Concept2 ZH 0010 Manual

Concept2 ZH 0010 Manual

Canning pot
Hide thumbs Also See for ZH 0010:
Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Výrobku
  • Návod K Použití
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Opis Výrobku
  • Návod Na Použitie
  • Čistenie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Produktu
  • Informacje Ogólne
  • Ważne Informacje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Ierīces Apraksts
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tīrīšana un Apkope
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Karta Gwarancyjna
  • Dane Produktu
  • Warranty Certificate
  • Product Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Zavařovací hrnec
Hrniec na zaváranie
Garnek do pasteryzacji
CZ
ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030
SK
PL
Sterilizēšanas katls
Canning pot
Einkochautomat
LV
EN
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZH 0010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Concept2 ZH 0010

  • Page 1 Zavařovací hrnec Sterilizēšanas katls Hrniec na zaváranie Canning pot Garnek do pasteryzacji Einkochautomat ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. • Před vypojením spotřebiče ze sítě se ujistěte, že je spotřebič vypnutý. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 4: Popis Výrobku

    Naplňte přístroj asi 6 litry vody, nastavte termostat na maximum, pak zapněte otočením časovačem ve směru hodi- nových ručiček na 60 minut. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne. Po ochlazení a vylití vody je zařízení připraveno k použití. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 5: Návod K Použití

    Teplota ve °C Čas v minutách Jablka měkká / tvrdá 30/40 Jablečné pyré Třešně Hrušky měkké / tvrdé 30/80 Jahody, ostružiny Rebarbora Maliny, angrešt Červený rybíz, brusinky Meruňky Mirabelle, ryngle Broskve Švestky Kdoule Borůvky ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 6 Umístěte šálek pod výpustný kohout a stiskněte páčku. Po naplnění ji uvolněte. Pokud chcete čerpat větší množství tekutiny najednou, zatáhněte páku nahoru, dokud nezapadne na místo. Tekutina poteče, dokud páku opět neuvolníte. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 8 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 9: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Prívodný kábel zapojte najprv do zásuvky tlakového hrnca a až potom do sieťovej zásuvky. • • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Poškodený spotrebič ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 10: Opis Výrobku

    Do prístroja nalejte asi 6 litrov vody, nastavte termostat na maximum, potom ho zapnite otočením časovača v smere hodinových ručičiek na 60 minút. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky vypne. Po ochladení a vyliatí vody je zariadenie pripravené na použitie. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 11: Návod Na Použitie

    Upozornenie: Uvedený čas a teploty sú iba orientačné, závisia od množstva vody a zrelosti plodov atď. TABUĽKA ZAVÁRANIA Ovocie Teplota (°C) Čas (min.) Jablká mäkké/tvrdé 30/40 Jablkové pyré Čerešne Hrušky mäkké/tvrdé 30/80 Jahody, černice Rebarbora Maliny, egreše Červené ríbezle, brusnice Marhule Mirabelky, ringloty Broskyne Slivky Duly Čučoriedky ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 12 Umiestnite šálku pod výpustný kohútik a stlačte páčku. Po naplnení ju uvoľnite. Ak chcete čerpať väčšie množstvo tekutiny naraz, potiahnite páčku nahor, kým nezapadne na miesto. Tekutina potečie, kým páčku znovu neuvoľníte. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 13: Čistenie A Údržba

    ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 14: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami. • W przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Przewód zasilający należy podłączyć w pierwszej kolejności do gniazdka garnka ciśnieniowego, a następnie do ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 15: Opis Produktu

    Urządzenie ma pojemność 27 litrów. Poziom cieczy nie może być wyższy niż 4 cm pod górną krawędzią urządzenia. Maksymalnie 11 słoików o pojemności 0,72 litra lub 34 x słoiki o pojemności 0,37 litra. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 16: Ważne Informacje

    Temperatura w °C Czas w minutach Jabłka miękkie/ twarde 30/40 Purée z jabłek Czereśnie Gruszki miękkie/ twarde 30/80 Truskawki, jeżyny Rabarbar Maliny, agrest Porzeczka czerwona, borówki Morele Mirabelki, renklody Brzoskwinie Śliwki Pigwa Jagody ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 17 Umieścić kubek pod kranikiem i nacisnąć dźwignię. Po napełnieniu zwolnić dźwignię. W przypadku, gdy potrzebujemy więcej płynu, podnieść dźwignię w górę, dopóki nie zostanie zablokowana w tej pozycji. Płyn będzie wyciekał, dopóki dźwignia nie zostanie zwolniona. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 19: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt! • Pirms ierīces atvienošanas no elektrotīkla pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. • Izmantojiet ierīci labi vēdinātā telpā. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 20: Ierīces Apraksts

    Uzpildiet katlu ar sešiem litriem ūdens, iestatiet termostatu uz maksimālo vērtību, ieslēdziet, pagriežot taimeri pulksteņrādītāju kustības virzienā un iestatot uz 60 minūtēm. Pēc iestatītā laika beigām ierīce automātiski izslēgsies. Pēc ierīces atdzišanas un ūdens izliešanas ierīce ir gatava izmantošanai. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 21: Lietošanas Instrukcija

    STERILIZĒŠANAS TABULA Augļi Temperatūra (°C) Laiks minūtēs Āboli mīksti/cieti 30/40 Ābolu biezenis Saldie ķirši Bumbieri mīksti/cieti 30/80 Zemenes, kazenes Rabarberi Avenes, ērkšķogas Jāņogas, brūklenes Aprikozes Dzeltenās plūmes, renklodes Persiki Plūmes Cidonijas Mellenes ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 22 Novietojiet tasi zem izplūdes vārsta un nospiediet sviru. Pēc tases piepildīšanas atbrīvojiet sviru. Ja vēlaties uzreiz iegūt lielāku šķidruma daudzumu, velciet sviru augšup, līdz tā tiek nofi ksēta. Šķidrums plūdīs, līdz svira netiks atkal atbrīvota. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 23: Tīrīšana Un Apkope

    Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 24 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 25: Important Safety Precautions

    • Check the appliance and its power cord regularly for damage. Never turn the appliance on if it is damaged. • Prior to disconnecting the appliance from the mains, make sure the appliance is turned off . • Use the appliance in well-ventilated rooms. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 26: Product Description

    Fill the device with about 6 litres of water, set the thermostat to maximum, then switch on by turning the timer in a clockwise direction to 60 minutes. After the set time, the appliance switches off automatically. Once cooled, the ma- chine is ready to be used. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 27: Cooking Table

    COOKING TABLE Fruit Temperature in °C Time in minutes Apple soft/hard 30/40 Apple sauce Cherries Pear soft/hard 30/80 Strawberries, Blackberries Rhubarb Raspberries, Gooseberries Redcurrants, Cranberries Apricot Mirabelle, Greengage Peach Plum, Damson Quince Blueberries ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    Clean the appliance with a lightly moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. ATTENTION: Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack the upper surfaces and irrepa- ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 29: Scale Removal

    • Store the fruit preserver at a cool and dry location. REPAIRS & MAINTENANCE Any extensive maintenance or repair requiring access to the internal parts of the product shall be performed by an authorized service center. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 30: Environmental Protection

    You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 31: Wichtige Sicherheitshinweise

    Kurzschluss verursachen. Es droht Unfallgefahr. • Zum Reinigen des Gerätes keine groben und chemisch aggressiven Stoff e verwenden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es nicht korrekt funktioniert, es heruntergefallen, beschädigt oder feucht ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 32 Dampfbildung. Außerdem kann dadurch die Emailoberfl äche beschädigt werden. Beim ersten Gebrauch kann Geruch entstehen, der sich nach kurzer Betriebsdauer verliert. Fassungsvermögen Der Kochautomat hat einen Inhalt von 27l. Der Flüssigkeitsstand darf bis max. 4 cm unter den oberen Gehäuserand reichen. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 33 Zeit in Minuten Äpfel weich / hart 30/40 Apfelmus Kirschen Birnen weich / hart 30/80 Erdbeeren, Brombeeren Rhabarber Himbeeren, Stachelbeeren Rote Johannisbeere, Preiselbeere Aprikosen Mirabelle, Reineclaude Pfi rsiche Pfl aumen Quitte Blaubeeren ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 34 Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, z.B. Suppen oder ähnliches. Die festen Bestandteile verstopfen den Zapfhahn. WICHTIG!! Durch regelmäßiges Rühren bekommen Sie eine gleichmäßige Erwärmung, gleichzeitig verhindern Sie, dass Suppen oder Eintöpfe am Geräteboden anbrennen. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 35: Reinigung Und Pflege

    WICHTIG: Der Anbieter behält sich das Recht vor die Form des Deckels verändern. SERVICE Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingriff in die inneren Teile des Gerätes erfordert, ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 36 Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 37 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garantijas talons Warranty Certificate www.my-concept.com...
  • Page 38: Záruční Podmínky

    Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok. Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství a dokumentů dodaných s výrobkem. Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka. 2 36 ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 39 Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 41: Záručné Podmienky

    Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok. Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva a dokumentov dodaných s výrobkom. Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 42 +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: servis@my-concept.sk, web: www.my-concept.sk ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 43: Karta Gwarancyjna

    (do maszynek do mięsa), baterie zasilające. Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem. ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 44 Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: serwis@my-concept.pl, www.my-concept.pl ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 45 - ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā; - ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā; ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 46 +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: servis@my-concept.cz, mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 47: Warranty Certificate

    The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases: - The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were not observed; ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 48 +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 49 SEZNAM SERVISNÍCH MÍST ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH www.my-concept.com ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 50 +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: info@my-concept.sk, www.my-concept.sk Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa Ulica Kod pocztowy Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Polska sp. z o.o. Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030...
  • Page 52 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800,565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp.

This manual is also suitable for:

Zh 0020Zh 0030

Table of Contents