Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung

      • Table of Contents
    • 2 Aufbau und Bestandteile

    • 3 Zweckbestimmung

      • Funktion der Handmilchpumpe
      • Aufbewahrung von Muttermilch
    • 4 Allgemeine Hinweise

      • Indikation
      • Kontraindikation
      • Nebenwirkungen
      • Patientenzielgruppe/Anwender
    • 5 Hygiene und Reinigung

    • 6 Praktische Tipps

    • 7 Klassifizierung

      • Zubehör
    • 8 Entsorgung

    • 9 Ersatzteile

    • 10 Gewährleistung

    • 11 Technische Daten

  • Français

    • 1 Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    • 2 Structure Et Composants

      • Contre-Indication
      • Effets Indésirables
    • 3 Fonction

      • Groupe Cible de Patients/Utilisateurs
      • Indication
    • 4 Remarques Générales

      • Fonctionnement du Tire-Lait Manuel
    • 5 Nettoyage Hygiénique Et Entretien

      • Accessoires
    • 6 Conseils Pratiques

      • Conservation du Lait Maternel
    • 7 Classification

    • 8 Élimination

    • 9 Pièces de Rechange

    • 10 Garantie Légale

    • 11 Données Techniques

  • Italiano

    • 1 Informazioni Relative alle Istruzioni Per L'uso

    • 2 Struttura E Componenti

      • Contraindicazioni
      • Effetti Collaterali
      • Gruppo Target Pazienti/Utenti
    • 3 Impiego Specifico

      • Indicazioni
    • 4 Informazioni Generali

      • Funzionamento del Tiralatte Manuale
      • Conservazione del Latte Materno
    • 5 Igiene E Pulizia

      • Accessori
    • 6 Consigli Pratici

    • 7 Classificazione

    • 8 Smaltimento

    • 9 Ricambi

    • 10 Garanzia Legale

    • 11 Dati Tecnici

  • Español

    • 1 Indicaciones sobre las Instrucciones de Empleo

    • 2 Construcción y Componentes

      • Contraindicación
      • Effets Indésirables
    • 3 Finalidad Prevista

      • Grupo de Pacientes Destinatario/Usuarios
    • 4 Indicaciones Generales

      • Indicación
      • Funcionamiento del Extractor Manual de Leche Materna
    • 5 Higiene y Limpieza

      • Accesorios
    • 6 Consejos Prácticos

      • Conservación de la Leche Materna
    • 7 Clasificación

    • 8 Eliminación

    • 9 Piezas de Recambio

    • 10 Garantía Legal

    • 11 Datos Técnicos

  • Português

    • 1 Indicações Relativas Ao Manual de Operação

    • 2 Estrutura E Componentes

      • Contra-Indicações
      • Efeitos Secundários
    • 3 Finalidade de Aplicação

      • Grupo-Alvo de Pacientes/Utilizadores
      • Indicações
    • 4 Indicações de Carácter Geral

      • Funcionamento da Bomba Tira Leite Manual
      • Conservação de Leite Materno
    • 5 Higiene E Limpeza

    • 6 Sugestões Práticas

      • Acessórios
    • 8 Disposição Final

    • 9 Peças de Reposição

    • 10 Garantia de Qualidade

    • 11 Características Técnicas

  • Türkçe

    • 1 KullanıM Kılavuzuna Ilişkin Bilgiler

    • 2 Yapı Ve Bileşenler

      • Endikasyon
    • 3 KullanıM Amacı

      • Yan Etkiler
      • Göğüs Pompası Fonksiyonu
      • Anne Sütünün Muhafaza Edilmesi
    • 4 Genel Bilgiler

      • Hasta Hedef Grupları/KullanıCılar
      • Kontrendikasyon
    • 5 Hijyen Ve Temizlik

    • 6 Pratik Ipuçları

      • Aksesuarlar
    • 7 Sınıflandırması

    • 8 İmha Etme

    • 9 Yedek Parçalar

    • 10 Garanti

    • 11 Teknik Veriler

  • Dutch

    • 1 Informatie over Deze Handleiding

    • 2 Opbouw en Onderdelen

    • 3 Beoogd Gebruik

      • Bijwerkingen
      • Contra-Indicatie
      • Indicatie
      • Patiëntendoelgroepen/Gebruikers
      • Bewaren Van Moedermelk
      • Functie Van Het Handkolfapparaat
    • 4 Algemene Aanwijzingen

    • 5 Hygiëne en Reiniging

    • 6 Praktische Tips

    • 7 Classificatie

    • 8 Afvalverwijdering

    • 9 Reserveonderdelen

      • Toebehoren
    • 10 Garantie

    • 11 Technische Gegevens

  • Ελληνικά

    • 1 Ενδείξεις Για Τις Οδηγίες Χρήσης

    • 2 Συναρμολόγηση Και Εξαρτήματα Θηλάστρου

      • Ανεπιθύμητες Ενέργειες
      • Αντενδείξεις
      • Ενδείξεις
    • 3 Ορισμός Χρήσης

      • Στοχευόμενοι Ασθενείς/Χρήστες
    • 4 Γενικές Ενδείξεις

      • Τρόπος Λειτουργίας Του Θηλάστρου Χειρός
    • 5 Υγιεινή Και Καθαρισμός

      • Αξεσουάρ
    • 6 Χρήσιμες Συμβουλές

    • 7 Κατάταξη

      • Φύλαξη Του Μητρικού Γάλακτος
    • 8 Διάθεση

    • 9 Ανταλλακτικά

    • 10 Εγγύηση

    • 11 Τεχνικά Χαρακτηριστικά

  • Українська

    • 1 Вказівки До Інструкції З Експлуатації

    • 2 Конструкція Та Складові Частини

    • 3 Призначення

      • Протипоказання
      • Цільова Група Пацієнтів/Користувачів
      • Функціонування Ручного Молоковідсосу
    • 4 Загальні Вказівки

      • Побічні Дії
      • Показання
    • 5 Гігієна Та Очищення

      • Зберігання Материнського Молок
    • 6 Практичні Поради

    • 7 Класифікація

      • Приладдя
    • 8 Утилізація

    • 9 Запасні Частини

    • 10 Гарантія

    • 11 Технічні Характеристики

  • Русский

    • 1 Указания Относительно Инструкции По Эксплуатации

    • 2 Конструкция И Составные Части

    • 3 Назначение

    • 4 Общие Указания

      • Побочные Эффекты
      • Показания
      • Противопоказания
      • Целевая Группа Пациентов/Пользователи
      • Действие Ручного Молокоотсоса
    • 5 Гигиена И Очистка

    • 6 Практические Советы

    • 7 Классификация

      • Принадлежности
    • 8 Утилизация

      • Хранение Материнского Молока
    • 9 Запасные Детали

    • 10 Гарантия

    • 11 Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

EASY
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Stand / As of 2020-08
GB1020001M
KaWeCo GmbH
Gerlinger Str. 36-38
71254 Ditzingen
Germany
Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100
Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500
info@kaweco.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GB1020001M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for mamivac GB1020001M

  • Page 1 EASY Gebrauchsanweisung Operating Instructions Stand / As of 2020-08 GB1020001M KaWeCo GmbH Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100 Gerlinger Str. 36-38 Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500 71254 Ditzingen Germany...
  • Page 2 DEUTSCH 1-10 ENGLISH 11-17 FRANÇAIS 18-25 ITALIANO 26-33 ESPAÑOL 34-41 PORTUGUÊS 42-48 TÜRKÇE 49-55 NEDERLANDS 56-63 ελληνικά 64-71 Українська 72-79 Русский 80-87 ‫عربش‬ 88-94...
  • Page 3 Stand 2020-08 GB1020001D Zum Abpumpen von Muttermilch bei Stillproblemen, Krankheit oder Trennung von Mutter und Säugling. Sicherheitsvorschriften beachten Transport und Lagerung: -25°C bis +70°C Betrieb: +5°C bis +40°C Gebrauchsanweisung befolgen Vor Sonnenlicht schützen Medizinprodukt Hersteller KaWeCo GmbH Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100 Gerlinger Str.
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor Gebrauch der mamivac EASY Handmilchpumpe die ® Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. Inhalt Hinweise zur Gebrauchsanweisung Aufbau und Bestandteile Zweckbestimmung Indikation Kontraindikation Nebenwirkungen Patientenzielgruppe/ Anwender Allgemeine Hinweise Funktion der Handmilchpumpe Hygiene und Reinigung Praktische Tipps Aufbewahrung von Muttermilch Zubehör...
  • Page 5: Aufbau Und Bestandteile

    2. Aufbau und Bestandteile a) Pumpeinheit mit Vakuumregler b) Hygienedeckel Softeinsatz d) Brustglocke e) Silikonventil Flasche g) O-Ring h) Flaschendeckel Kolbendichtring...
  • Page 6: Zweckbestimmung

    Im Allgemeinen kann die Einnahme von Medikamenten Auswirkungen auf das Stillen des Säuglings haben. Entsprechende Hinweise sind im Beipackzettel des Arzneimittelherstellers enthalten. mamivac® EASY darf nicht angewendet werden: • zur Absaugung von anderen Körperflüssigkeiten wie Blut, Sekret oder Schleim •...
  • Page 7: Funktion Der Handmilchpumpe

    • Vor jedem Abpumpen waschen Sie die Hände gründlich mit Seife. Ihre Brust reiben Sie mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie Seife oder Alkohol. Damit vermeiden Sie Austrocknungen und Risse der Brustwarzen. • Bereiten Sie sich in aller Ruhe auf das Abpumpen vor. Setzen Sie sich bequem und entspannt hin.
  • Page 8: Hygiene Und Reinigung

    Sollte das Abpumpen schmerzhaft sein, benutzen Sie die Pumpe nicht mehr! Kontaktieren Sie Ihren Arzt oder Ihre Hebamme/ Stillberaterin. Bitte achten Sie darauf, dass nicht zu viel Milch in die Flasche gepumpt wird und halten Sie die Pumpe immer aufrecht. 5.
  • Page 9: Zubehör

    Gefrierschrank (-18 °C) 6 Monate Dazu befüllen Sie die verwendeten Flaschen oder Gefäße nur zu 2/3 und vermerken Sie das Abfülldatum. Anstatt einer Flasche können Sie auch unsere speziell dafür entwickelten mamivac Muttermilch-Gefrierbeutel [REF 282100 ® PZN (D) 1279777] verwenden. Tauen Sie die gefrorene Muttermilch nicht in der Mikrowelle auf, sondern bei Raumtemperatur.
  • Page 10: Gewährleistung

    10. Gewährleistung Durch die Missachtung der Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung oder durch die nicht bestimmungsgemäße Verwendung erlischt der Gewährleistungsan- spruch und die KaWeCo GmbH haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die darauf zurückzuführen sind. 11. Technische Daten Vakuum max: -33 kPa ( ± 15 %) Größe (H x B x T): 166 x 152 x 75 mm Gewicht: ca.
  • Page 11 As of: 2020-08 GB1020001GB For expressing breast milk in case of breastfeeding problems, illness or separation of mother and infant. Observe safety instructions Tranportation and storage: -25°C to +70°C Operation: +5°C to +40°C Observe operating instructions Protect from sunlight Medical device Manufacturer KaWeCo GmbH Gerlinger Str.
  • Page 12: Notes On The Operating Instructions

    Accessories Classification Disposal Spare parts Warranty Technical data Notes on the operating instructions These operating instructions are valid for the mamivac EASY manual breast ® pump as well as all other derivates of identical design. mamivac EASY REF 281360 ®...
  • Page 13: Assembling And Components

    2. Assembling and components a) Pump unit with vacuum control b) Hygienic cover Soft insert d) Breast shield e) Silicone valve Bottle g) O-ring seal h) Bottle cap Piston seal ring...
  • Page 14: Purpose

    3. Purpose The manual breast pump mamivac EASY is used in order to genty and softly express ® and collect breast milk. 3.1 Indication Breastfeeding problems that require the use of a breast pump may be: mastitis (in- flammation of mammary glands), aching or sore mamillae (nipples), anatomic variants...
  • Page 15: Functioning Of The Manual Breast Pump

    • The pump has a stimulation mode to trigger the let-down reflex. You can also use your free hand for an additional breast massage. • Express from both breasts alternately, unless instructed otherwise by the doctor. Since expressing times strongly depend on the individual mother, you are asked to contact your midwife or lactation consultant.
  • Page 16: Hygiene And Cleaning

    • In the freezer (-18°C) 6 months Fill the used bottles or containers to two thirds only and write down the fill date. Instead of a bottle, you can also use our specially designed mamivac breast milk ® freezer bags [REF 282100]. Do not defrost frozen breast milk in the microwave, but at room temperature.
  • Page 17: Accessories

    ® • Hygienic cover REF 49010147 Classification Medical product of risk class I 8. Disposal Please dispose of your mamivac EASY manual breast pump in accordance with your ® local disposal regulations. Spare parts Silicone valve REF B49054105 Piston seal ring...
  • Page 18 Édition 2020-08 GB1020001FR Pour le tirage en cas de problèmes d'allaitement, en cas de maladie ou d'une séparation du bébé de sa mère. Transport et emmagasinage : de -25°C jusqu'à +70°C Observer les consignes de sécurité Fonctionnement : de +5°C jusqu'à +40°C Respectez le mode d’emploi Ne pas exposer aux rayons solaires Dispositif médical...
  • Page 19: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    Conservation du lait maternel Accessoires Classification Élimination Pièces de rechange Garantie légale Données techniques Remarques concernant le mode d'emploi Ce mode d'emploi s'applique au tire-lait manuel mamivac EASY ainsi qu'à tous ® les produits dérivés de construction identique. mamivac EASY REF 281360 ®...
  • Page 20: Structure Et Composants

    2. Structure et composants a) Unité de tirage avec le régulateur de pression b) Couvercle hygiénique Embout souple d) Cloche mammaire e) Soupape en silicone Flacon g) Joint torique h) Couvercle du flacon Joint d’étanchéité du piston...
  • Page 21: Fonction

    3.2 Contre-indication De manière générale, la prise de médicaments peut avoir des conséquences sur l’allaitement du nourrisson. Les informations correspondantes sont spécifiées dans la notice jointe au médicament. Le tire-lait manuel mamivac EASY ne doit pas être utilisé : ® •...
  • Page 22: Fonctionnement Du Tire-Lait Manuel

    linge humide. Pour éviter le dessèchement et les gerçures des mamelons, ne les nettoyez ni avec du savon ni avec de l'alcool. • Préparez-vous en toute tranquillité à l'opération de pompage. Asseyez-vous confortablement et détendez-vous. Appliquez doucement la cloche mammaire sur le mamelon afin qu'il l'enferme complètement.
  • Page 23: Nettoyage Hygiénique Et Entretien

    Si le tirage est trop douloureux, n'utilisez plus le tire-lait ! Contactez votre médecin ou votre sage-femme ou consultante en allaitement. Veillez à ce que le flacon ne soit pas rempli de trop de lait et maintenez le tire-lait toujours en position droite.
  • Page 24: Accessoires

    (-18 °C) 6 mois Remplissez les flacons jusqu'aux 2/3 au maximum et inscrivez la date de remplissage. A la place du flacon, vous pouvez vous servir des sachets de congélation de lait maternel mamivac [REF 282100]. Ne faites pas décongeler ®...
  • Page 25: Garantie Légale

    10. Garantie légale En cas de non respect des consignes mentionnées dans ce mode d'emploi ou d'utilisation non conforme, la garantie prend fin et la Sté KaWeCo GmbH décline toute responsabilité quant aux dommages corporels et matériels pouvant en résulter. 11.
  • Page 26 Stato: 2020-08 GB1020001IT Per estrarre il latte materno in caso di problemi di allattamento, malattia e separazione della madre dal lattante. Osservare le norme di sicurezza Trasporto e stoccaggio: da -25°C a +70°C Funzionamento: da +5°C fino a +40°C Rispettare le istruzioni per l’uso Non esporre a raggi solari Dispositivi medici Produttore...
  • Page 27: Informazioni Relative Alle Istruzioni Per L'uso

    Prima dell'uso del tiralatte manuale mamivac EASY si prega di leggere ® attentamente le istruzioni per l'uso che vanno in seguito conservate accuratamente. Contenuto Informazioni relative alle istruzioni per l'uso Struttura e componenti Impiego specifico Indicazioni Contraindicazioni Effetti collaterali Gruppo target pazienti/utenti...
  • Page 28: Struttura E Componenti

    2. Struttura e componenti a) Unità di pompaggioc con il regolatore di depressione b) Coperchio igienico Sostegno delicato d) Campana per mammella e) Valvola in silicone Contenitore g) Guarnizione circolare h) Coperchio del contenitore Anello di tenuta...
  • Page 29: Impiego Specifico

    3. Impiego specifico Il tiralatte manuale mamivac EASY va utilizzato al fine di estrarre e raccogliere il ® latte in modo genile e delicato. 3.1 Indicazioni I problemi di allattamento sono ad es.: mastite (infiammazione della mammella), anomalie anatomiche del capezzolo (che rendono difficoltoso al lattante l'attac-...
  • Page 30: Funzionamento Del Tiralatte Manuale

    • Lavare accuratamente con il sapone le mani prima di ogni estrazione. Frizionare le mammelle con un panno umido. Evitare di utilizzare detergenti come sapone o alcol al fine di impedire capezzoli secchi e ragadi. • Prepararsi con calma all'estrazione. Sedere comodamente e rilassarsi. Premere leggermente la campana sul capezzolo in modo che si crei una zona a tenuta stagna.
  • Page 31: Igiene E Pulizia

    Se il flusso di latte non si avvia subito, basta rilassarsi e ritentare, eventualmente anche dopo un po‘ di tempo. Se il pompaggio si rivela doloroso, non utilizzare più il tiralatte! Contattare il medico oppure l’ostetrica/l’assistente all’allattamento. Prestare sempre attenzione a non pompare troppo latte nel contenitore ed a tenere il tiralatte sempre dritto.
  • Page 32: Accessori

    Se necessario mettere il contenitore o il sacchetto in acqua calda (37°C). Una volta scongelatosi il latte, scuotere il contenitore o il sacchetto per mescolarlo. 6.2 Accessori • Sostegno delicato REF 281215 • Sacchetto per congelare latte materno mamivac ® confezione = 20 pezzi REF 282100 • Coperchio igienico REF 49010147 7.
  • Page 33: Garanzia Legale

    10. Garanzia legale In seguito ad inosservanza delle avvertenze di cui alle presenti istruzioni per l’uso o ad uso non conforme si perde il diritto alla garanzia e la KaWeCo GmbH non risponde dei danni a persone e cose da ciò derivanti. 11.
  • Page 34 Edición 2020-08 GB1020001ES Para extraer la leche materna en caso de problemas de lactancia, enfermedad y separación del bebé de la madre. Atenerse a las instrucciones de Transporte y almacenamiento: de -25°C seguridad hasta +70°C Funcionamiento: de +5°C hasta +40°C Siga las instrucciones de empleo Mantener fuera de la luz solar Producto sanitario...
  • Page 35: Indicaciones Sobre Las Instrucciones De Empleo

    Lea cuidadosamente las instrucciones de empleo antes de usar el extractor manual de leche externa mamivac EASY; guárdelas para ® ulteriores consultas. Contenido Indicaciones sobre las instrucciones de empleo Construcción y componentes Finalidad prevista Indicación Contraindicación Effets indésirables Grupo de pacientes destinatario/Usuarios...
  • Page 36: Construcción Y Componentes

    2. Construcción y componentes a) Unidad de extracción con el regulador de intensidad de succión b) Tapa higiénica Inserto tipo cojín d) Copa de succión e) Válvula de silicona Botella g) Junta tórica h) Tapa de la botella Anillo obturador del émbolo...
  • Page 37: Finalidad Prevista

    (por ej. fármacos tomados por la madre). 3.2 Contraindicación La ingesta de medicamentos suele tener implicaciones sobre la lactancia. Indica- ciones correspondientes figuran en el prospecto del productor farmacéutico. No usar el extractor manual mamivac EASY: ® •...
  • Page 38: Funcionamiento Del Extractor Manual De Leche Materna

    agrieten, no los limpie ni con jabón ni con alcohol. • Prepárese con toda tranquilidad para la operación de extracción. Siéntese cómodamente y relájese. Apriete ligeramente la copa de succión sobre el pezón para que quede bien acoplada al seno. Comience con la extracción de la leche. •...
  • Page 39: Higiene Y Limpieza

    Si la leche no fluye inmediatamente, relájese y vuelva a ensayarlo, y en caso dado, ensáyelo otra vez más tarde. Si la extracción es dolorosa, ¡no utilice más el extractor de leche! Póngase en contacto con su médico o su comadrona/especialista en lactancia materna. Cuide de que no se llene demasiada leche en la botella y mantenga el extractor de leche siempre en posición vertical.
  • Page 40: Accesorios

    Tapa higiénica REF 49010147 Clasificación Producto sanitario con la clase de riesgo I 8. Eliminación El extractor manual de leche materna mamivac EASY debe ser eliminado ® conforme a las directivas locales de eliminación. Piezas de recambio Válvula de silicona REF 49054105 Anillo obturador del émbolo...
  • Page 41: Garantía Legal

    10. Garantía legal Si se hace caso omiso de las indicaciones incluidas en las presentes instrucciones de empleo o si se hace un uso indebido caduca la garantía legal y KaWeCo GmbH no asume responsabilidad alguna por lesiones a personas o por daños materiales atribuibles a ello.
  • Page 42 Estado atual 2020-08 GB1020001PT Para extração de leite materno no caso de problemas de aleitamento, doença e separação de mãe e bebé. Observar os regulamentos de Transporte e armazenamento: -25°C até segurança +70°C Operação: +5°C até +40°C Favor de observar o manual de Proteger da luz solar operação Dispositivo médico...
  • Page 43: Indicações Relativas Ao Manual De Operação

    8. Disposição final Peças de reposição 10. Garantia de qualidade 11. Características técnicas Indicações relativas ao manual de operação Este manual de operação vale para a bomba tira leite manual mamivac EASY ® bem como para outros produtos do mesmo tipo. mamivac...
  • Page 44: Estrutura E Componentes

    2. Estrutura e componentes a) Unidade da bomba com regulador da intensidade de sucção b) Tampa higiénica Adaptador macio d) Concha para o peito e) Válvula de silicone Frasco g) Junta toroidal h) Tampa do frasco Anel de vedação do êmbolo...
  • Page 45: Finalidade De Aplicação

    3. Finalidade de aplicação A bomba tira leite manual mamivac EASY é utilizada para extração suave e ® delicada de leite materno. 3.1 Indicações Problemas de aleitamento podem originar de por ex.: mastite (inflamação da glândula mamária), variantes anatómicas do mamilo (dificultando a amamentação), mamilo inflamado, doloroso, lactogénese reduzida, excesso de leite materno, nascimentos...
  • Page 46: Funcionamento Da Bomba Tira Leite Manual

    • Prepare tranquilamente o momento da extração. Sente-se bem confortavel e relaxadamente. Aplique a concha para o peito ligeiramente sobre o mamilo, de modo que a concha não deslize. Inicie o processo de extração. • A bomba tira leite dispõe de um modo de estimulação, que estimula o fluxo do leite.
  • Page 47: Higiene E Limpeza

    Para tal, encher os frascos ou recipientes deixando 1/3 de espaço no topo e anotar a data de enchimento. Em vez de usar um frasco, também poderá usar os nossos sacos de congelação de leite materno mamivac [REF 282100] especialmente ®...
  • Page 48: Acessórios

    REF 49010147 7. Classificação Dispositivo da classe de risco I. 8. Disposição final Favor de entregar a sua bomba tira leite manual mamivac EASY para disposição ® final de acordo com as disposições legais relativas em vigor . 9. Peças de reposição Válvula de silicone...
  • Page 49 Güncellik 2020-08 GB1020001TR Emzirme sorunlarında, hastalıkta ve emzirmeden kesme durumlarında anne sütünün sağılması için. Güvenlik talimatlarına dikkat Taşıma ve depolama: -25°C ila +70°C edilmelidir İşletim: +5°C ila +40°C Kullanma kılavuzunu dikkate alınız Güneş ışığından uzak saklayınız Tıbbi cihaz Üretici KaWeCo GmbH Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100 Gerlinger Str.
  • Page 50: Kullanım Kılavuzuna Ilişkin Bilgiler

    6.1 Anne sütünün muhafaza edilmesi 6.2 Aksesuarlar Sınıflandırması 8. İmha etme Yedek parçalar 10. Garanti 11. Teknik veriler Kullanım kılavuzuna ilişkin bilgiler Bu kullanım kılavuzu mamivac EASY göğüs pompası ve benzer türevleri için ® geçerlidir. mamivac EASY REF 281360 ®...
  • Page 51: Yapı Ve Bileşenler

    2. Yapı ve bileşenler a) Vakum regülatörlü pompa ünitesi b) Hijyen kapağı Yumuşak başlık d) Göğüs zili e) Silikon valf Şişe g) Oring h) Şişe kapağı Piston conta halkasına...
  • Page 52: Kullanım Amacı

    3. Kullanım amacı mamivac EASY göğüs pompası, anne sütünün hassas ve rahat bir şekilde ® sağılması ve toplanması için kullanılır. 3.1 Endikasyon Emzirme sorunları örn. şunlar olabilir: Mastitis (göğüs iltihabı), mamilanın anatomik varyasyonları (yerleştirmeyi zorlaştıran), ağrılı, yaralı mamila, çok az süt gelmesi, süt fazlası, erken doğumlar, bebekte metabolik bozukluklar, bebekte yüz bölgesinde...
  • Page 53: Göğüs Pompası Fonksiyonu

    • Sakin bir şekilde sağma işlemine kendinizi hazırlayın. Rahat bir yere oturun ve rahatlayın. Göğüs zilini meme ucuna hafifçe bastırın. Sağma işlemine başlayın. • Bu pompa, süt oluşumunu teşvik eden uyarıcı modlara sahiptir. Desteklemek açısından göğsünüze ek olarak bir elinizle masaj yapabilirsiniz. •...
  • Page 54: Hijyen Ve Temizlik

    (-18 °C) 6 ay süreyle bozulmaz Bunun için kullanılan şişeleri veya kapları sadece 2/3 oranında doldurun ve doldurma tarihini üzerine not edin. Şişeler yerine, bu amaç için özel olarak geliştirdiğimiz mamivac anne sütü dondurucu torbalarını [REF 282100 ] kul- ®...
  • Page 55: Aksesuarlar

    6.2 Aksesuarlar • Yumuşak başlık REF 281215 • mamivac anne sütü dondurucu torbası Ambalaj ® içeriği = 20 adet REF 282100 • Hijyen kapağı REF 49010147 Sınıflandırması Sınıf I Tıbbi Cihaz. 8. İmha etme mamivac göğüs pompasını lütfen için geçerli yerel atık kuralları...
  • Page 56 Versie 2020-08 GB1020001NL Voor het afkolven van moedermelk bij borstvoedingsproblemen, ziekten of scheiding van moeder en zuigeling. Veiligheidsvoorschriften naleven. Transport en opslag: -25°C tot +70°C Gebruik: +5°C tot +40°C Handleiding naleven. Beschermen tegen zonlicht Medisch hulpmiddel Producent KaWeCo GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100 71254 Ditzingen Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500...
  • Page 57: Informatie Over Deze Handleiding

    6.1 Bewaren van moedermelk 6.2 Toebehoren Classificatie 8. Afvalverwijdering Reserveonderdelen 10. Garantie 11. Technische gegevens Informatie over deze handleiding Deze handleiding is van toepassing voor het mamivac EASY handkolfapparaat ® alsook alle afgeleiden van hetzelfde model. mamivac EASY REF 281360 ®...
  • Page 58: Opbouw En Onderdelen

    2. Opbouw en onderdelen a) Pompeenheid met de vacuümregelaar b) Hygiëneafdekking Softinzetstuk d) Borstschild e) Siliconen klep Fles g) O-ring h) Flesafdekking Afdichtring van de zuiger...
  • Page 59: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Het mamivac EASY handkolfapparaat wordt gebruikt om moedermelk voorzich- ® tig en zacht te kolven en te verzamelen. 3.1 Indicatie Problemen met borstvoeding zijn bijvoorbeeld: Mastitis (borstontsteking), anato- mische varianten van de tepel (die het tegen de borst leggen bemoeilijken), pijnlij-...
  • Page 60 zo voorkomt u droogheid en scheuren van de tepels. • Bereid u in alle rust voor op het afkolven. Gaat u comfortabel en ontspannen zitten. Druk het borstschild lichtjes over de tepel zodat deze nauw aansluit. Begin met het afkolven. •...
  • Page 61: Functie Van Het Handkolfapparaat

    • in de vriezer (-18°C) 6 maanden Hiervoor vult u de flessen of bakken slechts tot 2/3 en vermeldt u de afvuldatum. In plaats van een fles kunt u ook onze speciaal ontwikkelde mamivac moedermelk- ® diepvrieszakjes [REF 282100] gebruiken.
  • Page 62: Toebehoren

    VPE = 20 stuks REF 282100 ® • Hygiëneafdekking REF 49010147 Classificatie Medisch hulpmiddel risicoklasse I 8. Afvalverwijdering Uw mamivac EASY handkolfapparaat voert u af volgens uw plaatselijk ® geldende afvalverwerkingsvoorschriften. Reserveonderdelen Siliconen klep REF B49054105 Afdichtring zuiger REF 49054125...
  • Page 63: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Vacuüm max.: -33 kPa (±15%) H x B x D (mm): 166 x 152 x 75 Gewicht: ca. 110 g...
  • Page 64 Έκδοση: 2020-08 GB1020001GR Για την άντληση του μητρικού γάλακτος σε περίπτωση προβλημάτων θηλασμού, ασθένειας ή αποχωρισμού της μητέρας από το βρέφος. Προσέξτε τις ενδείξεις ασφάλειας Μεταφορά και αποθήκευση: -25°C μέχρι +70°C Λειτουργία: +5°C μέχρι +40°C Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης Αποθήκευση χωρίς έκθεση στο ηλιακό...
  • Page 65: Ενδείξεις Για Τις Οδηγίες Χρήσης

    6.2 Αξεσουάρ Κατάταξη 8. Διάθεση Ανταλλακτικά 10. Εγγύηση 11. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενδείξεις για τις οδηγίες χρήσης Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για την αντλία χειρός mamivac EASY ® καθώς και για τα παράγωγα ίδιου τύπου. mamivac EASY ΚΩΔ 281360 ®...
  • Page 66: Συναρμολόγηση Και Εξαρτήματα Θηλάστρου

    2. Συναρμολόγηση και εξαρτήματα θηλάστρου β) γ) δ) α) ε) ζ) θ) α) Μονάδα άντλησης με ρυθμιστή κενού αέρος β) πώμα υγιεινής η) γ) απαλό ένθετο δ) χοάνη στήθους ε) βαλβίδα σιλικόνης ζ) μπουκάλι υποδοχής η) δαχτυλίδι Ο θ) πώμα μπουκαλιού Δακτύλιος...
  • Page 67: Ορισμός Χρήσης

    3. Ορισμός χρήσης Θήλαστρο χειρός άντλησης μητρικού γάλακτος για μητέρες που θηλάζουν. 3.1 Ενδείξεις Το θήλαστρο χειρός mamivac EASY χρησιμοποιείται για την απαλή άντληση ® και την συλλογή του μητρικού γάλακτος. Πιθανά προβλήματα θηλασμού: Μαστίτιδα (μικροβιακή μόλυνση του αδένα του στήθους), ανατομικές...
  • Page 68: Γενικές Ενδείξεις

    4. Γενικές ενδείξεις • Σε περίπτωση που σας παρουσιαστούν πόνοι ή προβλήματα, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας ή με τη μαία/τη σύμβουλο θηλασμού σας. • Πλύνετε τα χέρια σας καλά με σαπούνι πριν από κάθε άντληση. Σκουπίστε το στήθος σας με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά όπως σαπούνι...
  • Page 69: Υγιεινή Και Καθαρισμός

    Φάση άντλησης (2): Γυρίστε τον ρυθμιστή κενού προς τα δεξιά όταν έχει αρχίσει η ροή γάλακτος. Αντλήστε τώρα πιέζοντας την λαβή άντλησης προς τα κάτω και κρατώντας την λαβή σε αυτήν την θέση μέχρι να μειωθεί το κενό αέρος από μόνο του. Αν...
  • Page 70: Χρήσιμες Συμβουλές

    Σακούλες κατάψυξης τεμάχιο = ® 20 κομμάτια ΚΩΔ 282100 • Πώμα υγιεινής ΚΩΔ 49010147 Κατάταξη Ιατροτεχνολογικό προϊόν κατηγορίας κινδύνου I 8. Διάθεση Παρακαλούμε διαθέστε το θήλαστρο χειρός mamivac EASY σύμφωνα με ® τις τοπικές οδηγίες για την διάθεση πλαστικών προϊόντων.
  • Page 71: Ανταλλακτικά

    Ανταλλακτικά Βαλβίδα σιλικόνης ΚΩΔ B49054105 Δαχτυλίδι μόνωσης εμβόλου ΚΩΔ 49054125 Δαχτυλίδι Ο ΚΩΔ 49054005 Πώμα υγιεινής ΚΩΔ 49010147 Χοάνη στήθους (βασικό μοντέλο) ΚΩΔ 28012011 Δοχείο 120 ml με πώμα ΚΩΔ 28011131 Ελατήριο επαναφοράς ΚΩΔ 49040100 10. Εγγύηση Η εγγύηση ακυρώνεται με την παράβλεψη των ενδείξεων αυτών των οδηγιών χρήσης...
  • Page 72 Станом на 2020-08 GB1020001UA для зціджування материнського молока при проблемах з лактацією, захворюваннях матері чи малюка. Дотримуватись правил безпеки Транспортування та зберігання: від -25°C до +70°C Експлуатація: від +5°C до +40°C Дотримуватись інструкції з Зберігати в захищеному від сонячних експлуатації променів...
  • Page 73: Вказівки До Інструкції З Експлуатації

    Перед початком використання ручного молоковідсосу mamivac ® EASY уважно прочитайте цю інструкцію та зберігайте її. Зміст Вказівки до інструкції з експлуатації 2. Конструкція та складові частини 3. Призначення 3.1 Показання 3.2 Протипоказання 3.3 побічні дії 3.4 Цільова група пацієнтів/користувачів Загальні вказівки...
  • Page 74: Конструкція Та Складові Частини

    2. Конструкція та складові частини б) в) г) а) ґ) д) є) a) Насосний агрегат з вакуумним регулятором б) Захисна кришка в) Насадка е) ж) г) Воронка ґ) Силіконовий клапан д) Пляшка е) Кільце є) Кришка пляшки ж) Ущільнювальне кільце поршня...
  • Page 75: Призначення

    3.2 Протипоказання Приймання медикаментів під час грудного годування може впливати на малюка через грудне молоко. Відповідні рекомендації читайте в інструк- ціях до лікарняних засобів. Не слід використовувати молоковідсос mamivac EASY: ® • для відсмоктування інших біологічних рідин, таких як кров, слиз, секрет...
  • Page 76: Функціонування Ручного Молоковідсосу

    • Перед кожним застосуванням приладу ретельно вимийте руки водою з милом. Витріть груди вологою тканиною. Уникайте використання очищувальних засобів, таких як мило чи спирт для запобігання сухості та тріщин сосків. • Підготуйтеся до процесу зціджування. Сядьте зручно та розслабтесь. Накладіть воронку молоковідсосу на грудь таким чином, щоб вона міцно...
  • Page 77: Гігієна Та Очищення

    Якщо вам боляче зціджувати молоко, не слід користуватися пристроєм! Проконсультуйтеся з вашим лікарем або акушеркою / консультантом з питань годування груддю. Слідкуйте за тим, щоб пляшка не була пере- повнена, та тримайте насос вертикально. 5. Гігієна та очищення Перед першим використанням очистіть усі компоненти з б) до є) і кип’я- тіть...
  • Page 78: Приладдя

    Для цього пляшки, призначені для заморожування, наповніть на 2/3 та запам’ятайте дату наповнення. Замість пляшок ви можете скористатися спеціальним пакетом для заморожування молока mamivac [REF 282100]. ® Розморожуйте материнське молоко не у мікрохвильовій печі, а при кімнатній температурі. При необхідності поставте пляшку або пакет у...
  • Page 79: Гарантія

    10. Гарантія У разі недотримання вказівок цієї інструкції з експлуатації або викори- стання виробу не за призначенням KaWeCo GmbH не приймає претензії по гарантії та не несе відповідальність за травмування людей та нанесені у результаті матеріальні збитки. 11. Технічні характеристики Вакуум...
  • Page 80 Версия 2020-08 GB1020001RU Для сцеживания материнского молока при проблемах с кормлением грудью, болезнях и разлучении матери и грудного ребенка. Соблюдать предписания по Транспортировка и хранение: от -25°C технике безопасности. до +70°C Эксплуатация: от +5°C до +40°C Следуйте указаниям в инструкции Не...
  • Page 81: Указания Относительно Инструкции По Эксплуатации

    Перед применением ручного молокоотсоса mamivac EASY ® внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее. Содержание Указания относительно инструкции по эксплуатации 81 2. Конструкция и составные части 3. Назначение 3.1 Показания 3.2 Противопоказания 3.3 побочные эффекты 3.4 Целевая группа пациентов/пользователи...
  • Page 82: Конструкция И Составные Части

    2. Конструкция и составные части б) в) г) д) е) ж) а) Насосное устройство c регуляторoм вакуума з) б) Защитная крышка ё) в) Мягкая насадка г) Воронка д) Силиконовый клапан е) Бутылка ё) Уплотнительное кольцо круглого сечения ж) Крышка бутылки Уплотнительное...
  • Page 83: Назначение

    лица, временное заболевание матери (например, прием медикаментов). 3.2 Противопоказания Как правило, прием медикаментов может влиять на кормление ребенка грудью. Соответствующие указания содержатся в инструкции производителя лекарства. Запрещается использовать молокоотсос mamivac EASY: ® • для сцеживания других жидкостей организма, таких как кровь, секретные...
  • Page 84: Действие Ручного Молокоотсоса

    В случае дефектов или неправильной работы использование продукта запрещено. • Перед каждым сцеживанием основательно вымойте руки с мылом. Протрите грудь влажной тканью. Не используйте такие средства для очистки, как мыло или алкоголь, чтобы предотвратить высыхание и трещины сосков. • Спокойно подготовьтесь к сцеживанию. Сядьте удобно и расслабьтесь. Легко...
  • Page 85: Гигиена И Очистка

    Фаза сцеживания (2): Когда молоко потечет, поверните регулятор вакуума вправо. Затем качайте насосом, нажимая рукоятку насоса вниз и удерживая ее в этом положении, пока вакуум не исчезнет сам по себе. Если процесс течения молока не установился сразу, то расслабьтесь и попробуйте...
  • Page 86: Хранение Материнского Молока

    Для этого наполните используемые бутылки или емкости только на 2/3 и напишите дату наполнения. Вместо бутылки вы можете также использовать специально разработанные нами для этой цели пакеты для заморозки материнского молока mamivac [REF 282100]. ® Размораживайте замерзшее материнское молоко не в микроволновой...
  • Page 87: Запасные Детали

    Запасные детали Силиконовый клапан REF B49054105 Уплотнительное кольцо поршня REF 49054125 Уплотнительное кольцо круглого сечения REF 49054005 Защитная крышка REF 49010147 Стандартная воронка REF 28012011 Бутылка 120 ml REF 28011131 Возвратная пружина REF 49040100 10. Гарантия В случае несоблюдения указаний, содержащихся в данной инструкции по эксплуатации, или...
  • Page 89 ‫اعتبا ر ً ا من‬ 2020-08 : GB1020001AR ‫لشفط حليب الثدي يف حالة وجود مشكلة يف الرضاعة الطبيعية أو املرض أو االنفصال‬ .‫بني األم والطفل‬ ،‫درجة مئوية‬ ‫إىل‬ ‫النقل والتخزين‬ ‫ر ا ع ِ تعليامت السالمة‬ 25- : ‫درجة مئوية‬ ‫إىل‬...
  • Page 90 ‫اليدوية، اقرأي تعليامت‬ ‫قبل استخدام مضخة الثدي‬ mamivac EASY ® .ً ‫التشغيل بعناية واحتفظي بها للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫املحتويات‬ ‫مالحظات عن تعليامت التشغيل‬ ‫التجميع واملكونات‬ ‫الغرض‬ ‫دواعي االستخدام‬ ‫موانع االستخدام‬ ‫اآلثار الجانبية‬ ‫الفئة املستهدفة من املرىض/املستخدمني‬ ‫مالحظات عامة‬ ‫تشغيل مضخة الثدي اليدوية‬...
  • Page 91 ‫التجميع والمكونات‬ )‫ب‬ )‫ج‬ )‫د‬ )‫أ‬ )‫هـ‬ )‫و‬ )‫ح‬ ‫وحدة املضخة ذات مفتاح التحكم يف الشفط‬ )‫أ‬ )‫ز‬ )‫ط‬ ‫ب) الغطاء الصحي‬ ‫ج) الداخل اللني‬ ‫درع الثدي‬ )‫د‬ ‫هـ) صامم من السيليكون‬ ‫و) زجاجة‬ ‫حلقة سدادة عىل شكل حرف‬ )‫ز‬ ‫ح) غطاء...
  • Page 92 ‫الغرض‬ ‫من أجل شفط لبن الثدي بلطف ونعومة‬ ‫ت ُستخدم مضخة الثدي اليدوية‬ mamivac EASY ® .‫وتجميعه‬ ‫دواعي االستخدام‬ ‫يمكن أن تكون مشكالت الرضاعة الطبيعية التي تتطلب استخدام مضخة الثدي: التهاب الثدي‬ ‫(التهاب الغدد الثديية)، أو أل م ً ا أو تقرح الحلمات، المتغي ر ات التشريحية للحلمات التي تجعل‬...
  • Page 93 ‫تحتوي املضخة عىل وضع التحفيز لحث م ُ ن ْ ع َ ك َس د َ ر ِّ الحليب. ميكنك ِ أيض ً ا استخدام يدك‬ .‫الحرة للقيام بتدليك إضايف للثدي‬ ‫استخرجي الحليب من كال الثديني بالتناوب، ما مل يطلب الطبيب منك ِ خالف ذلك. مبا أن‬ ‫مدة...
  • Page 94 ‫املئي الزجاجات أو الحاويات املستخدمة إىل الثلثني فقط وقومي بتدوين تاريخ امللء. بد ال ً من‬ ‫زجاجة، ميكنك أيض ً ا استخدام أكياس حليب الثدي املجمد الخاصة بنا واملصممة لـ‬ mamivac ® ‫ال ت ُذ ِ يبي حليب الثدي املجمد يف امليكروويف، بل اتركيه يذوب يف درجة‬...
  • Page 95 ‫مرجعرقم‬ ‫مدخل لني‬ • 281215 ‫مرجع رقم‬ .‫قطعة‬ ‫أكياس تجميد لنب الثدي‬ • 282100 20 = mamivac ® ‫مرجع رقم‬ ‫الغطاء الصحي‬ • 49010147 ‫التصنيف‬ I ‫منتج طبي ذو فئة خطر‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫اليدوية الخاصة بك وف ق ً ا للوائح المحلية‬...

Table of Contents