Toro Recycler 20958 Manual

Toro Recycler 20958 Manual

55cm lawn mower
Hide thumbs Also See for Recycler 20958:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

55cm Recycler® Lawn Mower
20958
Recycler® Rasenmäher (55 cm)
20958
Tondeuse Recycler® de 55 cm
20958
55 cm Recycler® gazonmaaier
20958
www.Toro.com.
Form No. 3426-922 Rev A
*3426-922* A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Recycler 20958

  • Page 1 Form No. 3426-922 Rev A 55cm Recycler® Lawn Mower 20958 Recycler® Rasenmäher (55 cm) 20958 Tondeuse Recycler® de 55 cm 20958 55 cm Recycler® gazonmaaier 20958 *3426-922* A www.Toro.com.
  • Page 2: Introduction

    The enclosed engine owner's manual is supplied additional information, contact an Authorized Service for information regarding the US Environmental Dealer or Toro Customer Service and have the model Protection Agency (EPA) and the California Emission and serial numbers of your product ready.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 5 1 Assembling and Unfolding the Handle....5 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Blade-Control Bar......
  • Page 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 5 decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5.
  • Page 6: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Note: Ensure that the cables are routed on the outside of the handle and are not pinched (D of Figure g236451 Figure 3...
  • Page 7: Installing The Blade-Control Bar

    Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g235299 Figure 4 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g236533 Figure 5...
  • Page 8: Filling The Crankcase With Oil

    Filling the Crankcase with Oil No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 6 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g230447...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Operation Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Before Operation Before Operation Safety General Safety • Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
  • Page 10: Filling The Fuel Tank

    – Avoid prolonged breathing of vapors. Fill the fuel tank with fresh unleaded regular gasoline from a major name-brand service station (Figure 10). – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Important: To reduce starting problems, add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed by –...
  • Page 11: Adjusting The Handle Height

    Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 2 positions that is more comfortable for you (Figure 12). g269686 Figure 12 Remove both handle knobs. Move the handle to the desired height position. Secure the handle with the previously removed handle knobs. Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can severely burn you.
  • Page 12: During Operation

    • Keep bystanders out of the operating area. Keep deterioration and replace them with genuine Toro small children out of the operating area and under parts when necessary. the watchful care of a responsible adult who is not operating the machine.
  • Page 13: Using The Self-Propel Drive

    Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. Using the Self-Propel Drive Engaging the Blade To operate the self-propel drive, simply walk with your When you start your engine, the blade does not turn. You must engage the blade to mow.
  • Page 14: Disengaging The Blade

    Disengaging the Blade the machine inspected and serviced by an Authorized Service Dealer. Release the blade-control bar (Figure 20). Shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Not Using the Grass Bag Move the machine onto a paved surface in a non-windy area.
  • Page 15: Operating The Bag-On-Demand Lever

    Installing the Grass Bag Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 21). Install the grass bag, ensuring that the pins on the bag rest in the notches on the handle (B of Figure 21). Lower the rear deflector. g233434 Figure 21 Removing the Grass Bag...
  • Page 16: Side-Discharging The Clippings

    For best performance, install a new blade before the cutting season begins. Clippings • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Use side-discharging for cutting very tall grass. If the grass bag is on the machine and the...
  • Page 17: After Operation

    After Operation Turn the water on. Start the engine and run it until the clippings no longer come out from under the machine. After Operation Safety Shut off the engine. Shut off the water and disconnect the garden General Safety hose from the machine.
  • Page 18 g036582 Figure 27 1. Operating position 2. Folded position Insert the carriage bolt (with the bolt head toward the inside) through the handle bracket and the upper hole in the handle end. Ensure that the square edges of each carriage bolt fits into the upper or lower square hole in its related handle bracket (Figure...
  • Page 19: Maintenance

    Run the engine dry or remove the fuel with a hand pump; never siphon the fuel. • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories g032617 Figure 29 made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
  • Page 20: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 30).
  • Page 21: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly—Replace the blade or have it sharpened (more frequently if the edge dulls quickly). Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 22: Cleaning The Blade-Brake-Clutch Shield

    Cleaning the Adjusting the Self-Propel Blade-Brake-Clutch Shield Drive For Self-Propel-Drive Models Only Service Interval: Every 25 hours Clean the blade-brake-clutch shield yearly to prevent Whenever you install a new self-propel cable or if the blade from stalling while you mow. the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive.
  • Page 23: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 24 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 25 Ihre besondere Beachtung verdienen. Wenden Sie sich an den Vertragshändler von Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Toro oder den Kundendienst, wenn Sie eine Richtlinien; weitere Details finden Sie in der Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
  • Page 26 Inhalt Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung........... 27 Einführung ..............1 Sicherheit ..............3 Allgemeine Sicherheit......... 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....4 Einrichtung ..............6 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms.............. 6 2 Einbauen des Schaltbügels ......6 3 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung............
  • Page 27: Allgemeine Sicherheit

    Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Wenn dieses Produkt für einen anderen Zweck eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein.
  • Page 28: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 29 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Trennen Sie den Zündkerzenkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 30: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Holms verlegt sind und nicht eingeklemmt werden (D in Bild g236451...
  • Page 31: Einbauen Des Schaltbügels

    Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g235299 Bild 4 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g236533 Bild 5...
  • Page 32: Auffüllen Des Kurbelgehäuses Mit Öl

    Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 6 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g230447 Bild 7...
  • Page 33: Produktübersicht

    Betrieb Produktübersicht Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Vor der sicheren Verwendung Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 34: Betanken

    – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. – Lassen Sie den Motor nie bei Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Kraftstoffdämpfe verdunstet sind. g230458 – Bewahren Sie Kraftstoff in vorschriftsmäßigen, Bild 10 für Kinder unzugänglichen Kanistern auf.
  • Page 35: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 11...
  • Page 36: Einstellen Der Holmhöhe

    Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 2 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 12). g269686 Bild 12 Entfernen Sie beide Handräder. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Befestigen Sie den Griff mit den vorher abgenommenen Griffhandrädern. Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß...
  • Page 37: Während Des Einsatzes

    Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein Toro aus. und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Sicherheit an Hanglagen •...
  • Page 38: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors g236579 Bild 14 Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. Verwenden des Abstellen des Motors Selbstantriebs Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Um den Selbstantrieb zu benutzen, gehen Sie einfach Zum Abschalten des Motors, drücken und halten Sie vorwärts und halten Sie dabei Ihre Hände am oberen den Motorschalter...
  • Page 39: Einkuppeln Des Messers

    Einkuppeln des Messers Auskuppeln des Messers Lassen Sie den Schaltbügel los (Bild 20). Wenn Sie den Motor starten, dreht sich das Messer nicht. Sie müssen das Messer zum Mähen einkuppeln. Ziehen Sie die Schaltbügelsperre zurück (Bild 17). g003126 Bild 20 Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollte das Messer innerhalb von 3 Sekunden...
  • Page 40: Schnittgutrecyclen

    Messer nicht einwandfrei abgestellt, d. h. der Knüllen Sie ein halbes Blatt Zeitungspapier Betrieb ist nicht sicher. Setzen Sie sich dann mit zu einer Kugel zusammen, die unter das Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung. Rasenmähergehäuse passt (Durchmesser von ca. 76 mm). Schnittgutrecyclen Legen Sie die Papierkugel ca.
  • Page 41: Verwenden Des Hebels Für Den Zuschaltbaren Fangkorb

    Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb Mit dem zuschaltbaren Fangkorb können Sie Schnittgut und Laub entweder sammeln oder recyceln, wenn der Grasfangkorb an der Maschine angebracht ist. • Zum Sammeln des Schnittguts und Laubs drücken Sie die Taste am Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb und bewegen den Hebel nach vorne, bis die Taste am Hebel herausspringt (Bild...
  • Page 42: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Saisonbeginn ein neues Messer. auf der Fangkorb-Stellung steht, schieben Sie den • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Hebel in die Recycler-Stellung, siehe Verwenden des Originalersatzmesser von Toro aus. Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite 17). Mähen Einbauen des Seitenauswurfka- •...
  • Page 43: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf Hinweise zur Sicherheit dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann mit der gewünschten nach dem Betrieb Schnitthöhe.
  • Page 44: Zusammenklappen Des Holms

    g009501 Bild 25 1. Wasseranschluss Drehen Sie den Wasserhahn auf. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so g032869 lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut an der Bild 26 Unterseite der Maschine austritt. 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Stellen Sie den Motor ab. Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Klappen Sie den Holm zusammen, indem Sie Sie den Gartenschlauch von der Maschine ab.
  • Page 45 g032865 Bild 28 1. Holmhandrad 2. Schlossschraube Befestigen Sie die Holmhandräder und die Schlossschrauben an den Holmhalterungen. Zum Aufklappen des Holm siehe 1 Zusammen- und Aufklappen des Holms (Seite...
  • Page 46: Wartung

    Um eine optimale Leistung der Maschine zu Stecken Sie nach dem Abschluss der gewährleisten, verwenden Sie nur Original Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Zündkerze. Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von anderen Herstellern kann Gefahren bergen und...
  • Page 47: Warten Des Luftfilters

    Warten des Luftfilters das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Kraftstoff mit einer Handpumpe ab. Kippen Jährlich Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
  • Page 48: Wechseln Des Motoröls

    Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
  • Page 49: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Setzen Sie die Messermuttern ein und ziehen sie mit 20-37 N·m an. Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden). Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel.
  • Page 50: Reinigen Des Schutzblechs Der Messerbremse

    Reinigen des Schutzblechs Einstellen des Selbstantriebs der Messerbremse Nur für Modelle mit Selbstantrieb Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Säubern Sie das Schutzblech der Messerbremse Beim Einbau eines Selbstantriebszugs oder bei einer einmal im Jahr, um zu verhindern, dass das Messer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie beim Mähen blockiert.
  • Page 51: Einlagerung

    Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite 10). im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem an die Zündkerze an. Etikett angegeben.
  • Page 52 Speicherung persönlicher Informationen Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 53 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements Ce produit est conforme à toutes les directives complémentaires, munissez-vous des numéros européennes pertinentes. Pour plus de de modèle et de série du produit et contactez un renseignements, reportez-vous à...
  • Page 54 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............5 1 Assemblage et dépliage du guidon....
  • Page 55: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 56 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Page 57: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à...
  • Page 58: Montage De La Barre De Commande Des Lames

    Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g235299 Figure 4 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Page 59: Plein D'huile Du Carter Moteur

    Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 6 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447...
  • Page 60: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20958 40 kg 151 cm 59 cm 109 cm Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité...
  • Page 61: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – Faites le plein du réservoir de carburant à de stabilisateur/conditionneur indiquée par le l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, fabricant du stabilisateur. lorsque le moteur est froid. Essuyez tout Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur carburant répandu. pour tout renseignement complémentaire. –...
  • Page 62: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 11...
  • Page 63: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 12). g269686 Figure 12 Retirez les boutons du guidon. Placez le guidon à la hauteur voulue. Fixez le guidon à...
  • Page 64: Pendant L'utilisation

    Vérifiez fréquemment l'état des composants les pièces mobiles avant de quitter la position du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et d'utilisation. remplacez-les par des pièces Toro d'origine au • Lorsque vous relâchez la barre de commande besoin.
  • Page 65: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur g236579 Figure 14 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation de la commande Arrêt du moteur d'autopropulsion Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit Pour couper le moteur, appuyez de manière prolongée d'avancer, les mains sur la partie supérieure du sur le bouton d'arrêt du moteur...
  • Page 66: Engagement De La Lame

    Engagement de la lame Débrayage de la lame Relâchez la barre de commande de la lame (Figure La lame ne tourne pas automatiquement quand le 20). moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 17).
  • Page 67: Recyclage De L'herbe Coupée

    concessionnaire-réparateur agréé de contrôler Passez devant la machine et examinez la boule et de réviser la machine. de papier journal. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de Remarque: Si elle n'est pas passée sous la toutes les pièces mobiles. machine, répétez les opérations à...
  • Page 68: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    Utilisation du levier de ramassage sur demande La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier en avant jusqu'à...
  • Page 69: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le • Remplacez la lame dès que nécessaire par une levier de ramassage sur demande est en position de lame Toro d'origine. ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande...
  • Page 70: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et g009501 Figure 25 laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. 1.
  • Page 71 g032865 g032869 Figure 28 Figure 26 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie Montez, sans les serrer, les boutons et les Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant boulons de carrosserie sur les supports du (Figure 27).
  • Page 72: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal de la machine, Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien utilisez uniquement des pièces de rechange terminé. et accessoires Toro d'origine. Les pièces de Important: rechange et accessoires provenant d'autres Avant de basculer la machine constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 73: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Basculez toujours la machine sur le côté Une fois par an (jauge en bas).
  • Page 74: Vidange De L'huile Moteur

    Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
  • Page 75: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Reposez le renfort déposé précédemment. Posez les écrous de la lame et serrez-les à Périodicité des entretiens: Une fois par un couple de 20 à 37 N·m. an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
  • Page 76: Nettoyage De La Protection Du Débrayage Du Frein De Lame

    Nettoyage de la protection Réglage de l'autopropul- du débrayage du frein de sion lame Modèles autopropulsés seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame vous devez régler la commande d'autopropulsion.
  • Page 77: Remisage

    Remplissage du réservoir de carburant (page Rebranchez le fil de la bougie. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 78 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Page 79: Inleiding

    (Figuur 2) met de volgende waarschuwingssymbolen, © 2018—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3426-919* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Page 80: Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............5 1 De handgreep monteren en uitklappen..... 5 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De bedieningsstang voor het maaimes en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 81: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand.
  • Page 82 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 83: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Zorg ervoor dat de kabels langs de buitenkant van de handgreep lopen en niet worden afgeklemd (D van Figuur g236451...
  • Page 84: De Bedieningsstang Voor Het Maaimes Monteren

    De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g235299 Figuur 4 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Page 85: Het Carter Met Olie Bijvullen

    Het carter met olie bijvullen Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 6 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g230447 Figuur 7...
  • Page 86: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Voor gebruik Veiligheid vóór gebruik Algemene veiligheid • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
  • Page 87: Brandstoftank Vullen

    – Probeer de motor niet te starten als u en/of motorschade die mogelijk niet gedekt wordt brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen door de garantie. ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de • Geen benzine gebruiken die methanol bevat. brandstofdampen volledig zijn verdwenen.
  • Page 88: Hoogte Van Handgreep Instellen

    Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 2 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 12). g269686 Figuur 12 Verwijder beide handgreepknoppen. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de handgreepknoppen die u eerder verwijderd hebt. De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en ernstige brandwonden...
  • Page 89: Tijdens Gebruik

    Zet beschadiging en vervang ze indien nodig door de motor af en wacht totdat alle bewegende originele Toro onderdelen. onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. De machine veilig gebruiken op •...
  • Page 90: Motor Starten

    Motor starten g236579 Figuur 14 Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. De zelfaandrijving De motor afzetten gebruiken Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de motor af te zetten, houdt u de knop om de Om de zelfaandrijving te activeren, loopt u eenvoudig motor uit te zetten ingeduwd (Figuur...
  • Page 91: Het Maaimes Inschakelen

    Het maaimes inschakelen Het maaimes uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur Als u de motor start, mag het mes niet draaien. U 20). moet het maaimes in werking stellen. Trek de vergrendeling van de bedieningsstang naar achteren (Figuur 17).
  • Page 92: Maaisel Recyclen

    Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende Ga naar de voorzijde van de maaimachine en onderdelen tot stilstand gekomen zijn. controleer de prop krantenpapier. Opmerking: Als de prop niet onder de maaier De grasvanger niet gebruiken is gegaan, herhaalt u stappen tot en met 10.
  • Page 93: De Grasvangerhendel Bedienen

    De grasvangerhendel bedienen Met de grasvangfunctie kunt u kiezen tussen opvangen van het maaisel of recyclen van gras en bladeren terwijl de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd. • Als u het gras en de bladeren wilt opvangen, druk dan op de knop van de grasvangerhendel en beweeg deze naar voren tot de knop op de hendel naar boven klikt (Figuur...
  • Page 94: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. afvoeren • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd...
  • Page 95: Na Gebruik

    Na gebruik Veiligheid na het werk Algemene veiligheid • Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn g009501 Figuur 25 gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er 1.
  • Page 96 g032865 g032869 Figuur 28 Figuur 26 1. Handgreepknop 2. Slotbout 1. Handgreepknop 2. Slotbout Monteer de handgreepknoppen en slotbouten Verwijder de handgreep door deze naar voren losjes op de handgreepbeugels. te draaien (Figuur 27). Om de handgreep uit te vouwen, zie 1 De handgreep monteren en uitklappen (bladz.
  • Page 97: Onderhoud

    Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging g032617 Figuur 29 alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit 1. Bougiekabel onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt productgarantie hierdoor kan vervallen.
  • Page 98: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet luchtfilter kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren de tank te pompen. Kantel de maaimachine altijd op de zijkant, met de peilstok omlaag.
  • Page 99: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende procedure. Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt.
  • Page 100: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Draai de mesbouten vast met een torsie van 20 tot 37 N·m. Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Vervang het maaimes of laat het slijpen (vaker als de snijrand snel bot wordt). Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer.
  • Page 101: Scherm Van De Mesremkoppeling Reinigen

    Scherm van de De zelfaandrijving afstellen mesremkoppeling reinigen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving Reinig het scherm van de mesremkoppeling jaarlijks monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de om te voorkomen dat het mes afslaat terwijl u aan zelfaandrijving afstellen.
  • Page 102: Stalling

    Vul de brandstoftank met verse brandstof; zie brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Brandstoftank vullen (bladz. Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de Sluit de bougiekabel aan op de bougie. voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren.
  • Page 103 Opmerkingen:...
  • Page 104 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Table of Contents