my home Malin Assembly Instructions Manual

my home Malin Assembly Instructions Manual

Roman blind for curtain track/window frame
Hide thumbs Also See for Malin:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Součásti Dodávky
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Rozsah Dodávky
  • Biztonságtechnikai Tudnivalók
  • A Csomag Tartalma
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Zakres Dostawy
  • Указания По Технике Безопасности
  • Комплект Поставки
  • Güvenlik Bilgileri
  • Teslimat Kapsamı
  • Consignes de Sécurité
  • Étendue de la Livraison
  • Norme DI Sicurezza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Raffrollo für Gardinenschiene / Fensterrahmen
DE
– Montageanleitung
Vouwgordijn voor gordijnrail/vensterraam
NL
– Handleiding voor de montage
Roman blind for curtain track/window frame
GB
– Assembly instructions
Shrnovací závěs pro záclonovou kolejničku/okenní rám
CZ
– Montážní návod
Zhrňovacia roleta pre garnížové koľajničky/rámy okien
SK
– Návod na montáž
Húzóroletta függönysínhez/ablakrámához
HU
– Szerelési útmutató
Raffrollo do karniszy/ram okiennych
PL
– Instrukcja montażu
Жалюзи для крепления на карнизах/оконных рамах
RU
– Инструкция по монтажу
Perde rayı için katlanarak yukarı çekilen perde/Pencere Çer-
TR
çevesi
– Montaj Kılavuzu
Roletă pentru şină de perdea/toc de fereastră
RO
– Instrucţiuni de montaj
Store pour tringle à rail/cadre de fenêtre
FR
– Notice de montage
Tenda a pacchetto per binario/telaio fi nestra
IT
– Istruzioni di montaggio
DE
Bitte aufklappen
NL
Openklappen a.u.b.
GB
Please fold up
Prosíme rozložte
CZ
SK
Prosíme rozložiť
HU
Kérjük, nyissa fel
PL
Proszę rozłożyć
RU
Откройте разворот
TR
Lütfen açınız
RO
Vă rugăm să consultaţi
FR
Veuillez ouvrir
IT
Aprire p.f.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Malin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for my home Malin

  • Page 1 Raffrollo für Gardinenschiene / Fensterrahmen – Montageanleitung Vouwgordijn voor gordijnrail/vensterraam – Handleiding voor de montage Roman blind for curtain track/window frame – Assembly instructions Bitte aufklappen Shrnovací závěs pro záclonovou kolejničku/okenní rám Openklappen a.u.b. – Montážní návod Zhrňovacia roleta pre garnížové koľajničky/rámy okien Please fold up –...
  • Page 2 ³ ·a ·b ²...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Lieferumfang • Siehe Bild A. Achtung! Rollotuch mit Flauschband Kleine Kinder können durch Schlingen Je nach bestellter Größe kann der in Zugschnüren, Ketten, Gurten und in- Beschwerungsstab aus mehreren nen befi ndlichen Schnüren zum Betäti- Einzelteilen bestehen: gen des Produktes stranguliert werden. a: Metallstab mit einzelnen Verbin- Schnüre sind aus der dungsstücken...
  • Page 4 Montageart I: Waschen 1. Beschwerungsstab herausziehen (si- für Gardinenschiene ehe Bild K). Sie benötigen Röllchen, die in Ihre Gardi- 2. Rolltuch abnehmen. Bei Montageart nenleiste passen (nicht im Lieferumfang). II Klettband vorsichtig lösen (siehe 1. Beschwerungsstäbe zusammenset- Bild L). zen (siehe Bild D). 3.
  • Page 5 Veiligheidsinstructies Leveringspakket • Zie afbeelding A. Opgelet! Roldoek met duffellint Kleine kinderen kunnen door lussen in Naargelang van de bestelde grootte treksnoeren, kettingen, riemen en intern kan de verzwarende staaf bestaan aanwezige snoeren voor de bediening uit meerdere afzonderlijke stukken: van het product worden gewurgd.
  • Page 6 Montagewijze I: Wassen 1. Trek de verzwarende staaf uit (zie af- voor gordijnrail beelding K). U hebt ringetjes nodig die in uw gordijn- 2. Neem de roldoek weg. Maak de klit- lat passen (niet in het leveringspakket). tenband bij de montagewijze II voor- 1.
  • Page 7: Safety Notes

    Safety notes Product contents • See Figure A. Attention! Curtain sheet with loop tape Small children can be strangled by slings Depending on the size ordered, the in pull cords, chains, straps and internal weighted bar may consist of multiple cords intended for operating the product.
  • Page 8 Assembly type I: Washing 1. Pull out the weighted bar (see Fig- for a curtain track ure K). You will need small carriages that fi t your 2. Remove the curtain sheet. With as- curtain track (not in product contents). sembly type II, carefully remove the 1.
  • Page 9: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Součásti dodávky • Viz obrázek A. Pozor! Látka závěsu s fl aušovým lemem Malé děti se mohou uškrtit ve smyčkách V závislosti na objednané velikosti se zatahovacích šňůr, řetězech, popruhách zatěžovací tyč může skládat z více a šňůrách, které jsou uvnitř výrobků slou- částí: žící...
  • Page 10 Typ montáže I: Praní 1. Vyjměte zatěžovací tyč (viz obrá- pro záclonovou kolejničku zek K). Budete potřebovat válečky, které se hodí 2. Sejměte shrnovací závěs. Při typu do vaší záclonové kolejničky (nejsou montáže II opatrně uvolněte upev- součástí dodávky). ňovací pásku (viz obrázek L). 1.
  • Page 11: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Rozsah dodávky • Pozri obrázok A. POZOR Záclona s fl aušovým pásom Malé deti sa môžu uškrtiť v slučkách ťa- Podľa objednanej veľkosti sa môže hacích šnúr, reťaziach, popruhoch a šnú- nosná tyč skladať z viacerých jed- rach, ktoré sú vo vnútri výrobkov na ich notlivých častí: ovládanie.
  • Page 12 Druh montáže I: Pranie 1. Vytiahnite nosnú tyč (pozri obrázok K). pre garnížovú koľajničku 2. Odoberte záclonu. V prípade druhu Potrebujete valčeky, vhodné do vašej montáže II opatrne uvoľnite upínací garnížovej koľajničky (nie je súčasťou pás (pozri obrázok L). dodávky). 3.
  • Page 13: Biztonságtechnikai Tudnivalók

    Biztonságtechnikai A csomag tartalma • Lásd A kép. tudnivalók Rolótextília fl ausszalaggal A rendelt méret függvényében a ne- . FIGYELEM A kisgyermekek meghúzhatják a zsinó- hezékrúd több részből is állhat: rokat, láncokat, öveket, a rolózsinórba és a: Fémpálca külön-külön kapcsoló- a belső...
  • Page 14 Az összeszerelés módja I: Mosás 1. Húzza ki a nehezékrudat (lásd K függönysín esetén kép). Olyan méretű görgőkre lesz szüksé- 2. Vegye le a textíliát. A II típusú ösz- ge, amelyek beleillenek a függönysín- szeszerelésnél óvatosan vegye le a be (ezek nem képezik a csomag részét). tépőzárat (lásd L kép).
  • Page 15: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy • Patrz ilustracja A. UWAGA Tkanina rolety z taśmą fl auszową Małe dzieci mogą udusić się pętlami z W zależności od zamówionej wielko- linek, łańcuszków, taśm oraz sznurków ści drążek obciążający może składać służących do obsługi produktu. się...
  • Page 16 Sposób montażu I: Pranie 1. Wyciągnąć drążek obciążający dla karniszy (patrz ilustracja K). Potrzebne będą krążki, które pasują do 2. Zdjąć tkaninę rolety. W przypadku karnisza (nie są zawarte w zakresie do- rodzaju montażu II ostrożnie polu- stawy). zować taśmę na rzepy (patrz ilustra- 1.
  • Page 17: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Комплект поставки • См. рис. A. безопасности Рулонная штора с драповой лен- той ВНИМАНИЕ Маленькие дети могут задушиться в В зависимости от заказанного раз- случае обматывания шнурами, цепя- мера нижний отвес может состо- ми, ремнями и расположенными вну- ять...
  • Page 18 Тип монтажа I: Мойка 1. Вытянуть отвес (см. рис. K). для карнизов 2. Снять штору. При монтаже по типу Вам нужны рольшторы, которые под- II аккуратно отсоединить ленту- ходят для вашего карниза для гардин липучку (см. рис. L). (не входят в комплект поставки). 3.
  • Page 19: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Teslimat kapsamı • Resim A’ya bakınız A. DİKKAT Havlı şeritli kalanır perde Küçük çocuklar, ürünü çalıştırmada kul- Sipariş edilen boyuta göre ağırlık çu- lanılan jaluzi kordonlarındaki halkalar, buğu bir çok tek parçadan oluşabilir: zincirler ve iç kordonlar nedeniyle boğu- a: Tek tek bağlantıparçalarından labilir.
  • Page 20 I Montaj Şekli: Yıkamak 1. Ağırlık çubuğunu çekip çıkarınız (Re- Perde Rayı için sim K’ya bakınız). Perde rayınıza uygun halakalara ihtiya- 2. Katlanır perdeyi çıkarın.Montaj şekli cınız vardır (Teslimat kapsamında değil- II’de yapışkan şeridi dikkatlice ayırı- dir). nız (Resim L’ye bakınız). 1.
  • Page 21 Instrucţiuni de siguranţă Întinderea livrării • Vezi Figura A. ATENŢIE Pânză de roletă cu bandă scămoşa- Copiii mici se pot strangula în buclele for- tă mate de cordoanele, lanţurile, curelele, În funcţie de dimensiunea coman- precum şi de şnururile din interior, utili- dată, bara de încărcare poate să...
  • Page 22 Tipul de montaj I: Spălare 1. Scoateţi bara de încărcare (vezi Figu- pentru şină de perdea ra K). Procuraţi-vă rotiţe care să se potriveas- 2. Scoateţi pânza de roletă. La tipul de că în suportul dvs. de perdea (nu sunt in- montaj II, desprindeţi cu precauţie cluse în completul de livrare).
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Étendue de la livraison • Cf. fi gure A. ATTENTION Tissu du store avec bande à boucles Les petits enfants peuvent s‘étrangler En fonction de la taille commandée, avec les cordes, les chaînes, les sangles la barre de charge peut se composer et les cordes se trouvant à...
  • Page 24 Type de montage I : Lavage 1. Retirer la barre de charge (cf. fi gure K). pour rail à rideaux 2. Retirer le tissu de store. Pour le type Vous avez besoin des roulettes qui ren- de montage II, décoller avec précau- trent dans votre tringle à...
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Dotazione • V. Fig. A. ATTENZIONE Telo con fascia velcrata femmina Per il bambini nella prima infanzia, i cap- A seconda della grandezza ordinata, pi formati dalle cordicelle, catene, nastri la piattina peso può comporsi di di- e corde interne che azionano il prodot- versi singoli pezzi: to rappresentano pericolo di strangola-...
  • Page 26 Variante montaggio I: Lavaggio 1. Sfi lare la piattina peso (v. Fig. K). su binario 2. Rimuovere il telo. Nella variante di Vi servono degli scivoli a rulli adeguati al montaggio II staccare con cautela la binario (non compresi nella dotazione). fascia velcrata maschio (v.

Table of Contents