Page 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Funk-Personenrufsender Funk-Türklingeltaster Page 8 Operating Instructions RF person call button RF door push button Page 14 Mode d’emploi Bouton d´appel de personnes radio lisa Bouton de sonnette de porte radio lisa Pagina 20 Gebruiksaanwijzing lisa -radio draadloze personenoproepzender lisa -radio draadloze deurbelzender Pagina 26 Istruzioni per l’uso...
Page 3
beglückwünschen Inbetriebnahme Erwerb Ihres Funk-Personenrufsen- ders/Funk-Türklingel tas ters und hof- 1. Einlegen der Batterie fen, dass Sie lange Zeit daran Freu- 1. Lösen Sie die Gehäuseschraube de haben. Bitte lesen Sie diese des Senders. Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die Anlage richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu werden.
Page 4
2. Einstellen des richtigen Funk- Anmerkung kanals Alle Sender und Empfänger müssen Durch ein spezielles digitales Über- auf den gleichen Kanal eingestellt tragungsverfahren ist das fehlerfreie sein. Erkennen der Funksignale gewähr- leistet. Dieses Verfahren ermöglicht Auslösen des Personenrufsignals/ auch das Einstellen von 10 verschie- Türklingelsignals denen Funkkanälen.
Page 5
- Besonders in städtischen Gebie- Leuchtet die Signalanzeige „Sen- ten gibt es viele Strahlungsquel- den“ des Senders nicht auf, muss len, die das Ursprungssignal ver- die Batterie ausgetauscht werden! fälschen können. - Geräte mit ähnlichen Arbeitsfre- Wartung und Pflege quenzen und geringem Abstand Alle lisa Geräte sind wartungsfrei.
Page 6
Entsorgung von gebrauchten Garantie elektrischen und elektronischen lisa -Geräte weisen eine hohe Geräten (anzuwenden in den Betriebs sicherheit auf. Sollten trotz Ländern der Europäischen Union und sachgerechter Bedienung Störun- anderen europäischen Ländern mit gen auftreten, setzen Sie sich bitte einem separaten Sammelsystem für mit Ihrem Fachhändler in Verbin- diese Geräte).
Page 7
Technische Daten Stromversorgung: 1,5 V-Batterie (Typ: Lady) Batterielebensdauer: ca. 1 Jahr Frequenz: 868,35 MHz Arbeitsbereich: 0° C – 40° C Höhe: 24 mm Breite: 84 mm Tiefe: 26 mm Gewicht: 128 g Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union. EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt beim Hersteller dieses Produkts erhalten.
Page 8
Signal display »Send« Person call button/ door push button Housing screw 8 English...
Page 9
Congratulations on purchasing your Initial operation RF person call button/RF door push button . We hope it will give you 1. Inserting the battery many years of reassuring operation. 1. Release the screw on the trans- Please read through these operating mitter housing.
Page 10
2. Setting the correct radio channel Please note Thanks to a special digital transmis- All transmitters and receivers must sion process the radio signals can be set to the same channel. be smoothly recognised. This proce- dure enables 10 different radio Triggering the person call sig- channels to be set.
Page 11
- Metallic objects reduce the range Battery life due to the shielding effect of the Under normal conditions (7 trans- metal. missions a day), the transmitter bat- - Particularly in towns and cities, tery should last for about 1 year. To there may be many other sources check the level of the battery press of radio waves which can disrupt...
Page 12
Warranty Disposal of used electric and The RF person call button/RF door electronic units (applicable in push button unit is a very reliable the countries of the European product. Should a malfunction occur Union and other European countries despite the unit having been set up with a separate collection system).
Page 13
Technical data Power supply: 1,5 V-battery (type: Lady) Battery service life: approx. 1 year Frequency: 868.35 MHz Operating range: 0° C – 40° C Height: 24 mm Width: 84 mm Depth: 26 mm Weight: 128 g This product complies with European Union norms. You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the manufacturer of this product.
Page 14
Diode lumineuse „émission“ Touche d´appel de personnes/ de sonnette de porte Vis du boîtier Félicitations pour l’achat de ce bou- Veuillez lire attentivement ce mode ton d´appel de personnes radio lisa/ d’emploi pour une bonne mise en bouton de sonnette de porte radio service de l’appareil et pour vous lisa ;...
Page 15
Livraison standard Mise en service Vérifiez si toutes les pièces énumé- rées ci-après sont bien présentes : 1. Mise en place de la pile - Bouton d´appel de personnes 1. Ôtez la vis du boîtier radio lisa/bouton de sonnette de porte radio lisa - Pile de 1,5 V type LR1/4001/ Lady/E90 - 2 vis et chevilles de 5 mm...
Page 16
2. Réglage du canal approprié Remarque Un procédé de transmission spécial Tous les émetteurs et récepteurs garantit l´identification correcte des doivent être réglés sur le même signaux radio. Ce procédé permet canal. également programmer canaux différents. Déclenchements signaux Départ usine, le bouton d´appel de d´appel personnes personnes radio lisa/bouton de son-...
Page 17
- Particulièrement dans les zones Maintenance et entretien Le bouton d´appel de personnes urbaines, de nombreuses sources radio lisa/bouton de sonnette de de rayonnement sont susceptibles de fausser le signal d´origine. porte radio lisa est exempt de main- - Des appareils avec des fréquen- tenance.
Page 18
Garantie Gestion des déchets électri- Tous les appareils lisa sont très fia- ques et électroniques (dans les bles. Si en dépit d’un montage et pays de l’Union européenne et d’un emploi corrects, des dysfonc- dans les autres pays européens tionnements apparaissaient, veuillez disposant d’un système de collecte contacter votre revendeur spécialisé...
Page 19
Spécifications techniques Alimentation électrique : pile 1,5 V, type LR1/4001/Lady/E90 Autonomie de la pile : environ 1 an Fréquence : 868,35 MHz Température d’utilisation : 0° C – 40° C Hauteur : 24 mm Largeur : 84 mm Profondeur : 26 mm Poids : 128 g...
Page 21
Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop Ingebruikneming van de draadloze personenoproep- zender/draadloze deurbelzender . Wij 1. Plaatsen van de batterij hopen dat u er veel plezier aan zult 1. Draai de behuizingschroef van de beleven. U heeft daarmee gekozen zender los. voor een modern en betrouwbaar systeem.
Page 22
2. Instellen van het juiste radio- Opmerking kanaal Alle zenders en ontvangers moeten Door een speciale, digitale transmis- op hetzelfde kanaal zijn ingesteld. siemethode is de foutloze herken- ning van de radiosignalen gegaran- Activeren personen- deerd. Deze methode maakt het ook oproepsignaal/deurbelsignaal mogelijk om 10 verschillende radio- Door op de personenoproep-/deur-...
Page 23
- Met name in stedelijke gebieden Om de toestand van de batterij te zijn er veel stralingsbronnen, die controleren, drukt u op de personen- het bronsignaal kunnen vervormen. oproeptoets van de zender. Als de - Apparaten met overeenkomstige signaalindicator „Zenden“ op de werkfrequenties, korte zender niet gaat branden, moet de...
Page 24
Verwijdering van gebruikte elek- Garantie De draadloze personenoproep-zen - trische en elektronische appara- der/draadloze deurbelzender is zeer tuur (toe te passen in de landen betrouwbaar en veilig. Mochten er van de Europese Unie en andere Euro- ondanks correcte bediening storin- pese landen met een eigen inzamelsy- gen optreden, neem dan contact op steem voor zulke apparaten).
Page 25
Technische gegevens Voeding: 1,5 V-batterij (type: lady) Levensduur van de batterij: ca. 1 jaar Frequentie: 868,35 MHz Bedrijstemperatuur: 0° C – 40° C Hoogte: 24 mm Breedte: 84 mm Diepte: 26 mm Gewicht: 128 g Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie. EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw akhandel of direct bij de fabrikant van dit product.
Page 26
Led di segnalazione »Invia« Cercapersone/ pulsante per campanello Vite dell'involucro Congratulazioni per l’acquisto del Vi invitiamo a leggere attentamente trasmettitore radio cercapersone e il le istruzioni per l’uso che vi permet- pulsante senza fili per campanello . teranno di mettere correttamente in Ci auguriamo che possa utilizzarlo a funzione l’impianto e di conoscere lungo.
Page 27
Volume di fornitura standard Messa in funzione Controllare che nel volume di fornitu- ra siano presenti tutti gli elementi qui 1. Inserimento della batteria elencati: 1. Allentare ed estrarre la vite dell'- - trasmettitore radio cercapersone e involucro del trasmettitore. il pulsante senza fili per campanel- lo lisa - Batteria da 1,5 V (tipo: Lady)
Page 28
2. Impostazione del canale radio Nota Grazie ad uno speciale procedimen- Tutti i trasmettitori e i ricevitori devo- to di trasmissione digitale si è sicuri no essere impostati sullo stesso che i segnali radio saranno ricono- canale radio. sciuti correttamente. Questo proce- dimento permette di impostare fino a Attivazione del segnale cercaper- 10 diversi canali radio.
Page 29
- fonti di radiazioni, specialmente in Durata della batteria zone urbane, che possono alterare In condizioni normali (7 trasmissioni il segnale d'origine. al giorno), la batteria del trasmettitore - Gli apparecchi con frequenze di dovrebbe durare per circa 1 anno. lavoro simili e con una distanza Per verificare lo stato della batteria, ridotta si possono anche disturbare...
Page 30
Garanzia Smaltimento delle apparec- Tutti gli apparecchi lisa ha un funzio- chiature elettriche ed elettroni- namento estremamente sicuro. che (norme da osservare nei Se si dovessero però presentare dei paesi dell’Unione Europea e in altri guasti, nonostante la si sia montata paesi europei nei quali sia prevista ed utilizzata correttamente, contatta- la raccolta separata di questo tipo di...
Page 31
Dati tecnici Alimentazione: batteria da 1,5 V (tipo: Lady) Durata della batteria: 1 anno circa Frequenza: 868,35 MHz Temperatura d’utilizzo: 0° C – 40° C Altezza: 24 mm Larghezza: 84 mm Profondità: 26 mm Peso: 128 g Prodotto conforme alle direttive dell’Unione Europea. Per ottenere una dichiarazione di conformità...
Page 32
indicación de señal »transmitir« botón de llamada de persona/timbre de la puerta tornillo de la caja Le felicitamos por la adquisición de Por favor lea las instrucciones de este radioemisor de llamada de per- servicio atentamente para poder sona/radiopulsador del timbre de la poner la instalación en funciona- puerta intermitente y esperamos que miento correctamente y familiarizar-...
Page 33
Volumen de entrega estándar: Puesta en funcionamiento Le rogamos comprobar si están incluidas todas las piezas ennume- 1. Meter la batería radas a continuación: 1. Soltar el tornillo de la caja del - lisa radioemisor de llamada de emisor. persona/radiopulsador del timbre de la puerta - Pila monobloque de 1,5 V (tipo:Lady) - Instrucciones de manejo...
Page 34
2. Ajustar el radiocanal correcto Nota Mediante un método de transmisión Todos los emisores y receptores digital especial se garantiza la iden- deberán estar ajustados en el tificación correcta de las radioseña- mismo canal. les. Este método también permite el ajuste de 10 radiocanales diferen- Activación de la señal de llamada tes.
Page 35
- Sobre todo en zonas urbanas hay Para controlar el estado de la muchas fuentes de radiación que batería, por favor presione el botón pueden perturbar la señal original. de llamada de persona del emisor. - Aparatos con frecuencias de tra- En caso de que la indicación de bajo similares que se encuentran señal "transmitir"...
Page 36
Garantie Eliminación de equipos eléctri Todos los equipos lisa presentan cos y electrónicos usados (a una alta seguridad de funcionamien- respetar en los países de la to. Todos los equipos lisa presentan Unión Europea y otros países euro- una alta seguridad de funcionamien- peos con un sistema de recogida to.
Page 37
Datos técnicos Suministro de corriente: batería de 1.5 V (tipo: Lady) Duración de la batería: aprox. 1 año Frecuencia: 868,35 MHz Gama de trabajo: 0° C – 40° C Altura: 24 mm Anchura: 84 mm Profundidad: 26 mm Peso: 128 g Este producto cumple las normas de la Unión Europea.
Need help?
Do you have a question about the A-2422-0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers