Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

medi GmbH & Co. KG
medi France
Medicusstraße 1
Z.I. Charles de Gaulle
D-95448 Bayreuth
25, rue Henri Farman
Germany
93297 Tremblay en France Cedex
T +49 921 912-0
France
F +49 921 912-57
T +33 1 48 61 76 10
info@medi.de
F +33 1 49 63 33 05
www.medi.de
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
medi Hungary Kft.
6020 Innsbruck
Thán Károly utca 20
Austria
1119 Budapest
T +43 512 57 95 15
Hungary
F +43 512 57 95 15 45
T +36 / 1371 0090
vertrieb@medi-austria.at
F +36 / 1371 0091
info@medi-hungary.hu
medi Belgium bvba
www.medi-hungary.hu
Voortstraat 79
3580 Beringen
medi Italia S.r.l.
Belgium
Via Guido Rossa 28
T +32 11 24 25 60
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
F +32 11 24 25 64
Italy
info@medibelgium.be
T +39 51 613 24 84
www.medibelgium.be
F +39 51 613 29 56
info@medi-italia.it
medi Brasil
www.medi-italia.it
Rua Neuza 216
Diadema-Sao Paulo
medi Middle East
Cep 09941-420
P. O. Box: 109307
Brazil
Abu Dhabi
T +55 11 3201 1188
United Arab Emirates
F +55 11 3201 1185
T +971 2 6429201
sac@medibrasil.com
F +971 2 6429070
www.medibrasil.com
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
medi Nederland BV
2665 Vallensbaek Strand
Heusing 5
Denmark
4817 ZB Breda
T +45 46 55 75 69
The Netherlands
F +45 70 25 56 20
T +31 76 57 22 555
kundeservice@sw.dk
F +31 76 57 22 565
www.medidanmark.dk
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
medi Polska Sp. z. o. o.
Hospitalet de Llobregat
Chełmońskiego 1a
08901 Barcelona
44-100 Gliwice
Spain
Poland
T +34 93 260 04 00
T+48 32 230 60 21
F +34 93 260 23 14
F+48 32 202 87 56
medi@mediespana.com
info@medi-polska.pl
www.mediespana.com
www.medi-polska.pl
medi
Reha Butler
Gebrauchsanweisung. Instructions
for use. Mode d'emploi. Instrucciones
de uso. Instruções para aplicação.
Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Brugsanvisning. Instrukcja dla użytkownika.
kullanım talimatları. Инструкция по
использованию.
medi. I feel better.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Reha Butler and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for medi Reha Butler

  • Page 1 Brugsanvisning. Instrukcja dla użytkownika. www.medi.nl kullanım talimatları. Инструкция по medi Bayreuth España SL использованию. C/Canigó 2 – 6 bajos medi Polska Sp. z. o. o. Hospitalet de Llobregat Chełmońskiego 1a 08901 Barcelona 44-100 Gliwice Spain Poland T +34 93 260 04 00...
  • Page 2 Höhe ziehen und anschließend nach außen schwenken. www.mediuk.co.uk 4. Nun können Sie den medi Reha Butler auf den Boden legen. medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 5. Sobald der Fuß weit genug in den Strumpf geschlüpft ist, können Business-center „Flora Park“...
  • Page 3 To do this, pull the silver grip on the right upwards and then out to the side. 4. Now you can lay the medi Reha Butler on the floor. 5. As soon as you have slipped your foot far enough into the stocking, the grips can be pulled up towards your knee.
  • Page 4 ». A cette fin, tirez l’anse argentée sur le côté droit vers le haut et faites-la pivoter ensuite vers l’extérieur. 4. Vous pouvez maintenant poser le medi Reha Butler sur le sol. 5. Dès que le pied est assez enfoncé dans le bas, vous pouvez tirer les anses vers le haut, dans la direction «...
  • Page 5 Para ello tire primero hacia arriba del asa plateada a la derecha y, a continuación, gírela hacia fuera. 4. Ahora puede colocar el medi Reha Butler en el suelo. 5. En cuanto el pie haya entrado lo suficiente en la media, puede tirar hacia arriba de las asas en dirección a la rodilla.
  • Page 6 Para isso, puxe primeiramente o manípulo prateado no lado direito para cima e, de seguida, vire-o para fora. 4. Agora pode apoiar o medi Reha Butler no pavimento. 5. Assim que o pé tenha entrado o suficiente na meia, os manípulos podem ser puxados para cima, na direcção do “joelho”.
  • Page 7 3. Una volta posizionata la calza, aprire il „meccanismo di sicurezza“. tirando verso l'alto l’impugnatura argentata sul lato destro e girandola verso l'esterno. 4. A questo punto, è possibile mettere il medi Reha Butler sul pavimento. 5. Non appena il piede viene infilato nella calza, è possibile tirare le impugnature verso l’alto, in direzione del „ginocchio“.
  • Page 8 3. Nadat u de therapeutische elastische kous op z'n plaats heeft getrokken, kunt u het vergrendelingsmechanisme losmaken. 4. Leg de mediven reha butler nu op de grond 5. Zodra de voet ver genoeg in de kous is geleden, kunnen de handgrepen in de richting van de "knie"...
  • Page 9 Ved at trække og slippe i de to greb kan du nu let stryge strømpen i retning mod knæet. Under knæet vipper du bare medi Reha Butleren bagud, og du kan nu stille den væk. Til slut stryger du kompressionsstrømpen ensartet op. I den forbindelse skal du sørge for at føre strømpen stykke for stykke op...
  • Page 10 Unikt hjälpmedel med rörlig cylinder som lämpar sig utmärkt för brukare med nedsatt rörlighet i foten vid påtagning av medicinska kompressionsstrumpor. medi Reha Butler fungerar enligt samma enkla princip som vårt övriga sortiment av medi Butler. 1. Placera hjälpmedlet på ett plant underlag. Den rörliga cylinderdelen ska vara fixerad.
  • Page 11 Za tím účelem vytáhněte do výšky stříbřitě zbarvenou rukojeť na pravé straně a poté sklopte směrem ven. 4. Nyní můžete pomůcku medi Butler položit na podlahu. 5. Jakmile bude chodidlo dostatečně zasunuté do punčochy, můžete za rukojeti táhnout nahoru směrem ke „koleni“.
  • Page 12 Da biste to učinili, dršku srebrne boje na desnoj strani najprije povucite prema gore, a zatim je zakrenite prema van. 4. Nakon toga medi Reha Butler možete položiti na pod. 5. Kada stopalo uđe dovoljno duboko u čarapu, drške možete povući prema gore, u smjeru koljena.
  • Page 13 отпустите фиксирующий механизм. Для этого поверните серебристую ручку справа сначала вверх, затем в сторону. 4. Теперь вы можете положить medi Reha Butler на пол (рис. 4a). 5. Возьмитесь за ручки medi Reha Butler и просуньте Вашу ступню внутрь гольфа или чулка так, чтобы пальцы достигли...
  • Page 14 Tutma yerlerinden tekrar tekrar çekip bırakarak çorabı kolayca diz yönüne çekebilirsiniz. Dizin altına gelince Reha Butler’i sadece hafifçe arkaya doğru devirerek çıkarın ve kenara koyun. En son olarak kompresyon çorabını eşit şekilde yukarıya doğru çekerek bacağa geçirin. Bunu yaparken çorabı kıvırmadan ve çekmeden bölüm bölüm yukarıya doğru açarak yerleştirmeye dikkat...
  • Page 15 Następnie można wygodnie naciągać pończochę w kierunku kolana poprzez kilkakrotne pociąganie i opuszczanie obu uchwytów. Pod kolanem przechylić medi Reha Butler lekko do tyłu i odstawić go. Pod koniec podciągnąć pończochę uciskową równomiernie do góry. Przy tym należy zwracać uwagę, aby układać pończochę po kawałku...
  • Page 16 Ehhez a jobb oldalon található ezüstszínű fogót először húzza felfelé majd fordítsa kifelé. 4. Ezután a medi Reha Butler-t már a padlóra tudja fektetni. 5. Amint a lábát a megfelelően becsúsztatta harisnyába, húzza a fogantyúkat felfelé, a térd irányába.
  • Page 17 Українська medi Reha Butler Оснащений унікальним механізмом нахилу, МЕДІ РЕХА- БАТЛЕР полегшує одягання вашої компресійної панчохи, навіть якщо ваш рух обмежений. Це підвищує комфортність та безпеку під час одягання компресійних гольфів та панчохів. 1. Поставте складний циліндр для стопи вертикально та...
  • Page 18 To naredite tako, da srebrno ročico na desni strani povlečete najprej navzgor in jo nato obrnete navzven. 4. Zdaj lahko pripomoček medi Reha Butler položite na tla. 5. Ko nogo dovolj daleč potisnete v nogavico, lahko ročici povlečete proti kolenu navzgor.
  • Page 19 či špička chodidla a päta správne sedia. Opakovaným poťahovaním a povoľovaním za obe držadlá môžete teraz pančuchu pohodlne vytiahnuť smerom ku kolenu. Pod kolenom pretočte medi Reha Butler jednoducho mierne dozadu a preložte ho na bok. Nakoniec vytiahnite kompresnú pančuchu rovnomerne nahor. Pritom dávajte pozor na to, aby ste pančuchu nasadzovali postupne bez...
  • Page 20 Kontroller en gang til at fotspissen og hælen sitter slik de skal. Skyv strømpen mot kneet ved å trekke og så slippe opp begge håndtakene gjentatte ganger. Vipp medi Reha Butler bakover og bort under kneet og sett den til side. Stryk til slutt kompresjonsstrømpen jevnt oppover. slik at kompresjonen fordeles jevn oppover benet, og ikke ligger i folder eller strekkes.
  • Page 21 3. Kun olet pingottanut kompressiosukan paikalleen, avaa kiinnitysmekanismi. Vedä oikealla olevaa hopean väristä kahvaa ensin ylös ja käännä se sitten sivulle. 4. Nyt voit asettaa medi Reha Butlerin lattialle. 5. Kun olet vienyt jalan tarpeeksi syvälle sukkaan, voit vetää kädensijoja ”polvien” suuntaan.
  • Page 22 Reha Butler...

This manual is also suitable for:

02498381