Toro Recycler 20954 Manual

Toro Recycler 20954 Manual

55cm lawn mower
Hide thumbs Also See for Recycler 20954:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung
    • Sicherheit
      • Allgemeine Sicherheit
      • Sicherheits- und Bedienungsschilder
    • Einrichtung
      • Zusammen- und Aufklappen des Holms
      • Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
      • Auffüllen des Motors mit Öl
      • Montieren des Fangkorbs
    • Produktübersicht
      • Technische Daten
    • Betrieb
      • Vor dem Einsatz
        • Vor der Sicheren Verwendung
        • Betanken
        • Prüfen des Motorölstands
        • Einstellen der Holmhöhe
        • Einstellen der Schnitthöhe
      • Während des Einsatzes
        • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs
        • Anlassen des Motors
        • Verwenden des Selbstantriebs
        • Abstellen des Motors
        • Schnittgutrecyclen
        • Sammeln des Schnittguts
        • Seitenauswurf des Schnittguts
        • Betriebshinweise
      • Nach dem Einsatz
        • Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
        • Reinigen unter dem Gerät
        • Zusammenklappen des Holms
    • Wartung
      • Empfohlener Wartungsplan
        • Wartungssicherheit
        • Vorbereiten für die Wartung
        • Warten des Luftfilters
        • Wechseln des Motoröls
        • Auswechseln des Messers
        • Einstellen des Selbstantriebs
    • Einlagerung
      • Vorbereiten der Maschine für das Einlagern
      • Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
      • Consignes de Sécurité Générales
      • Autocollants de Sécurité Et D'instruction
    • Mise en Service
      • Assemblage Et Dépliage du Guidon
      • Montage du Câble du Lanceur Dans Le Guide
      • Plein D'huile Moteur
      • Montage du Bac À Herbe
    • Vue D'ensemble du Produit
      • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
      • Avant L'utilisation
        • Contrôles de Sécurité Avant L'utilisation
        • Remplissage du Réservoir de Carburant
        • Contrôle du Niveau D'huile Moteur
        • Réglage de la Hauteur du Guidon
        • Réglage de la Hauteur de Coupe
      • Pendant L'utilisation
        • Sécurité Pendant L'utilisation
        • Démarrage du Moteur
        • Utilisation de la Commande D'autopropulsion
        • Arrêt du Moteur
        • Recyclage de L'herbe Coupée
        • Ramassage de L'herbe Coupée
        • Éjection Latérale de L'herbe Coupée
        • Conseils D'utilisation
      • Après L'utilisation
        • Sécurité Après L'utilisation
        • Nettoyage du Dessous de la Machine
        • Pliage du Guidon
    • Entretien
      • Programme D'entretien Recommandé
        • Consignes de Sécurité Pendant L'entretien
        • Préparation À L'entretien
        • Entretien du Filtre À Air
        • Vidange de L'huile Moteur
        • Remplacement de la Lame
        • Réglage de L'autopropulsion
    • Remisage
      • Préparation de la Machine Au Remisage
      • Remise en Service Après Remisage
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
      • Requisiti Generali DI Sicurezza
      • Adesivi DI Sicurezza E Informativi
    • Preparazione
      • Montaggio E Apertura Della Stegola
      • Montaggio del Cavo Dell'avviatore Autoavvolgente Nel Guidacavo
      • Riempimento del Motore con Olio
      • Montaggio del Cesto DI Raccolta
    • Quadro Generale del Prodotto
      • Specifiche
    • Funzionamento
    • Prima Dell'uso
      • Sicurezza Prima del Funzionamento
        • Riempimento del Serbatoio del Carburante
        • Controllo del Livello Dell'olio Motore
        • Regolazione Dell'altezza Della Stegola
        • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
      • Durante L'uso
        • Sicurezza Durante Il Funzionamento
        • Avviamento del Motore
        • Utilizzo Della Trazione Automatica
        • Spegnimento del Motore
        • Riciclaggio Dello Sfalcio
        • Utilizzo del Cesto DI Raccolta
        • Scarico Laterale Dello Sfalcio
        • Suggerimenti
      • Dopo L'uso
        • Sicurezza Dopo Le Operazioni
        • Pulizia Sotto la Macchina
        • Piegatura Della Stegola
    • Manutenzione
      • Programma DI Manutenzione Raccomandato
        • Sicurezza Durante la Manutenzione
        • Preparazione Per la Manutenzione
        • Manutenzione del Filtro Dell'aria
        • Cambio Dell'olio Motore
        • Sostituzione Della Lama
        • Regolazione Della Trazione Automatica
    • Rimessaggio
      • Preparazione del Tosaerba Per Il Rimessaggio
      • Rimozione del Tosaerba Dal Rimessaggio
  • Dutch

    • Gebruiksaanwijzing
      • Voor Gebruik
        • Veiligheid Vóór Gebruik
        • Brandstoftank Vullen
        • Het Motoroliepeil Controleren
        • Hoogte Van Handgreep Instellen
        • De Maaihoogte Instellen
      • Tijdens Gebruik
        • Veiligheid Tijdens Gebruik
        • Motor Starten
        • De Zelfaandrijving Gebruiken
        • De Motor Afzetten
        • Maaisel Recyclen
        • Het Maaisel Opvangen
        • Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren
        • Tips Voor Bediening en Gebruik
      • Na Gebruik
        • Veiligheid Na Het Werk
        • De Onderkant Van de Machine Reinigen
        • Handgreep Inklappen
    • Specificaties
    • Onderhoud
      • Aanbevolen Onderhoudsschema
        • De Machine Veilig Onderhouden
        • Voorbereidingen Voor Onderhoudswerk- Zaamheden
        • Onderhoud Van Het Luchtfilter
        • Motorolie Verversen
        • Het Maaimes Vervangen
        • Zelfaandrijving Afstellen
    • Stalling
      • Voorbereidingen Voor Stalling
      • De Maaimachine Uit de Stalling Halen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.Toro.com.
55cm Recycler® Lawn Mower
20954
Recycler® Rasenmäher (55
cm)
20954
Tondeuse Recycler® 55 cm
20954
Tosaerba Recycler® da 55 cm
20954
55 cm Recycler® gazonmaaier
20954
Form No. 3419-161 Rev A
*3419-161* A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Recycler 20954 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Toro Recycler 20954

  • Page 1 Form No. 3419-161 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20954 Recycler® Rasenmäher (55 20954 Tondeuse Recycler® 55 cm 20954 Tosaerba Recycler® da 55 cm 20954 55 cm Recycler® gazonmaaier 20954 *3419-161* A www.Toro.com.
  • Page 2: Table Of Contents

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Page 3: Safety

    Safety Using the Self-Propel Drive........11 Shutting Off the Engine........11 Recycling the Clippings ........11 This machine has been designed in accordance with Bagging the Clippings........11 EN ISO 5395:2013. Side-Discharging the Clippings......12 Operating Tips ..........12 General Safety After Operation ............ 13 After Operation Safety ........
  • Page 4 decal112-8760 112-8760 decal137-9196 137-9196 1. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance away from the machine. 1. Lock 2. Unlock 2. Cutting/dismemberment of hand or foot—stay away from moving parts. decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts;...
  • Page 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle g189866 Figure 4 1. Pin 2. Handle end No Parts Required Note: The pins do not show through the holes Procedure in the handle ends when the handle is in the folded position.
  • Page 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Filling the Engine with Oil No Parts Required g189871 Figure 6 Procedure 1. Handle knob 2. Carriage bolt Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the Loosely install the handle knobs onto the engine with oil.
  • Page 7: Assembling The Grass Bag

    through until the oil on the dipstick is at the correct level. • If the oil level on the dipstick is too high, drain the excess oil until the oil on the dipstick is at the correct level; refer to Changing the Engine Oil (page 16).
  • Page 8: Product Overview

    Specifications Product Overview Model Weight Length Width Height 20954 31 kg (69 lb) (59 in) (24 in) (39 in) g192021 Figure 11 1. Blade-control bar 8. Cutting-height lever (4) 2. Self-propel-drive bar 9. Spark-plug wire 3. Adjustment knob for the 10.
  • Page 9: Operation

    Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Before Operation – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Safety Filling the Fuel Tank • General Safety For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher...
  • Page 10: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Move the machine to a level surface. Remove the dipstick by rotating the cap counterclockwise and pulling it out (Figure 14). g191691 Figure 15 Loosen both handle knobs until you can push the square edges of the carriage bolts out of the square holes in the handle brackets.
  • Page 11: During Operation

    During Operation Safety necessary. • Use accessories and attachments approved by The Toro® Company only. General Safety • Wear appropriate clothing, including eye Slope Safety protection; long pants; slip-resistant, substantial •...
  • Page 12: Using The Self-Propel Drive

    Shutting Off the Engine Pull the recoil-start handle (Figure 18) lightly until you feel resistance, then pull it sharply, and allow it to return to the rope guide on the handle Service Interval: Before each use or daily—Ensure slowly. that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar.
  • Page 13: Side-Discharging The Clippings

    For best performance, install a new blade before Side-Discharging the the cutting season begins. Clippings • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine remove the grass Cutting Grass bag;...
  • Page 14: After Operation

    Cleaning under the Machine slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the engine to stall. Service Interval: Before each use or daily •...
  • Page 15: Folding The Handle

    Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an g189864 Authorized Service Dealer.
  • Page 16: Maintenance

    Toro replacement parts and accessories. the fuel. Always tip the machine onto its Replacement parts and accessories made by side, with the dipstick down.
  • Page 17: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Engine Oil Specifications Engine oil capacity 0.44 L (15 fl oz) Service Interval: Every 25 hours Oil viscosity SAE 30 or SAE 10W-30 Use a screw driver to open the air-filter cover detergent oil (Figure 27). API service classification SJ or higher Move the machine to a level surface.
  • Page 18: Replacing The Blade

    Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick.
  • Page 19: Adjusting The Self-Propel Drive

    On the last refueling of the year, add fuel self-propel drive. stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Turn the adjustment knob counterclockwise to...
  • Page 20 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 21: Einführung

    Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des weist auf spezielle mechanische Informationen hin, Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen...
  • Page 22: Sicherheit

    Sicherheit Produktübersicht ............7 Technische Daten ..........8 Betrieb ..............8 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Vor dem Einsatz ............ 8 Vor der sicheren Verwendung ......8 Betanken ............8 Allgemeine Sicherheit Prüfen des Motorölstands........9 Einstellen der Holmhöhe........9 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren Einstellen der Schnitthöhe ........
  • Page 23: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal131-4514 131-4514 1.
  • Page 24: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Entfernen Sie die zwei Holmhandräder und zwei Schlossschrauben von den Holmhalterungen (Bild decal132-4470...
  • Page 25: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    g189871 Bild 6 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Befestigen Sie die Holmhandräder lose an den g189866 Bild 4 Schlossschrauben. 2. Holmende Siehe Schritte 3 bis 5 unter Einstellen der 1. Stift Holmhöhe (Seite Hinweis: Die Stifte sind nicht durch die Löcher in den Holmenden zu sehen, wenn der Holm zusammengeklappt ist.
  • Page 26: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 7, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Auffüllen des Motors mit Öl •...
  • Page 27: Produktübersicht

    Produktübersicht Haken Sie den unteren Kanal des Grasfangkorbs an der Unterseite des Rahmens ein (Bild 10). g192021 Bild 11 1. Schaltbügel 8. Schnitthöheneinstellhebel 2. Selbstantriebsbügel 9. Zündkerzenstecker g027121 Bild 10 3. Einstellhandrad für die 10. Seitenauswurfklappe Selbstantrieb 4. Griffhandrad (2) 11.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten – Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. Modell Breite Gewicht Länge Höhe – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, 20954 31 kg und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um.
  • Page 29: Prüfen Des Motorölstands

    • Weitere Informationen finden Sie in der Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig Bedienungsanleitung für den Motor. (Bild 14), füllen Sie langsam etwas waschaktives Öl (SAE 30 oder SAE 10W-30) in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist.
  • Page 30: Einstellen Der Schnitthöhe

    Teilen aus. müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company • Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu zugelassenes Zubehör und zugelassene schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor...
  • Page 31: Anlassen Des Motors

    Sicherheit an Hanglagen • Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. • Versuchen Sie nicht, steile Hanglagen zu mähen. Ein schlechter Halt kann zu Rutsch- und Fallunfällen führen. •...
  • Page 32: Abstellen Des Motors

    Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abgestellt.
  • Page 33: Betriebshinweise

    Schnitthöhe. • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Saisonbeginn ein neues Messer. Laub nicht fein genug häckselt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus.
  • Page 34: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
  • Page 35 Befestigen Sie die Holmhandräder und die Schlossschrauben an den Holmhalterungen. Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms (Seite g189871 Bild 23 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Klappen Sie den Holm zusammen, indem Sie ihn nach vorne drehen (Bild 24).
  • Page 36: Wartung

    Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall Zündkerze. versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Wichtig: Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und Lassen Sie den Motor laufen, bis -Zubehör, damit eine optimale Leistung er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, erzielt wird und die Maschine weiterhin den bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um...
  • Page 37: Warten Des Luftfilters

    Wechseln des Motoröls Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt. Wartungsintervall: Jährlich Warten des Luftfilters Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem Hinweis:...
  • Page 38: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Page 39: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie das Handrad nach links, um die Zugeinstellung zu lösen (Bild 33). g005455 Bild 32 g027231 Bild 33 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers 1.
  • Page 40: Einlagerung

    Vorbereiten der Maschine an die Zündkerze an. für das Einlagern Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr...
  • Page 41 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 42: Introduction

    Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Vous pouvez contacter Toro directement à des renseignements essentiels. Important, pour www.Toro.com pour tout renseignement concernant attirer l'attention sur des renseignements mécaniques un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse spécifiques et Remarque, pour insister sur des...
  • Page 43: Sécurité

    Sécurité Caractéristiques techniques ......8 Utilisation ..............8 Avant l'utilisation ............ 8 Cette machine est conçue en conformité avec la Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....8 norme EN ISO 5395:2013. Remplissage du réservoir de carburant....8 Contrôle du niveau d'huile moteur....... 9 Réglage de la hauteur du guidon ......
  • Page 44: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal137-9196 137-9196 1.
  • Page 45: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie des supports du guidon (Figure 3) et conservez-les.
  • Page 46: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    g189871 Figure 6 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Vissez légèrement les boutons du guidon sur les g189866 Figure 4 boulons de carrosserie. 2. Extrémité du guidon 1. Goupille Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles...
  • Page 47: Plein D'huile Moteur

    • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations à jusqu'à atteindre un niveau Plein d'huile moteur d'huile correct. •...
  • Page 48: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). produit g192021 Figure 11 g027121 1. Barre de commande de la 8. Levier de hauteur de Figure 10 lame coupe (4) 2. Barre d'autopropulsion 9. Fil de bougie 3.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, techniques lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur – Ne fumez jamais quand vous manipulez du 20954 31 kg carburant et tenez-vous à...
  • Page 50: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge d'un mois. (Figure 14). • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 14), Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur versez avec précaution une petite quantité pour tout renseignement complémentaire.
  • Page 51: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Pendant l'utilisation Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou carré correspondant. Sécurité pendant Serrez les boutons du guidon autant que possible. l'utilisation Réglage de la hauteur de Consignes de sécurité générales coupe •...
  • Page 52: Démarrage Du Moteur

    à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. g188707 Figure 18 Consignes de sécurité pour Remarque: l'utilisation sur des pentes Si le moteur ne démarre pas...
  • Page 53: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame.
  • Page 54: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une Sécurité après l'utilisation lame Toro d'origine. Consignes de sécurité générales La tonte • • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les...
  • Page 55: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 56 Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page g189871 Figure 23 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 24).
  • Page 57: Entretien

    Si vous ne des pièces de rechange et accessoires Toro pouvez pas attendre que le moteur s'arrête d'origine. Les pièces de rechange et accessoires par manque de carburant, utilisez une pompe d'autres constructeurs peuvent être dangereux et...
  • Page 58: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, tournevis (Figure mais si vous souhaitez le faire, procédez comme...
  • Page 59: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 60: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 33). g005455 Figure 32 g027231...
  • Page 61: Remisage

    Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 64: Introduzione

    Dichiarazione di informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a autorizzato o a un Centro Assistenza Toro, e abbiate parte. sempre a portata di mano il numero del modello Coppia lorda o netta: La coppia lorda o netta di e il numero di serie del prodotto.
  • Page 65: Requisiti Generali Di Sicurezza

    Sicurezza Riempimento del serbatoio del carburante............8 Controllo del livello dell'olio motore ..... 9 Questa macchina è stata progettata in conformità con Regolazione dell'altezza della stegola ....9 EN ISO 5395:2013. Regolazione dell'altezza di taglio ...... 10 Durante l’uso ............10 Sicurezza durante il funzionamento Requisiti generali di ..............
  • Page 66: Adesivi Di Sicurezza E Informativi

    Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Indica che la lama è specificata come una parte realizzata dal costruttore della macchina originale.
  • Page 67: Preparazione

    Preparazione Importante: Togliete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina. Montaggio e apertura della stegola Non occorrono parti Procedura Togliete e conservate le 2 manopole della stegola e i 2 bulloni a testa tonda dalle staffe della stegola (Figura...
  • Page 68: Montaggio Del Cavo Dell'avviatore Autoavvolgente Nel Guidacavo

    g189871 Figura 6 1. Manopola della stegola 2. Bullone a testa tonda Montate, senza serrarle, le manopole della g189866 Figura 4 stegola sui bulloni a testa tonda. Fate riferimento ai passaggi 3-5 di Regolazione 1. Perno 2. Estremità della stegola dell'altezza della stegola (pagina Nota: I perni non spuntano attraverso i fori...
  • Page 69: Riempimento Del Motore Con Olio

    Controllate il livello dell'olio sull'asta (Figura • Se il livello dell'olio sull'asta è troppo basso, versate con cautela una piccola quantità di olio nel relativo tubo di riempimento, Riempimento del motore attendete 3 minuti e ripetete le fasi da fino a raggiungere il livello corretto sull'asta. con olio •...
  • Page 70: Quadro Generale Del Prodotto

    Quadro generale del Nota: Non infilate il cesto sopra la stegola (Figura prodotto Agganciate il canale inferiore del cesto sul fondo del telaio (Figura 10). g192021 Figura 11 1. Barra di comando della 8. Leva dell'altezza di taglio lama 2. Barra della trazione 9.
  • Page 71: Specifiche

    Specifiche – Non maneggiate il carburante quando fumate o nelle adiacenze di una fiamma libera o di scintille. Modello Peso Lun- Lar- Altezza ghezza ghezza – Non togliete il tappo del carburante né 20954 31 kg aggiungete carburante al serbatoio mentre il motore è...
  • Page 72: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    quantità di olio detergente SAE 30 o SAE 10W-30 nel tubo di riempimento dell'olio, attendete 3 minuti e ripetete gli step da finché il livello dell'olio sull'asta non risulta corretto. • Se il livello dell'olio sull'asta è troppo alto (Figura 14), drenate l'olio in eccesso finché...
  • Page 73: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di Durante l’uso taglio Sicurezza durante il funzionamento AVVERTENZA Mentre regolate l'altezza di taglio potreste Requisiti generali di sicurezza toccare la lama in movimento e ferirvi gravemente. • Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente protezione per gli occhi, pantaloni lunghi, calzature •...
  • Page 74: Avviamento Del Motore

    • Utilizzate solo accessori e attrezzi approvati da The Toro® Company. Sicurezza sui pendii • Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto g188707 Figura 18 e il basso.
  • Page 75: Spegnimento Del Motore

    Spegnimento del motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidiana- mente—Assicuratevi che il motore si spenga entro 3 secondi dal rilascio della barra di comando delle lame. Per spegnere il motore rilasciate la barra di comando della lama.
  • Page 76: Suggerimenti

    Requisiti generali di sicurezza tosatura. • Per prevenire un incendio, eliminate erba e detriti • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di dalla macchina. Tergete l'olio e il carburante ricambio Toro. versati.
  • Page 77: Pulizia Sotto La Macchina

    • Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso. • Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
  • Page 78 Montate, senza serrarle, le manopole della stegola e i bulloni a testa tonda sulle staffe della stegola. Per aprire la stegola fate riferimento a Montaggio e apertura della stegola (pagina g189871 Figura 23 1. Manopola della stegola 2. Bullone a testa tonda Piegate la stegola, ruotandola in avanti (Figura 24).
  • Page 79: Manutenzione

    Prima di inclinare la macchina la certificazione di sicurezza della macchina, per il cambio dell'olio o la sostituzione della utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I lama, utilizzatela finché il serbatoio del ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori carburante non sarà...
  • Page 80: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Cambio dell'olio motore pompa carburante manuale. Inclinate sempre la macchina sul fianco con l'asta di livello in basso. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Non è necessario cambiare l'olio motore, ma Manutenzione del filtro qualora decidiate di farlo, seguite la procedura indicata.
  • Page 81: Sostituzione Della Lama

    Sostituzione della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni anno Importante: Per il corretto montaggio della lama dovete usare una chiave torsiometrica. Se non disponete di una chiave torsiometrica o avete dubbi sull'esecuzione di questa operazione, contattate un Centro Assistenza autorizzato. Esaminate la lama ogniqualvolta esaurite il carburante.
  • Page 82: Regolazione Della Trazione Automatica

    Regolazione della trazione automatica Ogni volta che installate un nuovo cavo della trazione automatica o se la trazione non è regolata, regolate la trazione automatica. Girate la manopola di regolazione in senso antiorario per allentare la regolazione del cavo (Figura 33).
  • Page 83: Rimessaggio

    Collegate il cappellotto alla candela. asciutto. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile. Nota: Il carburante stantio nel serbatoio è...
  • Page 84 Utilizzo delle informazioni da parte di Toro Toro può utilizzare i vostri dati personali per elaborare i reclami in garanzia, contattarvi in caso di richiamo di un prodotto e per qualsiasi altro scopo di cui vi informiamo, nonché condividere i vostri dati con consociate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Non venderemo i vostri dati personali ad altre compagnie.
  • Page 85 4 De grasvanger monteren ......... 6 Serienr.: Algemeen overzicht van de machine ......7 © 2017—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3419-157* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in de VS...
  • Page 86 Veiligheid Specificaties ............8 Gebruiksaanwijzing ..........8 Voor gebruik ............8 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid vóór gebruik........8 de EN-norm ISO 5395:2013. Brandstoftank vullen ........... 8 Het motoroliepeil controleren......9 Hoogte van handgreep instellen ......9 Algemene veiligheid De maaihoogte instellen ........
  • Page 87 Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding.
  • Page 88 Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Verwijder en bewaar de 2 handgreepknoppen en 2 slotbouten van de handgreepbeugels (Figuur decal132-4470 132-4470...
  • Page 89 g189871 Figuur 6 1. Handgreepknop 2. Slotbout Monteer de handgreepknop losjes op de g189866 Figuur 4 slotbouten. 1. Pen 2. Uiteinde van handgreep Zie stap 3 tot en met 5 van Hoogte van handgreep instellen (bladz. Opmerking: De pennen zijn niet te zien door de openingen in de handgreepuiteinden als de handgreep zich in de ingeklapte stand bevindt.
  • Page 90 in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal stappen tot en met totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is, Carter met olie bijvullen tapt u de overtollige olie af tot de peilstok het juiste oliepeil aangeeft;...
  • Page 91 Algemeen overzicht van de machine g027121 g192021 Figuur 10 Figuur 11 1. Bedieningsstang voor 8. Maaihoogtehendel (4) maaimes Haak het bovenste en de zijkanalen van 2. Stang voor zelfaandrijving 9. Bougiekabel de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur 3.
  • Page 92: Specificaties

    Specificaties – Rook niet als u omgaat met brandstof, en houd brandstof uit de buurt van open vuur of vonken. Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte – Als de motor draait of heet is, mag de 20954 31 kg brandstoftankdop niet worden verwijderd en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld.
  • Page 93: Het Motoroliepeil Controleren

    en herhaal stappen tot en met totdat de peilstok het juiste peil aangeeft. • Als het oliepeil op de peilstok te hoog is (Figuur 14), tapt u de overtollige olie af totdat de peilstok het juiste peil aangeeft, zie Motorolie verversen (bladz. 16).
  • Page 94: De Maaihoogte Instellen

    Bind lang haar vast, steek • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door losse kledingstukken goed vast en draag geen The Toro® Company zijn goedgekeurd. juwelen. • Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent.
  • Page 95: Motor Starten

    De machine veilig gebruiken op Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met hellingen een erkende Service Dealer. • Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting De zelfaandrijving verandert op een helling.
  • Page 96: Maaisel Recyclen

    Maaisel recyclen De grasvanger verwijderen Om de zak te verwijderen, voert u bovenstaande De machine kan maaisel en bladafval over het gazon stappen in omgekeerde volgorde uit. verspreiden (recycling). Verwijder de grasvanger als deze aan de machine is Het maaisel zijwaarts bevestigd;...
  • Page 97: Na Gebruik

    Veiligheid na het werk • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Gras maaien voorkomen.
  • Page 98: Handgreep Inklappen

    g189871 Figuur 23 1. Handgreepknop 2. Slotbout Verwijder de handgreep door deze naar voren te draaien (Figuur 24). g005477 Figuur 22 1. Wasaansluiting Draai de kraan open. Start de motor en laat deze lopen totdat er geen maaisel meer onder de machine vandaan komt. Zet de motor af.
  • Page 99: Onderhoud

    Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging Belangrijk: nooit onderdelen en accessoires van andere Voordat u de machine kantelt...
  • Page 100: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Motorolie verversen benzinetank leeg is. Als u de machine moet kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit Onderhoudsinterval: Jaarlijks de tank te pompen. Kantel de maaimachine Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag.
  • Page 101: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Page 102: Zelfaandrijving Afstellen

    Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelknop linksom om het afstelmechanisme van de kabel los te zetten (Figuur 33). g005455 Figuur 32 g027231 Figuur 33 1.
  • Page 103: Stalling

    Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren. Voer deze brandstof af volgens de plaatselijk geldende voorschriften of gebruik deze voor uw auto.
  • Page 104 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Table of Contents