Roman blind for curtain track/window frame (27 pages)
Summary of Contents for my home Carpi
Page 1
Raffrollo mit Haken-/Ösenaufhängung – Montageanleitung Vouwgordijn met haak-/oogophangsysteem – Handleiding voor de montage Roller blind with a hook/loop suspension Bitte aufklappen – Assembly instructions Store plissé avec crochet/anneau Openklappen a.u.b. – Notice de montage Please fold up Tenda a pacchetto con sospensione a ganci/occhielli –...
Page 3
Sicherheitshinweise Achtung! Falls Sie diesen Artikel wider Erwar- Achtung! ten zurücksenden möchten, bedenken Kleine Kinder können durch Schlingen Sie bitte, dass es sich um ein Set han- in Zugschnüren, Ketten, Gurten und in- delt, das nur komplett retourniert werden nen befi ndlichen Schnüren zum Betäti- kann.
Montage: 5. Vormontiertes Rollotuch mittels der Ösen in die Fensterhaken hängen Diese M ontagear t ist nicht (siehe Bild H). für Holz fenster geeignet. 6. Schnurfeststeller mit Schraube Beim späteren Ent fer nen der und Dübel in der Wand befestigen. K lebepunk te könnten sich Lacke Schnurgriff, falls nicht vormontiert, und Far ben ablösen.
Page 5
Montage: Attentie! Deze montagewijze is niet geschikt Indien u dit artikel tegen alle verwachtin- voor houten ramen. Wanneer u la- gen in wilt terugsturen, denk er dan aan ter de kleefpunten verwijdert, kan er lak dat het gaat om een set die slechts vol- en verf loskomen.
Safety notes Product contents Please begin by checking the contents of Attention! the packaging (see fi gure A). Small children could be strangled by pull Blind cloth with loops cords, chains, belts and strings for us- Depending on the size ordered, the ing the product, which are located on the bottom bar may consist of several inside.
Installation: 6. Use a screw and dowel to mount the string retainer on the wall. If not This installation type is attached, slip the string handle over not suitable for wooden the pull cord and tie a knot to secure windows.
Montage : Attention ! Cet type de montage ne Si, contre toute attente, vous deviez ren- convient pas à une fenêtre voyer cet article, n’oubliez pas qu’il s’agit en bois. Si vous enlever plus tard d’un kit qui ne peut être renvoyé que s’il les points de collage, la peinture est complet.
Note relative alla sicurezza Fornitura Verifi care prima il contenuto della confe- Attenta! zione (vedi fi gura A). I bambini piccoli possono essere stran- Tenda avvolgibile con occhielli golati dai cappi in corde, catene, cinghie A seconda della dimensione e laccetti per l’utilizzo del prodotto. ordinata, la barra può...
Montaggio: 5. Agganciare la tenda avvolgibile pre- montata usando gli occhielli nei Questo metodo di montaggio ganci per la fi nestra (vedi fi gura H). non è adatto per le finestre 6. Fissare il blocco dei cordini con viti di legno. Nella futura rimozione e tasselli nella parete.
Montáž: Pozor! Tento způsob montáže není Pokud chcete tento výrobek vrátit v vhodný pro dřevěná okna. rozporu s očekáváním, mějte na paměti, Během následného odstranění že výrobek může být vrácený pouze jako lepících bodů by se barvy a celý set. Pouze s kompletním výrobkem nátěry mohly odloupnout.
Biztonsági utasítások Csomag tartalma Először ellenőrizze a csomag tartalmát Figyelem! (lásd A ábra). A kisgyermekek megfulladhatnak a Rolóvászon karikákkal termékhez tartozó (húzó)zsinórtól, A rendelt mérettől függően a lánctól, pánttól és a belső zsinórtól. nehezítő pálca több részből is állhat: A zsinórt gyermektől tá- A: Fémpálca egyenkénti vol kell tartani, védve kötőelemekkel...
Szerelés: 5. Az előszerelt rolóvásznat karikákkal akassza az ablakkampóra A szerelési mód nem (lásd H ábra). alkalmas faablakhoz. 6. A zsinórrögzítőt csavarral és tipli A ragasztási pontok későbbi rögzítse a falba. A zsinórfogót, ha eltávolításakor sérülhet lakk- és nincs előszerelve, a húzópánttal a festékfelület.
Montażu: Uwaga! Ten sposób montażu Jeżeli niniejszy artykuł nie będzie nie nadaje się do okien spełniał Państwa oczekiwań i będą drewnianych. Przy późniejszej chcieli Państwo odesłać go, to prosi- likwidacji punktów montażowych my pamiętać o konieczności odesłania może oderwać się lakier lub całego zestawu.
Indicații referitoare la Pachetul de livrare Mai întâi, vă rugăm să verifi cați conținu- siguranță tul ambalajului (a se vedea fi gura A). Jaluzea pliantă cu ochiuri Precauţie! Copiii mici se pot strangula prin înfă- În funcție de mărimea comandată, șurarea în șnururile de strângere, lan- bara de greutate poate fi...
Page 16
Montaj: 5. Agățați jaluzeaua pliantă asamblată de fereastră, prin Tipul de montaj nu este introducerea ochiurilor în cârlige destinat ferestrelor (a se vedea fi gura H). cu tâmplărie din lemn. La 6. Fixați dispozitivul de blocare a îndepărtarea punctelor adezive șnurului în perete, cu șurub și diblu.
Следить за тем, чтобы дети не брали 2. Снять ручку шнура и четыре узла шнуров от a до d (см. рис. B). в рот мелкие монтажные детали. Они 3. Заменить шнур a на d, а шнур b могут их проглотить и задохнуться. на...
Bezpečnostné pokyny Rozsah dodávky Najprv, prosím, skontrolujte obsah bale- Pozor! nia (pozri obrázok A). Malé deti sa môžu uškrtiť prostredníc- Látka rolety s pútkami tvom slučiek sťahovacie šnúrky, retiaz- V závislosti na objednané veľkosti kou, remienkov a vnútri umiestnených sa môže závažná tyč skladať z šnúrok na obsluhu tohto produktu.
Montáž: 5. Predmontovanou látku rolety zaveste pomocou očiek do okenných Tento spôsob montáže nie háčikov (pozri obrázok H). je vhodný pre drevené okná. 6. Zaisťovací mechanizmus pre šnúrku Počas následného odstránenia upevnite pomocou skrutiek a hmož- lepiacich bodov by sa farby a diniek v stene.
Montaj: Dikkat! Bu montaj türü ahşap Bu ürünü iade etmek istiyorsanız, lütfen pencereler için uygun sadece komple bir şekilde iade edile- değildir. Yapışkan noktalar bilecek bir set olduğunu dikkate alın. sonradan çıkarıldığında lekeler Sadece tamamı gönderilen bir ürün için oluşabilir ve renk çıkabilir. bir alacak dekontu hazırlanır.
Need help?
Do you have a question about the Carpi and is the answer not in the manual?
Questions and answers