TEFAL OptiGrill XL Instructions For Use Manual

TEFAL OptiGrill XL Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for OptiGrill XL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

FR
DE
EN
NL
DA
SV
FI
NO
ES
PT
EL
Mode d'emploi - Bedienungsanleitungen -
Instructions for use - Gebruiksaanwijzing -
Brugsvejledning - Bruksanvisning - Käyttöohje -
Bruksanvisning - Instrucciones de uso -
Instruções de utilização - Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL OptiGrill XL

  • Page 1 Mode d’emploi - Bedienungsanleitungen - Instructions for use - Gebruiksaanwijzing - Brugsvejledning - Bruksanvisning - Käyttöohje - Bruksanvisning - Instrucciones de uso - Instruções de utilização - Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,...
  • Page 3 Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
  • Page 4: À Ne Pas Faire

    À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
  • Page 5 A1 A2...
  • Page 6 Description Tableau de bord A4 Mode manuel de Corps de l'appareil 4 réglages de température Poignée voir quick start guide specifique A1 Bouton marche/arrêt mode manuel Plaques de cuisson A2 Mode surgelé A5 Bouton OK Tiroir de récupération de jus A3 Programmes de cuisson A6 Indicateur de niveau de Cordon d'alimentation...
  • Page 7 Réglage 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker couleur autour de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de l’appareil.
  • Page 8 9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. 6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre réglages de température différents Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Sélectionnez ce programme de cuisson faire cuire des steaks hachés.
  • Page 9 Cuisson 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 1 6 - 1 7 L ’...
  • Page 10 Cuisson 19-20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode « Sélection de programme ». Commentaire  : le système de sécurité...
  • Page 11 Commentaires R a p p e l : a v a n t d e l a n c e r l e préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur. - A t t e n d e z e n s u i t e q u e l e préchauffage soit terminé...
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 26 Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez le gril. 28 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
  • Page 13 Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 30 Le tiroir de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle.
  • Page 14: Guide De Dépannage

    Si le problème persiste, contactez votre service maintien au chaud. clientèle Tefal local. • Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement Indicateur blanc clignotant • Appareil rangé ou utilisé dans...
  • Page 15: Guide De Cuisson (Programmes Automatiques)

    Guide de cuisson (programmes automatiques) Indicateur de couleur du degré de cuisson Programme dédié Saignant À point Bien cuit Viande rouge Saignant À point Bien cuit Steak haché Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Panini/Sandwich Légèrement cuit À point Bien cuit Poisson Très cuit Volaille...
  • Page 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,...
  • Page 17 Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
  • Page 18 Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. •...
  • Page 19 A1 A2...
  • Page 20 Beschreibung Manueller Modus „4 Temperatureinstellungen“ Bedienfeld C Griff Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den manuellen Modus. A1 Ein-/Ausschalter D Grillplatten A5 OK-Knopf Tiefkühlkost- A6 Garstufenanzeige E Abtropfschale Modus A3 Grillprogramme Haupteinheit F Netzkabel Erklärung der LED-Farben Vorheizen Grillvorgang startet LILA BLINKEN STETIGES LILA LEUCHTEN BLAU...
  • Page 21 Einstellung 1 E n t f e r n e n S i e s ä m t l i c h e Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Zubehör aus dem Inneren und von der Außenseite des Gerätes. Der farbige Aufkleber auf der Garstufenanzeige kann je nach Sprache ausgewechselt werden.
  • Page 22 9 Wenn die Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten, gefroren sind, drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf. 10 Wählen Sie den passenden Grillmodus je nach Art der Lebensmittel, die Sie zubereiten möchten. 9 automatische Grillprogramme und ein manueller Modus mit 4 verschiedenen Temperatureinstellungen Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Hamburger grillen möchten.
  • Page 23 Grillen 14-15 Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf die Grillplatten. Anmerkungen: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät automatisch aus. 16-17 Das Gerät passt den Grillvorgang (Zeit und Temperatur) automatisch der Dicke und Menge des Grillgutes an.
  • Page 24 Grillen 19-20 Wenn die Farbe, die Ihrer gewünschten Garstufe entspricht, aufleuchtet, öffnen Sie das Gerät und nehmen Sie Ihr Grillgut vom Grill. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld leuchtet auf und geht in den „Programmauswahl“-Modus. Anmerkung: Das Schutzsystem schaltet das Gerät automatisch aus, wenn kein Programm ausgewählt wird.
  • Page 25 Anmerkungen Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen effizient funktionieren kann. - Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und das Grillgut hineinlegen. NB: Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, reduziert sich die Dauer des Vorheizens.
  • Page 26: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und Instandhaltung 26 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Netzstecker des Grills aus der Steckdose. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens zwei Stunden abkühlen. Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vor dem Reinigen gründlich abkühlen.
  • Page 27 Reinigung 29 Lösen und entfernen Sie vor dem Reinigen die Platten, um Beschädigungen an der Grilloberfläche zu vermeiden. Die Abtropfschale und die Grillplatten sind spülmaschinenfest. 30 Das Gerät und sein Netzkabel können nicht in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. Die Heizelemente, sichtbare und zugängliche Elemente, sollten nicht nach dem Entfernen der Platten gereinigt werden.
  • Page 28: Fehlerbehebung

    V o r h e i z e n s o d e r Grillergebnisse zu erzielen. Wenn das Warmhaltens zu lange Problem erneut auftritt, wenden Sie sich inaktiv. an Ihren örtlichen Tefal-Kundendienst. • Geräteausfall • Netzstecker des Gerätes ziehen und Blinkende weiß leuchtende Anzeige • Gerät wird in einem zu...
  • Page 29 Grill-Leitfaden (automatische Programme) Farbe der Garstufenanzeige Spezielles Programm Blutig Halb durch Durchgebraten Rotes Fleisch Blutig Halb durch Durchgebraten Hamburger Kurz gegrillt Gebräunt Knusprig Panini/Sandwich Kurz gegrillt Medium Durchgebraten Fisch Geflügel Würstchen/Lamm Schweinefleisch Kurz gegrillt Durchgebraten Speck Medium Durchgebraten Meeresfrüchte Tipps: Wenn Sie Ihr Fleisch stark blutig mögen, können Sie es bei vom Grill nehmen.
  • Page 30: Safety Instructions Important Safeguards

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 31 is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. •...
  • Page 32 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
  • Page 33 A1 A2...
  • Page 34 Description Manual mode “4 temperature settings” Control panel C Handle See specific manual quick start guide. A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs B Body F Power cord Guide of LED colors...
  • Page 35 Setting 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging. 2 Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little dishwashing liquid, rinse and dry...
  • Page 36 9 If the food that you wish to cook is frozen, press the “frozen food” button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. 9 automatic cooking programs and a manual mode with 4 different temperature settings Select this cooking program if you want to Select this cooking program if you want to cook burgers.
  • Page 37 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Page 38 Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made.
  • Page 39 Comments Remember to always have the grill closed and no food inside in order for the pre-heating to effectively function. - Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside. N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating time will be reduced.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug grill from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Page 41 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates.
  • Page 42: Troubleshooting Guide

    Tefal customer service. • Appliance failure. • D i s c o n n e c t a n d r e c o n n e c t y o u r Flashing white indicator light.
  • Page 43: Cooking Guide (Automatic Programs)

    Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Rare Medium Well-done Red meat Rare Medium Well-done Burger Lightly cooked Browned Crispy Panini / Sandwich Lightly cooked Medium Well-done Fish Fully cooked Poultry Fully cooked Sausage/lamb Fully cooked Pork Lightly cooked Well-done Bacon...
  • Page 44 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
  • Page 45 door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Page 46 Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
  • Page 47 A1 A2...
  • Page 48 Beschrijving Handmatige modus Bedieningspaneel A4 “4 temperatuurstanden” C Handgreep Zie de specifieke snelstartgids A1 Aan/uit-knop D Grillplaten A5 OK-knop A2 Diepvriesmodus A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Bakprogramma’s Behuizing F Snoer Uitleg over de LED-kleuren voorverwarmen start van de bereiding KNIPPEREND PAARS BLIJVEND PAARS BLAUW GROEN...
  • Page 49 Instellen 1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en toebehoren van de binnen- en buitenkant van het apparaat. De kleursticker op de gaarheidsindicator kan naargelang de taal worden gewijzigd. U kunt de sticker vervangen door een sticker die zich binnenin de verpakking bevindt.
  • Page 50 9 Als de ingrediënten die u wilt bakken bevroren zijn, druk op de knop “diepvriesmodus”. 10 Kies het gepaste programma afhankelijk van het voedsel dat u wilt bakken. 9 automatische bakprogramma’s en een handmatige modus met 4 verschillende temperatuurstanden Kies dit bakprogramma als u hambur- Kies dit bakprogramma als u schaal- en gers wilt bakken.
  • Page 51 Bakken 1 4 - 1 5 H e t a p p a r a a t i s n a h e t voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en plaats het voedsel op de grillplaat. Opmerking: Als het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat uit.
  • Page 52 Bakken 1 9 - 2 0 Wa n n e e r d e k l e u r d i e overeenstemt met het gekozen bereidingsniveau oplicht, open het apparaat en verwijder het voedsel. 2 1 S l u i t h e t a p p a r a a t . H e t b e d i e n i n g s p a n e e l w o r d t ingeschakeld en opent de modus 'programmakeuze'.
  • Page 53 Opmerkingen Houd de grill altijd gesloten en zonder ingrediënten ertussen om de voorverwarmingsfase juist te laten gebeuren. - Wacht vervolgens totdat het vo o r ve r w a r m e n vo l t o o i d i s voordat u de grill opent en ingrediënten tussen de grill legt.
  • Page 54: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 26 Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 27 Trek de stekker uit het stopcontact. 28 Laat de grill minstens 2 uur afkoelen voor u het schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
  • Page 55 Reiniging 29 Deblokkeer de platen en verwijder ze voor u ze schoonmaakt om schade aan het bakoppervlak te vermijden. De vetopvangbak en de grillplaten mogen in de vaatwasser. 3 0 H e t a p p a r a a t e n h e t s n o e r m o g e n n i e t i n d e v a a t w a s s e r .
  • Page 56 Neem contact voorverwarmings- of het op met de klantenservice van Tefal als warmhoudproces. het probleem zich nog eens voordoet. • D e f e c t v a n h e t •...
  • Page 57 Kookgids (automatische programma’s) Gekleurde gaarheidsindicator Speciaal programma Rood/weinig Medium Goed doorbakken Rood vlees doorbakken Rood/weinig Medium Goed doorbakken Hamburger doorbakken Lichtjes gebakken Bruin Knapperig Tosti / Sandwich Lichtjes gebakken Medium Goed doorbakken Goed doorbakken Gevogelte Goed doorbakken Worst/Lamsvlees Goed doorbakken Varkensvlees Lichtjes gebakken Goed doorbakken...
  • Page 58 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG FORHOLDSREGLER Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer. Dette apparat er udelukkende beregnet til indendørs brug i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der medfører bortfald af garantien: - I køkkenafsnit, der er forbeholdt personalet i butikker, kontorer eller andre erhvervsmæssige områder.
  • Page 59 Rør aldrig de varme overflader på apparatet. Apparatet må ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. Træk ledningen helt ud. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, serviceværkstedet eller en anden person med lignende kvalifikationer, for at forhindre farlige situationer.
  • Page 60 • Sørg for, at pladerne er stabile, sidder korrekt fast og er klipset korrekt på apparatet. • Brug kun de plader, der fulgte med apparatet, eller plader, som er købt hos en autoriseret forhandler. • Brug en skraber i plast eller træ, for at bevare varmepladernes non-stick belægning. •...
  • Page 61 A1 A2...
  • Page 62 Beskrivelse Betjeningspanel A4 Manuel indstilling C Håndtag "4 temperaturindstillinger" Se venligst oplysningerne i startvejledningen. A1 Tænd/sluk-knap A5 OK-knap D Grillplader A2 Indstilling til frosne A6 Styrkeindstilling E Drypskål fødevarer A3 Madlavningsprogrammer B Kabinet F Ledning Guide til farverne på indikatorerne forvarmning start af tilberedelsen BLINKER LILLA...
  • Page 63 Indstilling 1 Fjern al emballeringsmaterialer, alle klistermærker og tilbehør i n d e i o g p å y d e r s i d e n a f apparatet. Farveklistermærket på styrkeindikatoren kan ændres efter det ønskede sprog. Det kan skiftes med et af klistermærkerne i emballagen.
  • Page 64 9 Hvis maden, der skal tilberedes, er frossen, skal du trykke på knappen "frosne fødevarer". 1 0 V æ l g d e n p a s s e n d e madlavningsindstilling alt efter, hvilken slags mad du skal tilberede. 9 automatiske madlavningsprogrammer og en manuel indstilling med 4 forskellige temperaturindstillinger Vælg dette madlavningsprogram, hvis du øn-...
  • Page 65 Madlavning 14-15 Efter forvarmningen er apparatet klar til brug. Å b n g r i l l e n , o g l æ g m a d e n p å grillpladerne. Ko m m e n ta re r : H v i s a p p a ra t e t e r å...
  • Page 66 Madlavning 19-20 Når farven, der svarer til den ønskede tilberedning, begynder at lyse, skal du åbne apparatet og tage maden ud. 21 Luk apparatet. Betjeningspanelet begynder at lyse, og indstilles automatisk på "Vælg program". Kommentar: Sikkerhedssystemet slukker automatisk apparatet, hvis der ikke vælges et program.
  • Page 67 Kommentar Sørg altid for at grillen er lukket, og at der ikke er noget mad indeni, så forvarmningen kan fungere effektivt. - Vent herefter til at forvarmningen er færdig, inden grillen åbnes og maden lægges i. Bemærk: Hvis apparatet forvarmes umiddelbart efter det er blevet brug, tager det kortere tid om at forvarme.
  • Page 68: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse 26 Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke apparatet. 27 Træk stikket ud af stikkontakten. 28 Lad apparatet afkøle i mindst 2 timer. For at undgå utilsigtede forbrændinger, skal apparatet køles grundigt ned inden det rengøres.
  • Page 69 Rengøring 29 I n d e n r e n g ø r i n g e n s k a l grillpladerne låses op og tages ud, så der overflader ikke beskadiges. Drypbakken og grillpladerne må godt komme i opvaskemaskinen. 30 Apparatet og dets ledning må...
  • Page 70 å e t problemet fortsætter, skal du kontakte + En biplyd værelse, der er for koldt. din lokale Tefal-kundeservice. Apparatet bipper ikke længere. Efter forvarmningen har jeg lagt min mad • Din mad er over 4 cm •...
  • Page 71 Madlavningsguide (med automatiske programmer) Farve på styrkeindikatoren Program Rødt Medium Gennemstegt Rødt kød Rødt Medium Gennemstegt Burger Let tilberedt Brunet Sprød Panini/sandwich Let tilberedt Medium Gennemstegt Fisk Gennemstegt Fjerkræ Gennemstegt Pølser/lammekød Gennemstegt Svinekød Let tilberedt Gennemstegt Flæsk Medium Gennemstegt Fisk og skaldyr Tips: Hvis du ønsker meget rødt kød, kan du bruge Madlavningsguide (med den manuelle indstilling) Styrke...
  • Page 72: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Användning, underhåll och installation av produkten: Av hänsyn till din egen säkerhet bör du studera punkterna i denna bruksanvisning och de tillhörande piktogrammen. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte anpassad för användning i följande fall, som inte täcks av garantin: - i personalpentryn i butiker, på...
  • Page 73 Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstäder eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker. Om en skarvsladd används ska den ha motsvarande diameter och en jordad kontakt. Vidta alla försiktighetsåtgärder så att ingen snubblar på...
  • Page 74 Gör inte följande • Använd inte apparaten utomhus. • Anslut aldrig apparaten till strömkällan när den inte skall användas. • För att förhindra att apparaten överhettas får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg. • Placera aldrig apparaten direkt på ett ömtåligt underlag (glasbord, bordsduk, lackerade möbler osv.) eller på...
  • Page 75 A1 A2...
  • Page 76 Beskrivning Kontrollpanel A4 Manuellt läge C Handtag “4 temperaturinställningar” Se specifik manual snabbstartguide. A1 På/av-knapp D Tillagningsplattor A5 OK-knapp A2 Läget fryst mat A6 Indikator tillagningsnivå E Droppbricka A3 Tillagningsprogram B Hölje F Strömsladd Guide för LED-färger förvärmning börja tillaga BLINKANDE LILA FAST LILA BLÅ...
  • Page 77 Inställning 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, etiketter och tillbehör från insidan och utsidan på apparaten. De färgade etiketterna på nivåindikatorn för tillagning kan ändras beroende på språk. Du kan ersätta den med en från förpackningen. 2 Innan första användning gör rent plattorna noga med varmt vatten och lite diskmedel, skölj och torka noga.
  • Page 78 9 Om maten du vill tillaga är fryst, tryck på knappen "frozen food" (fryst mat)”. 10 Välj lämpligt tillagningsläge efter vilken typ av mat som du vill tillaga. 9 automatiska tillagningsprogram och manuellt läge med fyra olika temperaturinställningar Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga Välj detta tillagningsprogram om du vill tillaga burgare.
  • Page 79 Tillagning 14-15 Efter förvärmningen är apparaten klar att använda. Öppna grillen och placera maten på tillagningsplattan. Kommentarer: om apparaten är öppen för länge kommer säkerhetssystemet att stänga av apparaten automatiskt. 16-17 Apparaten justerar automatiskt tillagningscykeln (tid och temperatur) enligt matens tjocklek och mängd. Stäng apparaten för att starta tillagningscykeln.
  • Page 80 Tillagning 19-20 När färgen visas efter ditt val av tillagningsnivå. öppna apparaten och ta bort maten. 21 Stäng apparaten. Kontrollpanelen kommer att lysa och ställa in sig självt på läget "val av program". Kommentar: säkerhetssystemet kommer att stänga av automatiskt om inget programval gjorts.
  • Page 81 Kommentarer Kom ihåg att alltid ha grillen stängd och ingen mat inuti för att förvärmningen skall fungera effektivt. - Vänta sedan tills förvärmningen är klar innan grillen öppnas och maten läggs i. OBS: om den nya förvärmningscykeln utförs omedelbart efter föregående omgång kommer förvärmningstiden att reduceras.
  • Page 82: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll 26 Tryck på on/off knappen för att stänga av apparaten. 27 Dra ur kontakten från vägguttaget. 2 tim 28 Låt den svalna minst 2 timmar. För att undvika brännskador, låt grillen svalna ordentligt innan rengöring.
  • Page 83 Rengöring 29 Innan rengöring, lås upp och ta bort plattorna för att undvika skador på tillagningsytorna. Droppbrickan o c h t i l l a g n i n g s p l a t t o r n a ä r diskmaskinssäkra.
  • Page 84 ä r m n i n g e n tillagningsresultat. Om problemet eller varmhållningen uppstår igen, kontakta din lokala Tefal avslutats. kundservice. • Apparatfel. • Koppla ifrån och anslut apparaten Blinkar vit indikatorlampa.
  • Page 85 Tillagningsguide (automatiska program) Färgindikator tillagningsnivå Avsett program Lättstekt Medium Genomstekt Rött kött Lättstekt Medium Genomstekt Hamburgare Lätt tillagad Brynt Krispig Panini/smörgås Lätt tillagad Medium Genomstekt Fisk Fullt tillagad Fågel Fullt tillagad Korv/lamm Fullt tillagad Fläskkött Lätt tillagad Genomstekt Bacon Medium Genomstekt Fisk och skaldjur Tips: om du vill ha ditt kött mycket lättstekt kan du använda...
  • Page 86 TURVAOHJEET TÄRKEÄT VAROTOIMET Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa, jotka eivät kuulu takuuseen: - henkilökunnalle varatut keittiönurkkaukset myymälöissä, toimistoissa tai muissa ammatillisissa ympäristöissä, - maatilat, - hotellien, motellien tai muiden vastaavien majoitusmuotojen asukkaiden käytössä...
  • Page 87 aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä. Avaa johto kokonaan rullalta. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on jätettävä valmistajan, jälleenmyyjän tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi. Jos käytät jatkojohtoa, sen halkaisijan on oltava vastaavanlainen ja siinä on oltava maadoitus. Pidä huoli, että kukaan ei pääse kompastumaan jatkojohtoon.
  • Page 88 Älä tee seuraavia • Älä käytä laitetta ulkona. • Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, ellei se ole käytössä. • Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei pidä sijoittaa nurkkaan tai seinää vasten. • Älä sijoita laitetta suoraan herkälle alustalle (lasipöydälle, pöytäliinalle tai lakattujen huonekalujen päälle) äläkä...
  • Page 89 A1 A2...
  • Page 90 Kuvaus Ohjauspaneeli A4 Manuaalinen tila ”4 lämpötila-asetusta” C Kahva Katso tietoa pikakäyttöohjeesta. A1 Virtapainike A5 OK-painike D Grillilevyt A2 Pakasteruoan tila A6 Valmistusasteen ilmaisin E Tippa-astia A3 Valmistusohjelmat B Runko F Virtajohto LED-värien ohje esilämmitys valmistuksen aloittaminen VIOLETTI VILKKUU KIINTEÄ VIOLETTI SININEN VIHREÄ...
  • Page 91 Asetus 1 Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja varusteet laitteen sisä- ja ulkopuolelta. Väritarra valmistusasteen ilmaisimeen voidaan vaihtaa kielen mukaan. Voit vaihtaa sen toiseen tarraan, joita on pakkauksen sisällä. 2 Ennen ensimmäistä käyttökertaa grillilevyt on pestävä kunnolla lämpimällä vedellä, johon on lisätty pieni määrä...
  • Page 92 9 Jos ruoka-aine, jota aiot valmistaa on pakaste, paina ”Pakasteruoka”- painiketta. 10 Valitse tarvittava valmistustila sen mukaan, mitä ruokaa olet tekemässä. 9 automaattista valmistusohjelmaa ja manuaalinen tila, jossa on 4 erilaista lämpötila-asetusta Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa Valitse tämä valmistusohjelma, jos haluat valmistaa hampurilaisia.
  • Page 93 Valmistus 14–15 Laite on esilämmityksen jälkeen valmis käyttöön. Avaa grilli ja aseta ainekset grillilevylle. Kommentit: jos laitetta pidetään auki liian kauan, turvajärjestelmä sammuttaa laitteen automaattisesti. 16–17 Laite säätää valmistusjakson (aika ja lämpötila) automaattisesti ainesten paksuuden ja määrän mukaan. Valmistusjakso alkaa, kun suljet laitteen. Valmistusasteen ilmaisin muuttuu siniseksi ja sitten vihreäksi ilmaisten valmistuksen olevan käynnissä...
  • Page 94 Valmistus 19–20 Kun oman makusi mukaisen valmistusasteen väri ilmestyy, avaa laite ja poista ruoka. 21 Sulje laite. Ohjauspaneeliin syttyy valo ja se siirtyy ”ohjelman valinta” -tilaan. Kommentti: turvajärjestelmä sammuttaa laitteen automaattisesti, jos mitään ohjelmaa ei valita. Lisäruoan valmistus Jos haluat valmistaa toisen erän ruokaa, esilämmitä laite uudelleen (katso osio 2.
  • Page 95 Kommentit Pidä grilli suljettuna ja tyhjänä, jotta esilämmitystoiminto olisi mahdollisimman tehokas. - Odota sitten, että esilämmitys on valmis ennen grillin avaamista ja ruoan asettamista laitteen sisälle. Huomio: jos uusi esilämmitysjakso aloitetaan heti edellisen jakson jälkeen, esilämmitysaika on lyhyempi. 22–23–24 Jos haluat valmistaa ruokaa erilaisiin makuihin, avaa grilli ja poista ruoka aina silloin, kun se on saavuttanut halutun tason.
  • Page 96: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Puhdistus ja kunnossapito 2 6 S a m m u ta l a i te p a i n a m a l l a virtapainiketta. 27 Irrota grilli pistorasiasta. 28 Anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia. Anna grillin jäähtyä kunnolla ennen puhdistamista.
  • Page 97 Puhdistus 29 Av a a j a i r r o ta l e v y t e n n e n p u h d i s ta m i s ta , j o t ta v ä l t ä t paistopinnan vaurioitumisen.
  • Page 98 Vianmääritysopas Ongelma Ratkaisu • Laitteen kytkeminen • 2 mahdollista vaihtoehtoa: Painike palaa päälle tai automaattisen – Valitse lämpötilan asetus painamalla Kiinteä vihreä merkkivalo v a l m i s t u s j a k s o n -painiketta ja sen jälkeen OK. + Painike vilkkuu k ä...
  • Page 99 Valmistusopas (automaattiset ohjelmat) Valmistusasteen väri-ilmaisin Ohjelma Raaka Medium Kypsä Punainen liha Raaka Medium Kypsä Hampurilainen Vaaleanruskea Ruskea Rapea Panini/leipä Vaaleanruskea Medium Kypsä Kala Täysin kypsä Siipikarja Täysin kypsä Makkara/lammas Täysin kypsä Sika Vaaleanruskea Kypsä Pekoni Medium Kypsä Merenelävät Vinkki: Jos haluat pihvisi erittäin raakana, voit käyttää Valmistusopas (mukaan lukien manuaalinen tila) Valmistusaste Ruoka...
  • Page 100 SIKKERHETSRÅD OG VIKTIGE FORHOLDSREGLER Bruk, vedlikehold og installasjon av produktet: For egen sikkerhet, vennligst forhold deg til avsnittene i denne anvisningen eller tilhørende illustrasjoner. Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Apparatet er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og garantien faller bort ved slik bruk: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på...
  • Page 101 et separat fjernkontrollsystem. Trekk ledningen helt ut. Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner. Hvis det brukes skjøteledning, må den minst ha samme tverrsnitt og ha integrert jordingskontakt. Ta alle de nødvendige forholdsregler så ingen personer snubler i ledningen.
  • Page 102 Hva man ikke skal gjøre • Apparatet må ikke brukes ute. • Apparatet må ikke tilkobles når det ikke er i bruk. • For å unngå overoppheting skal apparatet ikke plasseres i et hjørne eller mot en vegg. • Apparatet skal aldri settes rett på en skjør overflate (glassbord, duk, lakkert møbel …) eller på en plastduk. •...
  • Page 103 A1 A2...
  • Page 104 Beskrivelse Kontrollpanel A4 Manuell modus C Håndtak “4 temperaturinnstillinger” Se hurtigstartveiledningen for manuell modus. A1 På/Av-knapp A5 OK-knapp D Stekeplater A2 Frossenmatmodus A6 Stekenivåindikator E Dryppskål A3 Stekeprogrammer B Hoveddel F Strømledning Veiledning til LED-farger forvarming oppstart av stekesyklus BLINKENDE LILLA STABILT LILLA BLÅTT GRØNT...
  • Page 105: Første Gangs Bruk

    Første gangs bruk 1 Fjern alt emballasjemateriale og alle klistremerker og tilbehør fr a i n n s i d e n o g u t s i d e n a v apparatet. Fargeklistremerket på stekenivåindikatoren kan byttes ut avhengig av ønsket språk.
  • Page 106 9 Hvis matvaren du skal steke er frossen, trykker du på “frossenmat”- knappen. 10 Velg egnet stekemodus avhengig av typen matvare du skal steke. 9 automatiske stekeprogrammer pluss en manuell modus med 4 forskjellige temperaturinnstillinger Velg dette stekeprogrammet hvis du skal steke Velg dette stekeprogrammet hvis du skal steke burgere.
  • Page 107 Steking 14–15 Etter forvarmingsfasen er apparatet klart for bruk. Åpne grillen og legg matvarene på stekeplaten. M e r k : H v i s a p p a r a t e t b l i r værende åpent i for lang tid, vil sikkerhetssystemet slå...
  • Page 108 Steking 19–20 Når fargen som tilsvarer ditt ønskede stekenivå kommer til syne, kan du åpne apparatet og ta ut matvarene. 21 Lukk apparatet igjen. Kontrollpanelet l y s e r o p p o g g å r t i l b a k e t i l programvalg-modus.
  • Page 109 Merknader Husk at apparatet alltid må være lukket og fritt for matvarer for at forvarmingen skal fungere effektivt. - Vent til forvarmingsfasen er fullført før du åpner apparatet og legger inn matvarene. NB: Hvis den nye forvarmingssyklusen i g a n g s e t te s l i ke e t te r a t d e n foregående stekesyklusen tok slutt, vil forvarmingsprosessen ta kortere tid.
  • Page 110: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold 26 Trykk på På/Av-knappen for å slå av apparatet. 27 Koble apparatet fra strømuttaket. 28 La det avkjøles i minst 2 timer. For å unngå forbrenninger, er det viktig at grillen får kjølt seg helt ned før rengjøring.
  • Page 111 Rengjøring 2 9 Fø r r e n g j ø r i n g m å p l a t e n e løsnes og fjernes for å unngå at stekeoverflaten påføres skade. Dryppskålen og stekeplatene kan vaskes i oppvaskmaskin. 30 Selve apparatet og strømledningen må...
  • Page 112 • Apparatet har vært lukke det igjen raskt for å oppnå best inaktivt i for lang tid stekeresultat. Hvis problemet oppstår etter at oppvarmings- på nytt, må du kontakte din lokale Tefal- eller hold varm-fasen er kundeservice. avsluttet. • Apparatsvikt.
  • Page 113 Stekeveiledning (automatiske programmer) Fargeindikator for stekenivå Særskilt program Lett stekt Middels Godt stekt Rødt kjøtt Lett stekt Middels Godt stekt Burger Lett stekt Gyllen Sprøstekt Panini/sandwich Lett stekt Middels Godt stekt Fisk Gjennomstekt Fjørfekjøtt Gjennomstekt Pølse/lammekjøtt Gjennomstekt Svinekjøtt Lett stekt Godt stekt Bacon Middels...
  • Page 114 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales,...
  • Page 115 que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o...
  • Page 116: Medio Ambiente

    Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. •...
  • Page 117 A1 A2...
  • Page 118 Descripción Panel de control A4 Modo manual “4 niveles de temperatura” C Asa Ver el manual específico de la guía de inicio rápido. A1 Botón puesta en A5 Botón OK D Placas de marcha / parada cocción A2 Modo de alimentos A6 Indicador de nivel de cocción Bandeja de congelados...
  • Page 119 Nivel 1 1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos y accesorios de dentro y de fuera del aparato. El adhesivo de color del indicador de nivel de cocción puede cambiarse, según el idioma. Puede sustituirlo por uno de los que vienen en el embalaje. 2 Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las placas c o n a g u a t i b i a y u n p o c o d e...
  • Page 120 9 Si los alimentos que desea cocinar están congelados, presione el botón de "alimentos congelados". 10 Seleccione el modo de cocción apropiado al tipo de alimentos que desea cocinar. 9 Programas de modo de cocción automático y modo manual con 4 niveles de temperatura diferentes.
  • Page 121 Cocción 14-15 Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos en la placa de cocción. Comentarios: Si el aparato queda abierto durante demasiado tiempo, el sistema de seguridad lo apagará automáticamente. 16-17 El aparato ajusta el ciclo de cocción automáticamente (tiempo y temperatura) de acuerdo al grosor de los alimentos y a la cantidad.
  • Page 122 Cocción 19-20 Cuando el color del indicador sea el seleccionado para el nivel de cocción de sus alimentos, abra el aparato y retira la comida. 21 Cierre el aparato. El panel de control se ilumina y entra en el modo de "selección de programa". O b s e r v a c i ó...
  • Page 123 Comentarios Recuerde que para precalentar el grill de forma eficiente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro. Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior. Observación: Si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al finalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamiento...
  • Page 124: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 26 Presione el botón de encendido/ apagado para apagar el aparato. 27 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas. Pa ra e v i t a r q u e m a d u ra s p o r accidente, deje que el grill se enfríe completamente antes de limpiarlo.
  • Page 125 Limpieza 29 Antes de limpiar el aparato, desbloquee y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. La bandeja de goteo y las placas de cocción se pueden lavar en el lavavajillas. 3 0 E l a p a r a t o y s u c a b l e d e alimentación no pueden introducirse en el lavavajillas.
  • Page 126: Resolución De Problemas

    Tefal. función de conservación de calor.
  • Page 127 Guía de cocción (Programas automáticos) Color indicador de nivel de cocción Programa Poco hecha Al punto Bien hecha Carne roja Poco hecha Medio hecha Bien hecha Hamburguesa Ligeramente cocinado Dorado Crujiente Panini / Sandwich Ligeramente cocinado Medio hecho Bien hecho Pescado Bien cocinada Bien cocinados...
  • Page 128 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais;...
  • Page 129 equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
  • Page 130 O que não pode fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. • A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. • Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
  • Page 131 A1 A2...
  • Page 132 Descrição Painel de controlo A4 Modo manual “4 opções de temperatura” C Pega Consultar o guia de iniciação rápida especificado no manual. A1 Botão Ligar/Desligar A5 Botão OK D Placas de (On/Off) cozedura A2 Modo para alimentos A6 Indicador do nível de cozedura Tabuleiro para congelados recolha de sucos...
  • Page 133 Preparação 1 Re t i r e t o d a s a s e m b a l a g e n s , a u t o c o l a n t e s e a c e s s ó r i o s existentes no interior e no exterior do aparelho.
  • Page 134 9 S e o a l i m e n t o q u e p r e t e n d e cozinhar estiver congelado prima o botão "alimentos congelados". 10 Selecione o modo de cozedura adequado ao tipo de alimento que deseja cozinhar.
  • Page 135 Cozedura 14-15 A seguir ao pré-aquecimento o aparelho está pronto para ser utilizado. Abra o grelhador e coloque o alimento na placa de cozedura. Comentários: se o aparelho ficar muito tempo aberto o sistema de segurança desliga-o automaticamente. 16-17 O aparelho ajusta automaticamente o ciclo de cozedura (tempo e temperatura) à...
  • Page 136 Cozedura 19-20 Ao surgir a cor correspondente ao nível de cozedura que escolheu abra o aparelho e retire o alimento. 2 1 Fe c h e o a p a r e l h o . O p a i n e l d e c o n t r o l o a c e n d e - s e e m u d a automaticamente para o modo "escolha de programa".
  • Page 137 Comentários Lembre-se de manter o grelhador sempre fechado e sem alimentos no interior de modo a executar um bom pré-aquecimento. - Aguarde a conclusão do pré- aquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos. N o ta : s e o n o vo c i c l o d e p r é - aquecimento ocorrer imediatamente a seguir ao final do ciclo anterior, o tempo de pré-aquecimento será...
  • Page 138: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção 26 Prima o botão Ligar/Desligar para desligar o aparelho. 27 Retire a ficha da tomada. 2 Horas 28 Deixe-o arrefecer durante pelo menos 2 horas. A f i m d e e v i t a r q u e i m a d u r a s acidentais, deixe o grelhador arrefecer completamente antes de limpá-lo.
  • Page 139 Limpeza 29 Antes de o limpar, solte e retire as placas para evitar danificar a superfície de cozedura. Pode lavar na máquina da loiça o tabuleiro de recolha de sucos e as placas de cozedura. 30 Não pode lavar o aparelho nem o cabo de alimentação na máquina de lavar loiça.
  • Page 140: Resolução De Problemas

    Centro de Contacto do Consumidor da a função manter quente. Tefal. • Avaria do aparelho. • Desligue e volte a ligar o seu aparelho Luz indicadora branca a piscar. • Aparelho armazenado e inicie imediatamente um ciclo de pré-...
  • Page 141 Guia de cozedura (programas automáticos) Indicador colorido do nível de cozedura Programa Mal passada Média Bem passada Carne vermelha Mal passado Médio Bem passado Hambúrguer Cozinhado ao de leve Levemente torrado Estaladiço Panini / Sanduíche Cozinhado ao de leve Médio Bem passado Peixe Bem cozinhada...
  • Page 142 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: - σε...
  • Page 143 Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με...
  • Page 144 Τι να μην κάνετε • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο. •...
  • Page 145 A1 A2...
  • Page 146 Περιγραφή A4 Χειροκίνητη λειτουργία “4 ρυθμίσεις θερμοκρασίας” C Λαβή Πίνακας ελέγχου Δείτε το συγκεκριμένο οδηγό για χειροκίνητη γρήγορη έναρξη. A1 Κουμπί On/Off A5 Κουμπί ΟΚ D Πλάκες μαγειρικής A2 Λειτουργία A6 Ένδειξη επιπέδου μαγειρέματος Δίσκος κατεψυγμένου συλλογής υγρών φαγητού A3 Προγράμματα Σώμα...
  • Page 147 Ρύθμιση 1 Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε ό λ α τ α υ λ ι κ ά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και αξεσουάρ από το εσωτερικό και το ε ξ ω τ ε ρ ι κό τ η ς σ υ σ κ ε υ ή ς . Τ ο χ...
  • Page 148 9 Εάν το φαγητό που επιθυμείτε να μαγειρέψετε είναι κατεψυγμένο, πιέστε το κουμπί "κατεψυγμένο φαγητό". 10 Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία μ α γ ε ι ρ έ μ α τ ο ς σ ύ μ φ ω ν α μ ε τ ο ν τύπο...
  • Page 149 Μαγείρεμα 14-15 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε το φαγητό επάνω στην πλάκα μαγειρέματος. Σχόλια: εάν η συσκευή παραμείνει ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, το σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει την συσκευή αυτόματα. 16-17 Η...
  • Page 150 Μαγείρεμα 19-20 Όταν το χρώμα που αντιστοιχεί σ τ η ν ε π ι λ ο γ ή σ α ς β α θ μ ο ύ μαγειρέματος εμφανιστεί, ανοίξτε την συσκευή και απομακρύνετε το φαγητό. 21 Κλείστε την συσκευή. Ο πίνακας ελέγχου...
  • Page 151 Σχόλια Να θυμάστε να έχετε πάντα κλειστή την ψηστιέρα χωρίς τρόφιμα μέσα ώστε να λειτουργεί αποτελεσματικά η προθέρμανση. - Κ α τ ό π ι ν π ε ρ ι μ έ ν ε τ ε ν α ολοκληρωθεί η προθέρμανση προτού...
  • Page 152: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση 26 Πατήστε το κουμπί on/off για να απενεργοποιήσετε την συσκευή. 27 Αποσυνδέστε την ψηστιέρα από την υποδοχή στον τοίχο. 28 Επιτρέψτε να κρυώσει τουλάχιστον για 2 ώρες. Προς αποφυγή τυχαίων εγκαυμάτων αφήνετε την ψηστιέρα να κρυώνει καλά πριν τον καθαρισμό.
  • Page 153 Καθαρισμός 29 Πριν τον καθαρισμό ξεκλειδώνετε και απομακρύνετε τις πλάκες προς αποφυγή ζημιάς στην επιφάνεια μαγειρέματος. Ο δίσκος συλλογής υγρών και οι πλάκες μαγειρέματος ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων. 30 Η συσκευή και το καλώδιο της δεν πρέπει να τοποθετηθούν σε πλυντήριο πιάτων.
  • Page 154: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    θέρμανσης ή διατήρησης το πρόβλημα συμβεί ξανά, επικοινωνήστε θερμοκρασίας. με το τοπικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Tefal. • Βλάβη συσκευής. • Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε την π ο υ Ά σ π ρ η ε ν δ ε ι κ τ ι κ ή λ υ χ ν ί α...
  • Page 155 Οδηγός μαγειρέματος (αυτόματα προγράμματα) Χρώμα ένδειξης επιπέδου μαγειρέματος Αποκλειστικό πρόγραμμα Κόκκινο κρέας Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Μπέργκερ Σενιάν Μέτριο Καλοψημένο Πανίνι/Σάντουιτς Ελαφρώς ψημένο Ροδισμένο Τραγανό Ψάρι Ελαφρώς ψημένο Μέτριο Καλοψημένο Πουλερικά Καλοψημένο Λουκάνικο/Αρνί Καλοψημένο Χοιρινό Καλοψημένο Μπέϊκον Ελαφρώς ψημένο Καλοψημένο Θαλασσινά Μέτριο...
  • Page 156 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST www.tefal.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 2 տարի 2 years 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ ARMENIA ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3...
  • Page 157 FINLAND 2 years Kutojantie 7 02630 Espoo GROUPE SEB France France Continentale + 1 an Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 Guadeloupe, Martinique, 1 year 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 Réunion, Saint-Martin 69134 ECULLY Cedex GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH /...
  • Page 158 NORGE 815 09 567 Tempovej 27 2 years NORWAY 2750 Ballerup ‫ﻋ ُﻣﺎﻥ ﺳﻠﻁﻧﺔ‬ 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN 801 300 420 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. POLSKA koszt jak za 2 years ul. Bukowińska 22b POLAND połączenie lokalne...
  • Page 159 2 años ESPAÑA 902 31 24 00 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban 08018 Barcelona TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF 2 år SVERIGE 08 594 213 30 GROUPE SEB NORDIC SWEDEN 2 years Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby...
  • Page 160 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä...
  • Page 164 2 - 15 16 - 29 30 - 43 44 - 57 58 - 71 72 - 85 86 - 99 100 - 113 114 - 127 128 - 141 142 - 155 Ref. 2100094721...

Table of Contents