Download Print this page

Bestway Space Splasher Instructions

Advertisement

Quick Links

Instructions for ride on toy
WARNING
Only to be used in water in which the child is within its depth and under adult
supervision.
No protection against drowning.
Need adult help to keep balance.
No standing on the toy.
Always grab your toy when using it.
Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may punctured
the product.
Do not use your product if you suspect a puncture or leak.
Proper inflation and use are critical to insure safety. Pay attention to ensure safety
valve is tightly closed each time in use. Check seams regularly for tears.
INFLATION
Open the safety valve and inflate the product. Fill the chamber until it is stiff to the
touch but not hard. Insert the stopper into the valve and recess the valve by pushing
down firmly on it. Never over-inflate or use high pressure air to inflate.
DEFLATION
Pull stopper out and squeeze the valve at its base until deflated.
CLEAN AND STORAGE
After deflation, use a damp cloth to clean. Store in a cool, dry place and out of
children's reach. Check the product for damage at the beginning of each season
and at regular interval when in use.
Istruzioni per il cavalcante
AVVERTENZA
Utilizzare il prodotto solo in acque dove il bambino tocca e sotto la supervisione di
un adulto.
Non protegge dal rischio di annegamento.
È necessario l'aiuto di un adulto per mantenere l'equilibrio.
Non alzarsi in piedi sul giocattolo.
Aggrapparsi sempre al cavalcante mentre lo si usa.
Oggetti appuntiti e affilati (rocce, cemento, conchiglie, pezzi di vetro, ecc.)
potrebbero infatti forare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto se questo è forato o perde aria.
Gonfiare e utilizzare il prodotto in modo corretto sono presupposti fondamentali per
garantire la sicurezza. Assicurarsi che la valvola di sicurezza sia sempre ben chiusa
quando si utilizza il prodotto. Verificare che non vi siano tagli in corrispondenza
delle giunture.
GONFIAGGIO
Aprire la valvola di sicurezza e gonfiare il prodotto. Gonfiare la camera d'aria finché
non è abbastanza dura. Inserire il tappo nella valvola e spingere quest'ultima
all'interno. Evitare un gonfiaggio eccessivo e non utilizzare aria ad alta pressione
per gonfiare il prodotto.
SGONFIAGGIO
Estrarre il tappo e stringere con le dita la base della valvola fino a sgonfiare
completamente il prodotto.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Una volta sgonfiato il prodotto, utilizzare un panno umido per pulirlo. Riporre il
prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini. All'inizio
della stagione estiva e a intervalli regolari durante l'utilizzo, controllare che la
ciambella non sia danneggiata.
Instruktioner til brug af legetøjet
ADVARSEL
Må kun bruges i vand, hvor barnet kan bunde og kun under en voksens opsyn.
Beskytter ikke mod drukning.
Barnet har brug for hjælp fra en voksen for at balancen.
Stå ikke op på legetøjet.
Hold altid fast i legetøjet, når du bruger det.
Skarpe og ru genstande som klipper, cement, skaller, glas osv. kan punktere
produktet.
Brug ikke produktet, hvis du har mistanke om, at det er punkteret eller det er lækt.
Korrekt oppustet badelegetøj og brug er afgørende for sikkerheden. Vær
opmærksom på at sikkerhedsventilerne er lukket hele tiden. Tjek regelmæssigt
sammensvejsningerne for brud.
OPPUSTNING
Åbn sikkerhedsventilen og pust produktet op.Fyld kammeret til båden er fast men
ikke hård. Placer proppen i ventilen og pres den ned i båden. Pust aldrig for meget
luft i båden og brug aldrig trykluft til oppustning.
UDLUKNING AF LUFT
Træk stopperen ud og tryk på ventilen ved roden, indtil luften er lukket ud.
RENSNING OG OPBEVARING
Når luften er lukket ud af baderingen renses den med en fugtig klud. Opbevares på
et køligt, tørt sted utilgængeligt for børn. Undersøg produktet for beskadigelser i
begyndelsen af hver sæson og med jævne mellemrum, når produktet er i brug.
Инструкция по катанию на игрушке
ВНИМАНИЕ
Играть с кругом дети должны только на безопасной глубине и под
наблюдением взрослых.
Не защищает от утопления.
Для сохранения равновесия пользуйтесь поддержкой взрослого.
На игрушке нельзя стоять.
Всегда крепко держитесь за игрушку.
Острые и неровные предметы, камни, куски бетона, ракушки, стекла и т.д.
могут проткнуть изделие.
Не пользуйтесь изделием при подозрении на прокол или утечку воздуха.
Правильное надувание и применение игрушки обеспечит вашу безопасность.
Обратите внимание на то, чтобы воздушный клапан был плотно закрыт.
Регулярно проверяйте швы.
НАДУВАНИЕ
Откройте воздушный клапан и надуйте изделие.Заполните камеру так, чтобы
она была твердой на ощупь, но не слишком. Закройте клапан пробкой и
вдавите его внутрь. Никогда не надувайте лодку слишком сильно и не
используйте для этого сжатый воздух.
СДУВАНИЕ
Выньте пробку и сожмите клапан с боков у основания, пока не выйдет весь
воздух.
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
После сдувание почистите изделие влажной тряпкой. Храните изделие в
прохладном, сухом, недоступном для детей месте. Проверяйте изделие на
отсутствие повреждений в начале каждого сезона и регулярно во время него.
Instruktioner för åkleksak
VARNING
Får endast användas i vatten där barnet bottnar och en vuxen ska alltid övervaka.
Ger inget skydd mot drunkning.
Det krävs att en vuxen hjälper barnet att hålla balansen.
Man får inte stå på leksaken.
Håll alltid fast i leksaken med händerna då den används.
Vassa och hårda föremål som stenar, cement, snäckor, glas o.s.v. kan punktera
produkten.
Använd inte produkten om du misstänker punktering eller läcka.
Korrekt uppblåsning och användning krävs för att garantera barnets säkerhet.
Kontrollera noggrant att säkerhetsventilen är stängd varje gång du använder
simringen. Kontrollera regelbundet att skarvarna inte uppvisar slitage.
UPPBLÅSNING
Öppna säkerhetsventilen och blås upp produkten.Fyll luftkammaren tills den är fast
men inte hård. Sätt i proppen i ventilen och placera tillbaka ventilen på dess plats
genom att trycka på den.Man får inte blåsa upp för mycket eller använda högtrycksluft
för att blåsa upp.
SLÄPPA UT LUFTEN
Dra ut pluggen och kläm ihop ventilens botten tills simringen tömts på luft.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
När man släppt ut luften ska man använda en fuktig trasa för att rengöra. Förvara på
en torr och sval plats utom räckhåll för barn. Kontrollera alltid produkten innan
säsongen och med jämna mellanrum då den används, för att se att den inte uppvisar
några skador.
Instructions pour le jeu pour enfants
ATTENTION
À n'utiliser qu'en eau où l'enfant a pied et sous la surveillance d'un adulte.
Aucune protection contre la noyade.
Un adulte doit aider à garder l'équilibre.
Ne pas se mettre debout sur le jeu.
Empoignez toujours le jeu pendant l'utilisation.
Les objets pointus et rugueux comme les pierres, le ciment, les coquilles, le verre,
etc. pourraient perforer le produit.
N'utilisez pas le jeu si vous soupçonnez une crevaison ou une fuite.
Un bon gonflage et un bon usage sont fondamentaux pour la sécurité. Faites bien
attention que la soupape de sécurité soit bien fermée avant chaque utilisation.
Contrôlez régulièrement que les coutures ne sont pas déchirées.
GONFLAGE
Ouvrez la soupape de sécurité et gonflez le jeu. Gonflez la chambre jusqu'à ce
qu'elle soit rigide au toucher, mais pas dure. Insérez le bouchon d'arrêt dans la
soupape et enfoncez-la en appuyant fermement dessus. Ne surgonflez jamais ou
n'utilisez jamais d'air à haute pression pour le gonflage.
DÉGONFLAGE
Retirez le bouchon d'arrêt et pressez la soupape à la base jusqu'à la fin du
dégonflage.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Après le dégonflage, utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. Rangez dans un
endroit sec et frais, et hors de portée des enfants. Contrôlez le produit pour voir s'il
est endommagé à chaque début de saison et à des intervalles réguliers pendant
son utilisation.
Instructies voor opzitspeelgoed
WAARSCHUWING
Alleen te gebruiken in water waar het kind kan staan en onder het toezicht van een
volwassene.
Beschermt niet tegen verdrinking.
Hulp van volwassene is nodig voor het evenwicht.
Niet op het speelgoed gaan staan.
Het speelgoed tijdens het gebruik altijd vastgrijpen.
Scherpe en harde voorwerpen zoals stenen, beton, schelpen, glas, enz. kunnen het
product doorboren.
Het product niet gebruiken indien u denkt dat het doorboord is of lekt.
Het correct opblazen en gebruik zijn van wezenlijk belang voor de veiligheid. Let
erop dat het veiligheidsventiel goed dicht is voor het gebruik. Controleer de naden
regelmatig op scheuren.
OPBLAZEN
Open het veiligheidsventiel en blaas het product op. Vul de kamer tot het stijf
aanvoelt maar niet hard is. Steek de stopper in het ventiel en druk het stevig aan.
Blaas niet te veel op en gebruik geen lucht onder hoge druk.
AFLATEN
Trek de stopper uit en knijp het ventiel dicht aan de basis om de lucht af te laten.
REINIGING EN OPSLAG
Gebruik na het aflaten een vochtige doek om te reinigen. Bewaar op een frisse,
droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Controleer het product op schade
bij het begin van elk seizoen en op regelmatige tijdstippen tijdens de levensduur
van het product.
Instruções para brinquedo de montar
ATENÇÃO
Apenas para serem usadas em águas nas quais a criança tem pé e sob a
supervisão de um adulto.
Sem protecção contra afogamento.
Necessita da ajuda de um adulto para manter o equilíbrio.
Não colocar-se sobre o brinquedo.
Agarrar sempre o produto quando usá-lo.
Objectos cortantes e afiados como pedras, cimento, conchas, vidro, etc podem
perfurar o produto.
Não use o produto se suspeitar de um vazamento ou furo.
Uma apropriada insuflação e uso são fundamentais para garantir a segurança.
Prestar atenção a que a válvula de segurança esteja bem fechada de cada vez que
se use. Verificar regularmente as costuras para por causa de fugas.
INSUFLAR
Abra a válvula de segurança para encher o produto. Encha a câmara até que
esteja firme ao toque, mas não rígida. Coloque a tampa na válvula e insira a
válvula, empurrando-a firmemente. Nunca insuflar em demasia ou com ar de alta
pressão.
ESVAZIAR
Puxe a tampa para fora e apertar a válvula na sua base até esvaziar.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Após esvaziar, use um pano húmido para a limpeza. Guarde-o num local fresco e
seco, fora do alcance das crianças. Verificar se o produto apresenta danos no início
de cada época e em intervalos regulares durante o seu uso.
Návod pro hračku ride-on
UPOZORNĚNÍ
Určeno k použití pouze pod dohledem dospělé osoby a v takové hloubce, kde dítě
dosáhne nohama na dno.
Neobsahuje žádnou ochranu proti utonutí.
K udržení rovnováhy je nezbytná pomoc dospělé osoby.
Na hračku nestoupejte.
Během používání se hračky vždy držte.
Ostré a drsné předměty jako skály, beton, mušle, sklo apod. mohou výrobek
proděravět.
Nikdy výrobek nepoužívejte, máte-li podezření, že uchází.
K zajištění bezpečnosti je zásadní řádné nafouknutí a správné použití. Věnujte
pozornost tomu, aby byl bezpečnostní ventil při každém použití pevně uzavřen.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou spoje narušené.
NAFUKOVÁNÍ
Otevřete bezpečnostní ventil a výrobek nafoukněte. Nafoukněte komoru tak, aby
byla tuhá na dotek. Nesmí však být tvrdá. Vložte do ventilu zátku a jejím zatlačením
směrem dolů ventil pevně uzavřete. Nikdy člun nenafukujte příliš, ani nepoužívejte k
nafukování stlačený vzduch.
VYFUKOVÁNÍ
Vytáhněte zátku a zmáčkněte spodní část ventilu, dokud se kolo nevyfoukne.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Po vyfouknutí kolo očistěte vlhkým hadříkem. Skladujte na chladném, suchém
místě mimo dosah dětí. Na začátku každé sezóny a poté v pravidelných intervalech
během doby používání výrobku opět zkontrolujte, zda není výrobek poškozen.
Käyttöohjeet ratsastuslelulle
VAROITUS
Käytä ainoastaan aikuisen valvonnassa sekä vedessä, jonka syvyys ei ylitä lapsen
pituutta.
Ei suojaa hukkumiselta.
Tarvitaan aikuisen apua tasapainon säilyttämiseen.
Lelun päällä ei saa seistä.
Tartu aina leluun, kun käytät sitä.
Terävät tai kovat esineet kuten kivet, betoni, kuoret, lasi, jne. saattaa puhkaista
tuotteen.
Älä käytä tuotetta, jos epäilet puhkeamista tai vuotoa.
Oikea ilmantäyttö ja käyttö ovat ehdottomat edellytykset turvallisuuden takaamiseksi.
Käytettäessä varmista, että turvaventtiili on suljettu kunnolla. Tarkista saumat
säännöllisesti.
ILMANTÄYTTÖ
Avaa turvaventtiili ja täytä tuote ilmalla.Täytä kammiota, kunnes se tuntuu jäykältä
mutta ei kovalta kosketettaessa. Työnnä tulppa venttiiliin ja upota venttiili painamalla
sitä kevyesti. Älä koskaan täytä liiallisesti tai käytä paineilmaa täyttämiseen.
ILMANPOISTO
Vedä tulppa ulos ja purista venttiiliä sen juuresta kunnes ilma poistuu.
PUHDISTUS JA VARASTOINTI
Ilmanpoiston jälkeen puhdista kostealla kankaalla. Varastoi viileään, kuivaan paikkaan
lasten ulottumattomiin. Tarkista tuote vaurioiden havaitsemiseksi kauden alussa sekä
säännöllisin väliajoin käytettäessä.
1
Anleitung für Sitzspielzeug
ACHTUNG
Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen und in Wassertiefen, wo das Kind
stehen kann.
Kein Schutz vor Ertrinken.
Zum Halten des Gleichgewichtes braucht es die Hilfe von Erwachsenen.
Nicht auf dem Spielzeug stehen.
Sich bei dessen Benutzung immer am Spielzeug festhalten.
Scharfkantige und harte Gegenstände wie Felsen, Zement, Muscheln, Glas, etc.
können das Produkt durchstechen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie eine undichte oder durchgestochene Stelle
vermuten.
Eine richtige Befüllung mit Luft und Benutzung ist entscheidend für die
Gewährleistung der Sicherheit. Achten Sie darauf, dass das Sicherheitsventil bei
jeder Benutzung fest verschlossen ist. Überprüfen Sie die Nähte regelmäßig auf
Risse.
LUFTEINLASSEN
Das Sicherheitsventil öffnen und das Produkt aufblasen.Die Luftkammer befüllen,
bis sie greiffest jedoch nicht hart ist. Das Ventil mit dem Stopfen verschließen und
dann fest in die Vertiefung eindrücken. Nicht übermäßig aufblasen oder
Hochdruckpumpe verwenden.
LUFTABLASSEN
Den Ventilstöpsel herausziehen und das Ventil zum Entweichen der Luft leicht
zusammendrücken.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Nach Ablassen der Luft ein feuchtes Tuch zur Reinigung benutzen. Kühl und
trocken, sowie außer Reichweite von Kindern lagern. Das Produkt vor jedem
Saisonbeginn und im Gebrauch in regelmäßigen Abständen auf Schäden prüfen.
Instrucciones para juguetes de remolque
ADVERTENCIA
Úsese solo en aguas en las que el niño toque y bajo supervisión de un adulto.
No protege contra el ahogamiento.
Es necesaria la ayuda de un adulto para mantener el equilibrio.
No se ponga de pie encima del juguete.
Sujete siempre el juguete cuando lo está usando.
Los objetos afilados y duros, como rocas, cemento, conchas, vidrio, etc. pueden
pinchar el producto.
No use el producto si cree que está pinchado o tiene una pérdida.
El hinchado y uso correctos de este producto son vitales para garantizar la
seguridad. Asegúrese de que la válvula de seguridad está bien cerrada antes de
utilizar el producto. Compruebe regularmente si las costuras están rasgadas.
HINCHADO
Abra la válvula de seguridad e hinche el producto. Llene la cámara hasta que esté
firme al tacto pero no dura. Introduzca el tapón de paro en la válvula y baje la
válvula empujándola con firmeza sobre éste. No hinche nunca demasiado ni use
aire a alta presión para efectuar el hinchado.
DESHINCHADO
Saque el tapón de paro y apriete la base de la válvula hasta que se deshinche.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Después del deshinchado, use un paño húmedo para limpiar el producto. Guarde el
producto en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños. Compruebe si el
producto está dañado al principio de cada estación y a intervalos regulares cuando
lo use.
OΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΙΠΠΕΥΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΑΙ ΜΌΝΟ ΣΕ ΝΕΡΆ ΌΠΟΥ ΠΑΤΏΝΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΚΑΙ ΥΠΌ ΤΗΝ
ΕΠΊΒΛΕΨΗ ΕΝΗΛΊΚΟΥ.
ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ.
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ.
ΜΗ ΣΤΕΚΕΣΤΕ ΟΡΘΙΟΙ ΕΠΙ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ.
ΝΑ ΚΡΑΤΙΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΙΠΠΕΥΣΗΣ ΟΤΑΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
ΑΙΧΜΗΡΑ ΚΑΙ ΤΡΑΧΕΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΟΠΩΣ ΒΡΑΧΙΑ, ΤΣΙΜΕΝΤΟ, ΚΟΧΥΛΙΑ,
ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΓΥΑΛΙΟΥ Κ.ΛΠ. ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΤΡΥΠΗΣΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
ΝΑ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΝ ΠΙΘΑΝΟΛΟΓΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΤΡΥΠΗΣΕΙ Ή
ΕΧΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ.
ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΚΑΙ Η ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗ
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΣΦΙΧΤΑ ΚΛΕΙΣΤΗ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΝΑ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΑΡΜΟΥΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΣΧΙΣΙΜΑΤΑ.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟ
ΘΑΛΑΜΟ ΜΕ ΑΕΡΑ ΕΩΣ ΟΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΜΠΤΟΣ ΣΤΗΝ ΑΦΗ ΑΛΛΑ ΟΧΙ ΣΚΛΗΡΟΣ.
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΚΑΙ ΩΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΣΤΑΘΕΡΑ. ΜΗ ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ Ή
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ.
ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ ΚΑΙ ΣΦΙΞΤΕ ΜΕ ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΤΗ ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΕΩΣ
ΟΤΟΥ ΞΕΦΟΥΣΚΩΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΕΝΑ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ,
ΟΠΟΥ ΔΕΝ ΤΟ ΦΤΑΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ
ΑΡΧΗ ΚΑΘΕ ΕΠΟΧΗΣ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Instruksjoner for rideleke
ADVARSEL
Må kun brukes i vann der barnet kan stå og under oppsyn av en voksen.
Gir ikke beskyttelse mot drukning.
En voksen må hjelpe til med å holde balansen.
Ikke stå på leken.
Hold alltid I liken med begge hender når du bruker den.
Skarpe og ujevne gjenstander som steiner, sement, skjell, glass, etc. vil kunne
punktere produktet.
Ikke bruk produktet hvis du mistenker punktering eller lekkasje.
Korrekt oppblåsing og bruk er viktig for å garantere sikkerheten. Pass på at
sikkerhetsventilen er skikkelig festet hver gang ringene brukes. Sjekk sømmene
jevnlig for rifter.
OPPBLÅSING
Åpne sikkerhetsventilen og blås opp produktet.Fyll kammeret til det er fullt, men
ikke hardt. Sett stopperen inn i ventilen og skjul ventilen ved å trykke den ned. Du
må aldri blåse opp for mye eller bruke høyt trykk for å blåse opp.
TØMMING AV LUFT
Trekk ut korken og trykk nederst på ventilen til ringen er tømt.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
Etter å ha tømt ut luften bruker du en fuktig klut til rengjøring. Oppbevares på et
kjølig, tørt sted, og utenfor barns rekkevidde. Kontroller produktet for skader i
starten av hver sesong og med jevne mellomrom når det er i bruk.
Pokyny k používaniu nafukovacej hračky
UPOZORNENIE
Používať len vo vode, v ktorej dieťa dočiahne na dno, a pod dohľadom dospelej
osoby.
Neposkytuje ochranu pred utopením.
Dieťa potrebuje pomoc dospelého, aby mohlo udržať rovnováhu.
Na hračke nestojte.
Hračku vždy uchopte, keď ju používate.
Ostré a drsné predmety, ako sú kamene, cement, mušle, sklo atď. by mohli čln
prederaviť.
Výrobok nepoužívajte, ak máte podozrenie, že je deravý alebo ak presakuje.
Správne nafúkanie a používanie sú zásadné z hľadiska zaručenia bezpečnosti. Pri
každom použití skontrolujte, či je bezpečnostný ventil pevne uzavretý. Pravidelne
kontrolujte aj spoje na výrobku, či nie sú poškodené.
NAFUKOVANIE
Otvorte bezpečnostný ventil a hračku nafúknite.Komoru naplňte tak, aby bola na dotyk
nepoddajná, nie však tvrdá. Ventil uzatvorte zátkou a zatlačte ho pevne smerom
nadol. Výrobok nikdy nadmerne nenafukujte a takisto nepoužívajte pri nafukovaní
vzduch pod vysokým tlakom.
VYFUKOVANIE
Zátku vytiahnite a stlačte ventil v jeho spodnej časti, kým sa výrobok nevyfúka.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Po vyfúknutí výrobok očistite vlhkou handrou. Skladujte na chladnom a suchom mieste
mimo dosahu detí. Na začiatku každej sezóny, ako aj pravidelne počas jeho
používania výrobok skontrolujte, či nie je poškodený.
S-S-005792

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bestway Space Splasher

  • Page 1 Instructions for ride on toy Instructions pour le jeu pour enfants Anleitung für Sitzspielzeug ACHTUNG ATTENTION WARNING Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen und in Wassertiefen, wo das Kind À n’utiliser qu’en eau où l’enfant a pied et sous la surveillance d’un adulte. Only to be used in water in which the child is within its depth and under adult stehen kann.
  • Page 2 For support please visit us at: Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada) www.bestwaycorp.com/support Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por Bestway Central &...

This manual is also suitable for:

Playful pluto ride4110091074