1. IMPORTANT SAFETY PRECAUTION READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE. • Children must not use this appliance or play with it. Keep this appliance and its power cord out of reach of children. • This appliance may be used by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised or have been informed about how to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. •...
Page 4
• Do not tilt out the arm or put your hands or items, such as a kitchen knife, fork or wooden spoon, into the bowl while the appliance is running. Do not touch rotating parts of the appliance or attachments and ensure that foreign items such as clothing, hair, etc. are kept away. An injury could occur or the appliance could be damaged. •...
2. SPEED CONTROL SWITCH Stop Setting 1 - 8 Operating speed Setting 1 Minimum speed - slow Setting 8 Maximum speed - fast Setting Blender Blender function * Do not use “Blender” to mix heavy mixtures (e.g. bread or short pastry) * Set Speed Control Switch to “OFF” after the job complete. RECOMMENDED SPEED SETTINGS AND OPERATION TIME Accessories Picture...
4. OPERATING POSITIONS Warning! Do not operate the appliance more than 15 minutes. After one time use, the Appliance should be cooled down for 30minutes. Use speed 4 or 5 to make pasta. Do not use two or more than two functions in the same time. Do not make pasta exceed 500g dough continuously. After making pasta with 500g dough, the Appliance need 30 minutes rest to cool down. Operate the appliance only when the accessory/tool is attached according to this table and is in the operating position.
5. HOW TO USE: DOUGH HOOK, FLAT BEATER, BALLOON WHISK Turn Release knob downside as picture show; meanwhile with another hand to lift the Arm to the elevated position as picture shows. Fit the bowl filled with ingredients into base flute, turn it clockwise to make sure the bowl is securely locked in place. Assemble the bowl cover into arm clockwise.
Remove flat mixing hook (Flat beater, balloon whisk, or dough hook) clockwise. Remove bowl cover. Remove bowl with prepared food counter-clockwise MEAT GRINDER / SAUSAGE MAKER / PASTA MAKER / COOKIES MAKER Press the arm down until hear the “click”. Take off the front protection cover upwards. Keep the bowl in appliance when use this function. Following their sequence shown in picture, assemble worm shaft, cutting blade and cutting disc into cutting meat canister, then assemble cutting screw bar into cutting meat canister Clockwise.
Page 10
Please remember to disassemble cutting canister/cylinder from the appliance, when changing these accessories. Always keep the mixing bowl in appliance when use any function of the appliance. Following their sequence shown in picture assemble worm shaft, lead cover, sausage canister into cutting meat canister; then assemble cutting screw bar into cutting meat canister clockwise.
When food ready, Turn Control switch to “OFF” position, Then unplug and cut off power. Remove pusher and loading tray. Release Button Press release button near the front output by one hand, while another hand to remove cutting meat canister from arm clockwise. Assemble the front protection cover downwards.
Turn control switch to “OFF” counter- clockwise when food is ready, then unplug and cut off power. Remove pusher. Press release button near the front output, remove slicer canister from arm clockwise. Release Button Assemble the front protection cover downwards. Do not use other function when using vegetable slicer. BLENDER Open the safety cover. Do not use other functions when using the blender Put the glass jar, with food loaded and covered by jar lid, on the Appliance properly.
6. CLEANING AND SERVICING Before cleaning, make sure to unplug the appliance from mains socket and allow it cool down. Never immerse the base unit in water or hold under running water. Do not use abrasive detergents or alcohol to clean main unit and bowl cover. Wipe unit with a damp cloth, if required;...
Page 14
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical &...
1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. • Tento spotřebič nesmějí používat děti ani si s ním nesmějí hrát. Udržujte spotřebič a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí. • Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. •...
Page 18
• Během provozu spotřebiče neodklápějte rameno a nevkládejte do nádoby na mixování ruce nebo předměty, jako např. kuchyňsky nůž, vidličku nebo vařečku. Nedotýkejte se rotujících částí spotřebiče nebo nástavců a dbejte na to, aby se do jejich blízkosti nedostaly cizí předměty, jako např. oblečení, vlasy apod. Mohlo by dojít k úrazu nebo poškození spotřebiče. • Jestliže nějaký předmět, jako například lžíce nebo vařečka, spadne do nádoby na mixování během provozu spotřebiče, okamžitě nastavte regulátor rychlosti do polohy 0 (pohotovostní režim), odpojte přívodní kabel od zásuvky a předmět vyjměte. • Pokud se přísady přichycují k nástavcům nebo na stěny nádoby, spotřebič vypněte a odpojte jej od síťové zásuvky. • Stěrkou očistěte nástavce a stěny nádoby. Poté můžete pokračovat v mixování. •...
2. OTOČNÝ REGULÁTOR RYCHLOSTI Vypnuto Nastavení 1 - 8 Provozní rychlosti Nastavení 1 Minimální rychlost - pomalu Nastavení 8 Maximální rychlost - rychle Nastavení mixéru (Blender) Funkce mixéru * Nepoužívejte funkci mixéru („Blender“) k hnětení hutných směsí (například těsta na chléb nebo lineckého těsta) * Po dokončení...
3. VLASTNOSTI A FUNKCE Matice Separátor Mlecí disk Nástavec na výrobu uzenin Mlecí disk Nástavec na výrobu špaget Mlecí disk Nástavec na výrobu nudlí Řezací čepel Nástavec na výrobu kolínek Šneková hřídel Nástavec na výrobu širokých nudlí Pěchovadlo Základna spotřebiče Násypka Protiskluzové...
4. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE Varování! Nepoužívejte spotřebič déle než 15 minut. Poté dopřejte spotřebiči provozní pauzu v délce alespoň 30 minut, aby vychladl. Pro přípravu těstovin jsou určeny rychlosti 4 a 5. Nepoužívejte dvě nebo více funkcí zároveň. Těstoviny lze připravit maximálně z 500 g těsta. Po přípravě těstovin z těsta o váze 500 g nechte spotřebič 30 minut odpočinout, aby vychladl. Spotřebič uvádějte do provozu pouze tehdy, pokud je nasazeno příslušenství v souladu s následující tabulkou a s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. Spotřebič lze používat pouze s nasazenou nerezovou nádobou, a to nezávisle na zvolené funkci.
5. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ: HNĚTACÍ HÁK, MÍSICÍ METLA, ŠLEHACÍ METLA Stiskněte uvolňovací páčku multifunkční hlavy a zároveň druhou rukou zvedněte multifunkční hlavu, viz obrázek. Nasaďte na základnu spotřebiče nerezovou mísu s ingrediencemi a zajistěte ji na místě otočením po směru hodinových ručiček. Nasaďte ochranný kryt nádoby a zajistěte jej otočením po směru hodinových ručiček. Na rotační...
Odstraňte hák nebo metlu (mísicí metlu, šlehací metlu nebo hnětací hák) otočením po směru hodinových ručiček. Odstraňte kryt nerezové mísy otočením proti směru hodinových ručiček. Vyjměte nerezovou mísu s připravenými potravinami otočením proti směru hodinových ručiček. MLÝNEK NA MASO / NÁSTAVEC NA VÝROBU UZENIN / NÁSTAVEC NA VÝROBU TĚSTOVIN / TVOŘÍTKO NA CUKROVÍ...
Page 24
Před výměnou příslušenství nezapomeňte odpojit tělo mlýnku od spotřebiče. Nerezová mísa musí zůstat ve spotřebiči nezávisle na zvolené funkci. Výroba uzenin: Nasaďte šnekovou hřídel, separátor a nástavec na výrobu uzenin na tělo mlýnku v pořadí uvedeném na obrázku a zajistěte maticí. Matici utáhněte po směru hodinových ručiček. Výroba těstovin: Nasaďte šnekovou hřídel a požadovaný nástavec na výrobu nudlí...
Po dokončení práce nastavte otočný regulátor rychlosti na polohu „OFF“ (vypnuto) a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Vyjměte pěchovadlo a násypku. Uvolňovací tlačítko Jednou rukou stiskněte uvolňovací tlačítko, které se nachází v přední části multifunkční hlavy, a zároveň druhou rukou otočte tělem mlýnku po směru hodinových ručiček. Nasaďte přední odnímatelný kryt a zajistěte posunutím směrem dolů. Během mletí nepoužívejte žádnou jinou funkci spotřebiče.
Po dokončení práce nastavte otočný regulátor rychlosti na polohu „OFF“ (vypnuto) a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Vyjměte pěchovadlo. Jednou rukou stiskněte uvolňovací tlačítko, které se nachází v přední části multifunkční hlavy, a zároveň druhou rukou otočte tělem nástavce na strouhání po směru hodinových ručiček. Uvolňovací tlačítko Nasaďte přední odnímatelný kryt a zajistěte posunutím směrem dolů. Během strouhání nepoužívejte žádnou jinou funkci spotřebiče.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před přistoupením k čištění nejprve odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout. Nikdy neponořujte hlavní jednotku spotřebiče do vody ani ji nedržte pod tekoucí vodou. K čištění hlavní jednotky a krytu nerezové mísy nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani alkohol. V případě nutnosti otřete jednotku vlhkým hadříkem; k vyčištění...
Page 28
POKYNY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE LIKVIDACE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Tento výrobek zlikviduje na příslušném sběrném místě...
1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE. • Tento spotrebič nesmú používať deti ani sa s ním nesmú hrať. Udržujte spotrebič a jeho prívodný kábel mimo dosahu detí. • Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. • Uistite sa, že je všetok obalový materiál mimo dosahu detí, obzvlášť plastové vrecúška. VAROVANIE! Nedovoľte deťom, aby sa s obalovým materiálom hrali. Hrozí...
Page 32
• Počas prevádzky spotrebiča neodklápajte rameno a nevkladajte do nádoby na mixovanie ruky alebo predmety, ako napr. kuchynský nôž, vidličku alebo varechu. Nedotýkajte sa rotujúcich častí spotrebiča alebo násadcov a dbajte na to, aby sa do ich blízkosti nedostali cudzie predmety, ako napr. oblečenie, vlasy a pod. Mohlo by dôjsť k úrazu alebo poškodeniu spotrebiča. • Ak nejaký predmet, ako napríklad lyžica alebo varecha, spadne do nádoby na mixovanie počas prevádzky spotrebiča, okamžite nastavte regulátor rýchlosti do polohy 0 (pohotovostný režim), odpojte prívodný kábel od zásuvky a predmet vyberte. • Ak sa prísady prichytávajú k násadcom alebo na steny nádoby, spotrebič vypnite a odpojte ho od sieťovej zásuvky. Stierkou očistite násadce a steny nádoby. Potom môžete pokračovať v mixovaní. • Nikdy počas prevádzky nepoužívajte prsty alebo iné predmety na pretlačenie prísad plniacim otvorom mlynčeka na mäso alebo násadce na krájanie a strúhanie. Na tento účel slúži zatláčadlo, ktoré je súčasťou príslušenstva spotrebiča. •...
2. OTOČNÝ OVLÁDAČ RÝCHLOSTI Vypnuté Nastavenie 1 - 8 Prevádzkové rýchlosti Nastavenie 1 Minimálna rýchlosť - pomaly Nastavenie 8 Maximálna rýchlosť - rýchlo Nastavenie mixéra (Blender) Funkcia mixéra * Nepoužívajte funkciu mixéra („Blender“) na miesenie hustých zmesí (napríklad testa na chlieb alebo lineckého cesta) * Po dokončení...
3. VLASTNOSTI A FUNKCIE Matica Separátor Mlecí disk Nástavec na výrobu údenín Mlecí disk Nástavec na výrobu špagiet Mlecí disk Nástavec na výrobu rezancov Rezacia čepeľ Nástavec na výrobu kolienok Šnekový hriadeľ Nástavec na výrobu širokých rezancov Vtláčadlo Základňa spotrebiča Násypka Protisklzové...
4. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA Varovanie! Nepoužívajte spotrebič dlhšie ako 15 minút. Potom doprajte spotrebiču prevádzkovú pauzu v minimálne 30 minút, aby vychladol. Na prípravu cestovín sú určené rýchlosti 4 a 5. Nepoužívajte dve alebo viac funkcií súčasne. Cestoviny je možné pripraviť maximálne z 500 g cesta. Po príprave cestovín z cesta s hmotnosťou 500 g nechajte spotrebič 30 minút odpočinúť, aby vychladol. Spotrebič uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je naložené príslušenstvo v súlade s nasledujúcou tabuľkou a s pokynmi uvedenými v tomto návode na obsluhu. Spotrebič je možné používať len s naloženou nerezovou nádobou, a to nezávisle od zvolenej funkcie.
5. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA: HÁK NA MIESENIE, MIEŠACIA METLA, ŠĽAHACIA METLA Stlačte uvoľňovaciu páčku multifunkčnej hlavy a zároveň druhou rukou zodvihnite multifunkčnú hlavu, viď obrázok. Naložte na základňu spotrebiča nerezovú misu s ingredienciami a zaistite ju na mieste otočením v smere hodinových ručičiek. Naložte ochranný kryt nádoby a zaistite ho otočením v smere hodinových ručičiek. Na rotačnú os naložte miešaciu metlu, šľahaciu metlu alebo hák na miesenie a zaistite otočením proti smeru hodinových ručičiek (viď...
Odstráňte hák alebo metlu (miešaciu metlu, šľahaciu metlu alebo hák na miesenie) otočením v smere hodinových ručičiek. Odstráňte kryt nerezovej misy otočením proti smeru hodinových ručičiek. Vyberte nerezovú misu s pripravenými potravinami otočením proti smeru hodinových ručičiek. MLYNČEK NA MÄSO / NÁSTAVEC NA VÝROBU ÚDENÍN / NÁSTAVEC NA VÝROBU CESTOVÍN / TVAROVAČ NA CUKROVINKY Zatlačte predný odnímateľný kryt dolu tak, aby ste počuli „cvaknutie“, a odstráňte ho. Ponechajte nerezovú misu v spotrebiči.
Page 38
Pred výmenou príslušenstva nezabudnite odpojiť telo mlynčeka od spotrebiča. Nerezová misa musí zostať v spotrebiči nezávisle od zvolenej funkcie. Výroba údenín: Naložte šnekový hriadeľ, separátor a nástavec na výrobu údenín na telo mlynčeka v poradí uvedenom na obrázku a zaistite maticou. Maticu dotiahnite v smere hodinových ručičiek. Výroba cestovín: Naložte šnekový hriadeľ a požadovaný nástavec na výrobu rezancov na telo mlynčeka v poradí...
Po dokončení práce nastavte otočný ovládač rýchlosti do polohy „OFF“ (vypnuté) a vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Vyberte vtláčadlo a násypku. Uvoľňovacie tlačidlo Jednou rukou stlačte uvoľňovacie tlačidlo, ktoré sa nachádza v prednej časti multifunkčnej hlavy, a zároveň druhou rukou otočte telom mlynčeka v smere hodinových ručičiek. Naložte predný odnímateľný kryt a zaistite posunutím smerom dolu. Počas mletia nepoužívajte žiadnu inú funkciu spotrebiča. NÁSTAVEC NA STRÚHANIE Vložte do tela nástavca na strúhanie požadované strúhadlo. Vyrovnajte šípku na konci tela nástavca na strúhanie so šípkou na prednej časti multifunkčnej hlavy, potom otočte telom nástavca na strúhanie proti smeru hodinových ručičiek a zaistite tak nástavec v...
Po dokončení práce nastavte otočný ovládač rýchlosti do polohy „OFF“ (vypnuté) a vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Vyberte vtláčadlo. Jednou rukou stlačte uvoľňovacie tlačidlo, ktoré sa nachádza v prednej časti multifunkčnej hlavy, a zároveň druhou rukou otočte telom nástavca na strúhanie v smere hodinových ručičiek. Uvoľňovacie tlačidlo Naložte predný odnímateľný kryt a zaistite posunutím smerom dolu. Počas strúhania nepoužívajte žiadnu inú funkciu spotrebiča. MIXÉR Otvorte bezpečnostný kryt. Pri používaní mixéra nepoužívajte iné funkcie. Naložte na spotrebič sklenenú nádobu a zakryte ju vekom. Pripojte spotrebič...
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením najskôr odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky napájacieho kábla zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť. Nikdy neponárajte hlavnú jednotku spotrebiča do vody ani ju nedržte pod tečúcou vodou. Na čistenie hlavnej jednotky a krytu nerezovej misy nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani alkohol. V prípade nutnosti utrite jednotku vlhkou utierkou; na vyčistenie povrchu spotrebiča môžete použiť trochu tekutého čistiaceho prostriedku. Potom jednotku utrite dosucha. Nerezovú nádobu a kryt umyte pod tečúcou vodou a utrite dosucha. Hák na miesenie, miešaciu metlu, šľahaciu metlu, mlynček na mäso, nástavec na výrobu údenín a nástavec na strúhanie nie je možné...
Page 42
POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
1. WAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEPZIECZEŃSTWA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. • Dzieci nie powinny używać tego urządzenia ani się nim bawić. Urządzenie i jego kabel doprowadzający należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Z urządzenia mogą korzystać osoby o obniżonych zdolnościach fi zycznych, percepcyjnych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z ewentualnego niebezpieczeństwa. • Upewnij się, że wszelki materiał opakowaniowy, w szczególności plastikowe torebki, znajduje się poza zasięgiem dzieci. OSTRZEŻENIE! Nie dopuść, aby dzieci bawiły się materiałem opakowaniowym.
Page 46
• Podczas pracy urządzenia nie odchylaj ramienia i nie wkładaj do misy do miksowania rąk lub przedmiotów takich jak np. nóż kuchenny, widelec czy łyżka. Nie dotykaj obracających się części urządzenia ani nasadek i zadbaj o to, aby w pobliżu nich nie znajdowały się przedmioty obce, np. ubranie, włosy itp. W przeciwnym wypadku mogłoby dojść do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. • Jeśli jakiś przedmiot, na przykład łyżka lub łyżka wazowa, spadnie do misy do miksowania w trakcie pracy urządzenia, należy natychmiast ustawić regulator prędkości na pozycję 0 (tryb czuwania), odłączyć kabel doprowadzający od gniazdka i wyjąć przedmiot. • Jeśli składniki przywierają do nasadek lub ścianek miski, wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka sieciowego. • Oczyść łopatką nasadki i ścianki miski. Następnie możesz kontynuować miksowanie. • Podczas pracy nigdy nie używaj palców ani przedmiotów w celu przeciśnięcia żywności przez otwór do napełniania maszynki do mięsa lub nasadki do krojenia i tarcia. Do tego celu służy popychacz stanowiący wyposażenie urządzenia.
2. REGULATOR PRĘDKOŚCI Wyłączone Ustawienie 1 - 8 Prędkości pracy Ustawienie 1 Minimalna prędkość - powoli Ustawienie 8 Maksymalna prędkość - szybko Ustawienie miksera (Blender) Funkcja miksera * Nie używaj funkcji miksera („Blender“) do mieszania gęstych mieszanek (np. ciasta na chleb lub kruchego ciasta) * Po zakończeniu pracy ustaw regulator prędkości na „OFF“ (wyłączone). POLECANA PRĘDKOŚĆ...
3. WŁAŚCIWOŚCI I FUNKCJE Nakrętka Separator Tarcza mieląca Nakładka do wędzonek Tarcza mieląca Nakładka do spaghetti Tarcza mieląca Nakładka do makaronu Ostrze tnące Nakładka do kolanek Wał ślimakowy Nakładka do szerokich makaronów Ubijak Podstawa urządzenia Lejek Nóżki antypoślizgowe Korpus młynka do mięsa Regulator prędkości Nierdzewny pojemnik Dźwignia zwalniająca głowicy wielofunkcyjnej...
4. UŻYWANIE URZĄDZENIA Ostrzeżenie! Nie używaj urządzenia dłużej niż 15 minut. Później zapewnij urządzeniu przerwę w pracy przynajmniej 30 minut, aby ostygło. Do przygotowania makaronu przeznaczone są prędkości 4 i 5. Nie używaj dwóch lub więcej funkcji równocześnie. Makaron można przygotować maksymalnie z 500 g ciasta. Po przygotowaniu makaronu z ciasta o wadze 500 g zostaw urządzenie na 30 minut odpoczynku, aby ostygło. Urządzenie uruchom tylko wtedy, gdy są zainstalowane akcesoria zgodnie z poniższa tabelą i ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenia można używać tylko z nałożonym naczyniem nierdzewnym, niezależnie od wybranej funkcji. Pozycja wyjściowa Akcesoria Załóż...
5. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW: HAK DO MIESZANIA, MIOTEŁKA MIESZAJĄCA, MIOTEŁKA DO UBIJANIA Naciśnij dźwignię zwalniającą głowicy wielofunkcyjnej, jednocześnie drugą ręką podnieś głowicę wielofunkcyjną, zob. rysunek. Nałóż na podstawę urządzenia miskę nierdzewną ze składnikami i umocuj ją na miejscu obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nałóż pokrywę ochronną pojemnika i umocuj ją, obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Usuń hak lub miotłę (mieszającą, do ubijania lub hak do mieszania) obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zdejmij pokrywę miski nierdzewnej, obracając w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjmij misę nierdzewną z przygotowaną żywnością, obracając odwrotnie do ruchu wskazówek zegara. MŁYNEK DO MIĘSA / NAKŁADKA DO WĘDZONEK / NAKŁADKA DO MAKARONU / NAKŁADKA DO SŁODYCZY Wciśnij przednią zdejmowaną pokrywę w dół tak, aby usłyszeć „...
Page 52
Przed wymianą akcesoriów nie zapomnij odłączyć młynka od urządzenia. Nierdzewna miska musi zostać w urządzeniu niezależnie od wybranej funkcji. Produkcja wędzonek: nałóż wał ślimakowy, separator i nakładkę do wędzonek na korpus młynka w porządku podanym na rysunku i upewnij nakrętką. . Nakrętkę dociągnij w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Produkcja makaronu: nałóż wał ślimakowy i wybraną nakładkę do produkcji makaronu na korpus młynka w porządku podanym na rysunku i umocuj nakrętką. Nakrętkę dociągnij w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Po zakończeniu pracy ustaw regulator prędkości do pozycji „ OFF“ (wyłączone) i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka. Wyjmij ubijak i lejek. Przycisk zwalniający Jedną ręką naciśnij przycisk zwalniający, który znajduje się w przedniej części głowicy wielofunkcyjnej, równocześnie drugą ręką obróć korpus młynka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Nałóż przednią zdejmowaną pokrywę i umocuj przesuwając w dół. Podczas mielenia nie używaj żadnej innej funkcji urządzenia. NAKŁADKA DO ROZDRABNIANIA Włóż do korpusu nakładki do rozdrabniania odpowiednią tarkę. Wyrównaj strzałkę...
Po zakończeniu pracy ustaw regulator prędkości do pozycji „ OFF“ (wyłączone) i wyciągnij wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka. Wyjmij ubijak. Jedną ręką naciśnij przycisk zwalniający, który znajduje się w przedniej części głowicy wielofunkcyjnej, równocześnie drugą ręką obróć korpusem nakładki do rozdrabniania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Przycisk zwalniający Nałóż przednią zdejmowaną pokrywę i umocuj przesuwając w dół. Podczas rozdrabniania nie używaj żadnej innej funkcji urządzenia. BLENDER Otwórz pokrywę bezpieczeństwa. Podczas używania blendera nie używaj żadnej innej funkcji.
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem odłącz urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka i zostaw urządzenie do wystygnięcia. Nigdy nie zanurzaj głównej jednostki urządzenia w wodzie i nie trzymaj jej pod bieżącą wodą. Do czyszczenia głównej jednostki i pokrywy misy nierdzewnej nigdy nie używaj abrazyjnych środków czyszczących ani alkoholu. W razie konieczności wytrzyj jednostkę wilgotną ścierką;...
Page 56
WSKAZÓWKI I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowania odnieś na miejsce wyznaczone przez administrację. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach lub w dokumentach dodatkowych oznacza, że zużyte urządzenie elektryczne i elektroniczne nie mogą zostać wyrzucone z odpadem komunalnym. Aby odpowiednio likwidować, odnawiać i oddawać do recyklingu oddawaj te produkty do odpowiednich punktów zbiórki. Alternatywnie w niektórych krajach Unii Europejskiej lub w innych rajach Europy możesz zwrócić swoje produkty lokalnemu sprzedawcy przy zakupie ekwiwalentnego nowego produktu. Odpowiednio likwidując ten produkt pomożesz zachować cenne źródła naturalne i pomagasz w prewencji potencjalnych negatywnych wpływów na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby być wynikiem niewłaściwej likwidacji odpadów. O więcej szczegółów poproś w lokalnej administracji lub w najbliższym punkcie zbiórki odpadów. Za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu mogą zostać...
1. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. • Ezt a készüléket gyerekek nem használhatják, és nem is játszhatnak vele. A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol. • Ezt a készüléket csökkent mentális és fi zikai képességű személyek csak abban az esetben használhatják, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha ismertették velük a készülék biztonságos használati módját, és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. •...
Page 60
• A készülék működése közben ne hajtsa ki a kart, és ne tegye a keverőedénybe a kezét vagy tárgyakat, mint pl. konyhai kés, villa vagy főzőkanál. Ne érjen a forgó elemekhez, és ügyeljen rá, hogy ne érjenek a közelükbe idegen tárgyak, pl. ruhadarab, haj stb. Ez sérülést okozhat vagy kárt tehet a berendezésben. • Ha valamilyen tárgy, pl. kanál vagy főzőkanál esik a keverőtálba a berendezés működése közben, azonnal kapcsolja a sebességszabályzót 0 (készenléti mód) helyzetbe, húzza ki a tápkábelt az aljzatból és vegye ki a tárgyat.
2. SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ TÁRCSA Kikapcsolva Beállítás 1 - 8 Üzemeltetési sebességek Beállítás 1 Minimális sebesség – lassú Beállítás 8 Maximális sebesség – gyors Mixer (Blender) beállítás Mixer funkció * Ne használja a mixer („Blender“) funkciót sűrű keverékek (például kenyértészta vagy linzertészta) keveréséhez. * Használat után fordítsa a sebességszabályozó tárcsát „OFF“-ra. AJÁNLOTT SEBESSÉG ÉS KEVERŐIDŐ...
4. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Vigyázat! Ne használja a készüléket 15 percnél hosszabb ideig. A készüléket ezután legalább 30 percre ki kell kapcsolni, hogy lehűljön. Tésztakészítéshez használja a 4. és 5. fokozatot. Ne használjon egyszerre 2 vagy több funkciót. Legfeljebb 500 g tésztát lehet készíteni egyszerre. 500 g tészta elkészítése után pihentesse 30 percet a készüléket, hogy lehűljön. A készüléket csak az alábbi táblázat szerint felhelyezett tartozékokkal szabad bekapcsolni az útmutató utasításaival összhangban. A készüléket a kiválasztott funkciótól függetlenül csak a behelyezett rozsdamentes acél tartállyal együtt szabad használni. Kiinduló...
5. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA: KEVERŐKAMPÓ, KEVERŐLAPÁT, HABVERŐ Nyomja meg a kioldó kart a multifunkciós fejen, és egyben a másik kezével emelje fel a multifunkciós kart, lásd ábra. Helyezze a rozsdamentes acél tartály a betöltött hozzávalókkal az elektromos alaprészre és fordítsa el az óramutató járásának irányában a rögzítéshez.
Vegye ki a horgot vagy habverőt (keverőkart, habverőt vagy dagasztóhorgot az óramutató járásának irányában forgatva. Vegye le a rozsdamentes acél tartály fedelét az óramutató járásával szemben forgatva. Vegye ki a rozsdamentes acél tartály az élelmiszerrel együtt az óramutató járásával szemben forgatva. HÚSDARÁLÓ / KOLBÁSZTÖLTŐ CSŐ/ TÉSZTAKÉSZÍTŐ FELTÉT / KEKSZFORMÁZÓ FELTÉT Nyomja le az elülső...
Page 66
A tartozékok cseréje előtt mindig le kell szerelni a daráló alaprészt a készülékről. A készüléket a kiválasztott funkciótól függetlenül csak a behelyezett rozsdamentes acél tartállyal együtt szabad használni. Kolbász készítése: Helyezze fel a darálócsigát, szétválasztót és a kolbásztöltő csövet a daráló alaprészre a képen szemléltetett sorrendben és rögzítse az anyával.
A munka befejezése után állítsa vissza a sebességszabályozó tárcsát „OFF“ helyzetre és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Távolítsa el a nyomókart és a töltőgaratot. Kioldó gomb Egyik kezével nyomja meg a kioldó kart a multifunkcionális fej elülső részén, és egyben a másik kezével fordítsa el a daráló...
A munka befejezése után állítsa vissza a sebességszabályozó tárcsát „OFF“ helyzetre és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Távolítsa el a nyomókart. Egyik kezével nyomja meg a kioldó kart a multifunkcionális fej elülső részén, és egyben a másik kezével fordítsa el a reszelőfeltét vázát az óramutató járásának irányában.
6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás előtt először válassza le a készüléket az elektromos hálózatról a csatlakozódugó kihúzásával a dugaljból, és hagyja kihűlni a készüléket. Az elektromos részt soha nem szabad vízbe meríteni, vagy folyó víz alá helyezni. Az elektromos egység és a rozsdamentes acél tartály fedelének tisztításához nem szabad csiszolószereket vagy alkoholt használni. Szükség esetén törölje át egy nedves törlőronggyal az egységet; A készülék felületének tisztításához egy kevés folyékony tisztítószert is lehet használni.
Page 70
A CSOMAGOLÓANYAG SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ SZABÁLYOK ÉS TUDNIVALÓK A csomagolóanyagokat nyilvános hulladék-értékesítő telepekre kell szállítani. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Ez az ikon azt jelenti, hogy a készülék az EU államaiban nem selejtezhető a háztartási hulladékkal együtt. A felelősségteljes hulladékselejtezés és a nyersanyagok újrahasznosítása megelőzi az esetleges negatív kihatásokat a környezetre és az emberi egészségre. Szállítsa el a helyi gyűjtőtelepre a selejtezésre szánt régi készüléket, vagy lépjen kapcsolatba a termék viszonteladójával, aki egy új termék vásárlása esetén ugyancsak átveheti Öntől a készüléket, és gondoskodik majd a termék helyes és biztonságos selejtezéséről. Részletes információkkal a helyi hivatal vagy a hulladékgyűjtő telep is...
Need help?
Do you have a question about the PHSM 9100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers