelang de aard en de toe- passing van het elektrische ge- reedschap in de open lucht reedschap, doet het risico voor werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoe- verwondingen afnemen. c) Vermijd een onopzettelijke ren, die ook voor buiten geschikt zijn.
  • Page 56 g) Wanneer stofafzuig- en voordat u instellingen aan opvangsystemen kun- het apparaat verricht, nen worden gemonteerd, gebruiksaccessoires ver- moeten deze aangesloten wisselt of het elektrische worden en correct worden gereedschap weglegt.Deze gebruikt. Gebruik van een voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het stofafzuiginrichting kan gevaren elektrische gereedschap.
  • Page 57 gebruiksgereedschap enz. zouden kunnen veroorza- in overeenstemming met ken. Een kortsluiting tussen de deze aanwijzingen. Houd accucontacten kan tot brand- daarbij rekening met de wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan arbeidsomstandigheden vloeistof uit de accu vrij- en de uit te voeren activi- komen.
  • Page 58 PARKSIDE is aanbevo- geschoold personeel en len. Dit kan namelijk leiden tot enkel met originele reser- veonderdelen repareren. elektrische schok of brand. Daardoor wordt verzekerd dat 8) VEILIGHEIDSAANWIJZIN- de veiligheid van het elektrische GEN BIJ GEBRUIK VAN gereedschap in stand gehouden wordt.
  • Page 59: Bediening

    De laadtoestand van de accu wordt aan- aanwijzing van uw gegeven doordat de corresponderende LED-lamp aanflitst, wanneer het apparaat accu en van de lader van de reeks Parkside in bedrijf is. Houd hiervoor de knop ( X 12 V TEAM. Een gede- ingedrukt. tailleerde beschrijving van het laadproces en rood-geel-groen =>...
  • Page 60: Accu Opladen

    Accu opladen Draairichting instellen Laat een verwarmde accu voor het Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen laden afkoelen. (draairichting rechtsom en linksom) en 10) op wanneer het apparaat beveiligen tegen ongewild Laad de accu ( alleen nog de rode LED-lamp van inschakelen.
  • Page 61: Verandering Van Werktuig

    spanboorhouder (1) volledig op het De draaimomentinstelring mag slechts worden gebruikt als het ap- apparaat. paraat stil staat. Bij het aanbrengen van de snel- spanboorhouder kan een 25 mm Wanneer de vooraf ingestelde bit achterblijven in de bithouder draaimomentgrens wordt bereikt, is een duidelijk ratelend geluid hoor- (14).
  • Page 62: Reiniging En Onderhoud

    LED-werkingslicht (8) brandt tijdens het Onderhoud bedrijf. 2. Als u het apparaat wilt uitschakelen De apparaat is onderhoudsvrij. laat u de aan/uit schakelaar (7) los.Als Bewaring u de draairichtingsschakelaar (6) in de middelste positie beweegt, is het appa- • Bewaar het apparaat op een droge en raat tegen inschakelen beveiligd.
  • Page 63: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 65). Snelspanboorhouder ( 1) ..............91103354...
  • Page 64: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteits- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór u tegenover de verkoper van het product aflevering nauwgezet getest.
  • Page 65: Reparatieservice

    Service-Center • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde ser- Service Nederland viceafdeling telefonisch of per e-mail. U Tel.: 0900 0400223 krijgt dan bijkomende informatie over de (0,10 EUR/Min.) afhandeling van uw klacht. E-Mail: grizzly@lidl.nl •...
  • Page 66: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........66 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......66 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 67 Zawartość opakowania ....67 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........67 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 67: Opis Ogólny

    Urządzenie jest częścią serii Parkside 12 Walizka X 12 V TEAM i może być zasilane za 13 Ładowarka pomocą akumulatorów serii Parkside X 12 V Team. Akumulatory można łado- 14 Uchwyt bitów wać tylko za pomocą ładowarek z serii 15 Magnetyczny uchwyt końcówek Parkside X 12 V TEAM. Opis działania Opis ogólny...
  • Page 68: Zasady Bezpieczeństwa

    Uważnie przeczytaj instruk- cję obsługi. To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: To urządzenie nale- PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, ży do serii Parkside PAPK 12 B2. X 12 V TEAM Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: Urządzeń elektrycznych nie PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Page 69 2) Bezoieczeństwo kimi wskazówkami bezpieczeństwa, in- elektryczne strukcjami, ilustracjami a) Wtyczka narzędzia elektryczne- i danymi technicznymi, dołączonymi do tego go musi pasować do gniazdka. elektronarzędzia. Niedo- Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie uży- kładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa waj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi może spowodować...
  • Page 70 f) Jeżeli nie da się uniknąć uży- włączniku, albo jeżeli włączone cia narzędzia elektrycznego urządzenie zostanie podłączo- ne do źródła zasilania, może w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny RCD (Resi- dojść do wypadku. dual Current Device) o prądzie d) Przed włączeniem narzędzia zadziałania 30 mA lub mniej- elektrycznego usuń...
  • Page 71 4) Używanie i obsługa narz- trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć dzia elektrycznego naprawę uszkodzonych części. a) Nie przeciążaj urządzenia. Do Przyczyną wielu wypadków są każdej pracy używaj właści- źle konserwowane narzędzia wego narzędzia elektrycznego. elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być Pasującym narzędziem elek- trycznym można pracować...
  • Page 72 b) Stosuj w urządzeniach elek- instrukcji obsługi. Niewłaści- we ładowanie lub ładowanie trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie poza dopuszczalnym zakresem innych akumulatorów może pro- temperatur może zniszczyć aku- wadzić do zranień i pożaru. mulator i zwiększyć niebezpie- c) Trzymaj nieużywane akumu- czeństwo pożaru.
  • Page 73 pękać lub spowodować utratę zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym kontroli nad urządzeniem i ob- pod napięciem może spowodo- rażenia. wać, że także metalowe części 9) ZAGROŻENIA OGÓLNE urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycz- Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego wystę- nym.
  • Page 74: Instrukcja Montażu

    LED, gdy urządzenie akumulatora i łado- jest w trybie pracy. W tym celu naci- warki serii Parkside snąć i przytrzymać włącznik ( X 12 V Team. Szczegó- łowy opis procesu ła- czerwono-żółto-zielona => Akumulator w pełni naładowany.
  • Page 75: Wybór Biegu

    Świeci się zielona dioda LED: Akumulator Ustawienie momentu obrotowego jest naładowany Świeci się czerwona dioda LED: Akumulator ładuje się Przez obrót pierścienia ustawczego mo- 3) można ustawić Miga czerwona dioda LED: Błąd mentu obrotowego ( maksymalny moment obrotowy. Do dys- Wybór biegu pozycji jest 19+1 stopni momentu obroto- wego.
  • Page 76: Zdejmowanie Głowicy Szybkomocującej

    4. Aby ponownie wyjąć narzędzie, obróć 1. Umieść odpowiedni sześciokątny bit w głowicę szybkomocującą (1) w lewo i uchwycie bitów (14). Ze względu na wyjmij narzędzie. sześciokątny kształt uchwytu może być konieczny niewielki obrót bita. Zdejmowanie głowicy 2. Wsuń bit do oporu do uchwytu bitów szybkomocującej (14).
  • Page 77: Oczyszczanie

    Regularnie wykonuj wymienione poniżej Instrukcje dotyczące utylizacji akumulatora czynności z zakresu czyszczenia i kon- można znaleźć w osobnej instrukcji obsłu- serwacji urządzenia. Zapewni to długą, gi akumulatora i ładowarki. niezawodną pracę urządzenia. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- Oczyszczanie mowymi Urządzenia nie wolno spry-...
  • Page 78: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 79: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 338167_2001 wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Page 80: Obsah Úvod

    účelu nebo Rozvinuté náčrtky ....116 nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 81: Obecný Popis

    LED. Vybalte nástroj a zkontrolujte, jeli kompletní: Technické parametry Akumulátorový šroubovák a vrtačka Aku vrtací šroubovák ..PBSA 12 D4 Úložný kufřík Napětí motoru U ......12 V Návod k obsluze Otáčky naprázdno n Zobrazené bity a vrtáky, jakož i 1.
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    Pozorně si přečtěte návod k Všechny bezpečnostní poky- obsluze. ny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Tento přístroj je součástí Parkside X 12 V TEAM Pojem „elektrické nářadí“ používa- ný v bezpečnostních pokynech se Elektrické přístroje nepatří do vztahuje na elektrické nářadí napá- domácího odpadu.
  • Page 83 tvím síťového kabelu) a na elektric- ko skrze elektrický úder, když je ké nářadí napájené akumulátorem Vaše tělo zemněné. (bez síťového kabelu). c) Nevystavujte elektric- ký nástroj dešti anebo 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: mokru. Vniknutí vody do elek- trického nástroje zvyšuje riziko a) Udržujte svůj pracovní...
  • Page 84 f) Noste vhodný oděv. Ne- s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepo- noste žádné volné obleče- užívejte elektrický nástroj, ní anebo šperky. Udržujte když jste unaveni anebo vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících pod vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik se částí.
  • Page 85 vyjímatelný akumulátor Používání elektrického nástroje před jakýmkoliv seřizo- pro jiné účely, než pro které je váním, výměnou nástroje určený, může vést k nebezpeč- nebo odložením nářadí. ným situacím. h) Držadla a úchopné plochy Toto preventivní bezpečnostní udržujte v suchém a čis- opatření...
  • Page 86 Nepoužívejte příslušenství, které a zvýšit nebezpečí požáru. nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To může vést k úrazu 6) Servis: elektrickým proudem nebo k po- a) Svoje elektrické nářadí ne- žáru. chte opravit pouze kvalifi- 8) BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 87: Obsluha

    Vašeho způsobit zranění. c) Na vrták nevyvíjejte nad- akumulátoru a Vaší na- měrný tlak a pouze v po- bíječky série Parkside délném směru k vrtáku. X 12 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení Vrtáky se mohou ohnout a v a další...
  • Page 88: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití Přehled kontrolních ukazatelů LED na nabíječce (13): akumulátoru Zelená LED svítí bez vloženého Indikátor stavu nabití ( 4) signalizuje akumulátoru: Nabíječka je připravena stav nabití akumulátoru ( 10). k provozu Zelená LED svítí: Akumulátor je nabitý • Stav nabití akumulátoru se zobrazí roz- svícením příslušné...
  • Page 89: Nastavení Točivého Momentu

    Nastavení točivého momentu 1. Pevně přidržte rychlé upínací sklíčidlo (1) vpředu. Zatáhněte nebo posuňte Otočením nastavovacího kroužku točivého kroužek upínacího sklíčidla (2) ve smě- 3) lze nastavit maximální ru rychlého upínacího sklíčidla (1). momentu ( točivý moment. K dispozici je 19+1 stupňů 2.
  • Page 90: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Údržbá Pomocí spínače (7) lze plynule regulovat Přístroj je nevyžaduje údržbu. otáčky. Čím dále spínač stisknete, tím vyšší Skladování budou otáčky. 1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte za- • Přístroj uchovávejte na suchém místě pínač/vypínač (7). Během provozu svítí chráněném proti prachu, a mimo dosah pracovní...
  • Page 91: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 93). Rychlé upínací sklíčidlo ( 1) ..............91103354...
  • Page 92: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Rychlé upínací ku od data zakoupení.
  • Page 93: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 338167_2001 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 94: Obsah Úvod

    Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 94 Použitie ........94 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......95 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......95 Prehľad .......... 95 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........
  • Page 95: Všeobecný Popis

    6 hranný držiak bitov a LED-osvetlenie. Obrázky nájdete na prednej Technické údaje a zadnej výklopnej strane. Objem dodávky Aku vrtací skrutkovač ..PBSA 12 D4 Napätie motora U ....... 12 V Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Počet otáčok vo voľnobehu n pletný: 1.
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly a grafické znaky Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť Symboly v návode: zásah elektrickým prúdom, Pozorne si prečítajte návod požiar a/alebo ťažké pora- na obsluhu. nenia. Tento prístroj je súčasťou Parkside X 12 V TEAM...
  • Page 97 Všetky bezpečnostné pokyny a rúry, vyhrievacie telesá, sporá- ky a chladničky. Existuje zvý- nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. šené riziko skrz elektrický úder, Pojem „elektrický nástroj“ použi- keď je Vaše telo uzemnené. c) Nevystavujte elektrický nástroj tý v bezpečnostných pokynoch dažďu alebo mokrosti.
  • Page 98 byť zachytené pohybujúcimi sa vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamžik nepozor- časťami. g) Ak možno namontovať zaria- nosti pri používaní elektrického denia na odsávania a zachy- nástroja môže viesť k vážnym távanie prachu, tak treba tieto poraneniam. upevniť a správne používať. b) Noste osobný...
  • Page 99 d) Uložte nepoužívanú elektric- 5) Starostlivé zaobchádzanie ký nástroj mimo dosahu detí. s akumulátorovymi násto- Neprenechávajte používanie rojmi a ich používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom a) Nabíjajte akumulátory iba v alebo tieto pokyny nečítali. Elek- nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Page 100 • Nepoužívajte žiadne príslušen- nebezpečenstvu požiaru. stvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To 6) Servis: môže viesť k zásahu elektrickým a) Svoje elektrické náradie nechaj- prúdom alebo požiaru. te opraviť iba kvalifikovaným odborným personálom a iba...
  • Page 101: Obsluha

    červená-žltá-zelená => Akumulátor plne na obsluhu vášho aku- nabitý mulátora a vašej na- červená-žltá => Akumulátor je nabi- bíjačky série Parkside tý asi na polovicu X 12 V Team. Podrob- červená => Akumulátor sa musí nejší opis k nabíjaniu a nabiť...
  • Page 102: Nabíjanie Akumulátora

    Nabíjanie akumulátora Prepínanie otáčok sa môže vykonať len, keď nástroj stojí. Nechajte zahriaty akumulátor pred Nastavenie smeru nabíjaním vychladnúť. otáčania 10) nabite vtedy, Akumulátor ( keď svieti už iba červená LED dióda Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť smer otáčania náradia (doprava, doľava) signalizácie stavu nabitia.
  • Page 103: Výmena Nástroja

    Krúžok pre nastavenie uťahovacie- Pri vysadení rýchloupínacieho skľu- ho momentu sa môže prepínať len, čovadla môže v držiaku bitov (14) keď náradie stojí. zostať 25 mm bit. Dosiahnutie nastavenej medze uťa- Ak rýchloupínacie skľučovadlo (1) hovacieho momentu je sprevádza- nezapadne, otočte krúžok skľučo- né...
  • Page 104: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Odstránenie a ochrana životného prostredia Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, ne- Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte chajte vykonať v našom servisnom z neho akumulátor! Prístroj, príslušenstvo stredisku. Používajte iba originálne a balenie prineste na ekologické zhodno- diely.
  • Page 105: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Page 106: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Page 108: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D4 Seriennummer 202007000001 - 202007038992 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 109: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSA 12 D4 Serial number 202007000001 - 202007038992 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 110: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 D4 Numéro de série 202007000001 - 202007038992 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Page 111: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D4 Serienummer 202007000001 - 202007038992 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 112: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D4 Numer seryjny 202007000001 - 202007038992 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 113: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D4 Pořadové číslo 202007000001 - 202007038992 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 114: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D4 Poradové číslo 202007000001 - 202007038992 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 116: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií PBSA 12 D4 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny...
  • Page 117 2020-07-01_rev02_ts...
  • Page 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 72036079062020-8 IAN 338167_2001...

This manual is also suitable for:

338167 2001

Table of Contents

Save PDF