Flo 79510 Original Instructions Manual

Flo 79510 Original Instructions Manual

Cordless grass trimmer
Table of Contents
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Technische Daten
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Технические Параметры
  • Общие Правила Безопасности
  • Технічні Характеристики
  • Загальні Правила Безпеки
  • Műszaki Adatok
  • Általános Biztonsági Előírások
  • További Biztonsági Utasítások
  • Descrierea Produsului
  • Date Tehnice
  • Características del Producto
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Uso del Producto
  • M a N U a L O R I G I N a L
  • Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

PL
AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY
GB
CORDLESS GRASS TRIMMER
AKKU-RASENTRIMMER
D
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
RUS
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР
UA
LT
AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ
LV
AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS
AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
CZ
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
SK
H
AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ
RO
TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR
DESMALEZADORA INALÁMBRICO
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
79510
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flo 79510

  • Page 1 AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY CORDLESS GRASS TRIMMER AKKU-RASENTRIMMER АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS 79510 AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR DESMALEZADORA INALÁMBRICO UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2017 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. режущая головка 2. osłona elementu tnącego 2. cover of the cutting element 2. Abdeckung des Schneidelements 2. кожух режущего элемента 3.
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 18 V 230 mm Li-ion 8000 min Rodzaj akumulatora Napięcie znamionowe Maks. szerokość cięcia trawy Znamionowa prędkość obrotowa Battery type Operating voltage Max. cutting width Nominal rotation Art des Akkumulators Nennspannung Max.
  • Page 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Page 7 Podkaszarka jest dostarczana w stanie kompletnym ale przed pierwszym użyciem wymaga montażu. Wraz z podkaszarką dostarczane są: - osłona elementu tnącego - akumulator - stacja ładująca DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79510 Napięcie znamionowe 18 d.c. Prędkość cięcia [min 8000 Długość cięcia [mm] Średnica żyłki [mm] Długość...
  • Page 8: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 9 Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umy- słowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora. Nie wystawiać...
  • Page 10 czalny, dopasowując go do warunków fizycznych operatora oraz terenu w jakim będzie używana podkaszarka. Położenie uchwytu powinno umożliwiać pracę przy zgiętych w łokciach rękach i wyprostowanych plecach. Powinno także zapewniać swobodę ruchu podkaszarką w płaszczyźnie pracy. Oprócz regulacji położenia uchwytu przedniego, podkaszarka umożliwia obrót głowicy tnącej oraz regulację długości osłony przewodów zasilających.
  • Page 11 ruchu podkaszarki z lewej do prawej strony. Pozwoli to uniknąć operatorowi wyrzucanych, podczas cięcia, resztek ściętej trawy. Należy unikać koszenia krzewów i krzaków. Praca podkaszarką w pobliżu drzew może uszkodzić korę. Uderzanie żyłką w kamie- nie, cegły, mury lub inne podobne powierzchnie, może doprowadzić do bardzo szybkiego zużycia się żyłki. Należy unikać...
  • Page 12 Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczą- cych transportu materiałów niebezpiecznych.
  • Page 13: Technical Data

    Along with the grass trimmer there are supplied: - cover of the cutting element - battery - charging station TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number 79510 Rated voltage 18 DC Cutting speed [min 8000 The length of cutting [mm] Cutting line diameter...
  • Page 14: Additional Safety Instructions

    ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an electric shock.
  • Page 15: Product Service

    and bystanders. Prior to installation of the cutting element and cover to make sure that they are not damaged, have no cracks, are not bent. Make sure, that there is at least 1 meter line on the spool. During operation, it is likely, that objects can be thrown towards the operator and bystanders. The operator is responsible for accidents or a threat presented to others or to the environment.
  • Page 16 During normal horizontal grass cutting it is recommended the use a spacer guard. In the case of application of auxiliary wheels you should carry the auxiliary guard in the direction of the cutting head (VI). The guard handle will lock it in the raised position. If you use the spacer guard you should lower it, and the handle will lock it in the down position.
  • Page 17 When you work you should use regular breaks. The device, during its operation, emits noise and vibration, that affect the equip- ment operator. The use of regular breaks and personal protective equipment such as gloves, hearing protection, and eye protec- tion can reduce the impact of the device operation on the operator’s condition..
  • Page 18 It is required to remove the plug of the charger from the mains socket. Remove the battery from the charging dock, pressing the battery lock button. Attention! If after the charger has been connected to the mains the green diode and all the diodes of the load indicator go on, the battery is fully charged.
  • Page 19: Technische Daten

    Der Trimmer wird im kompletten Zustand angeliefert, aber vor dem ersten Gebrauch sind Montagearbeiten erforderlich. Folgende Baugruppen werden zusammen mit dem Trimmer geliefert: - Abdeckung des Schneidelements - Akkumulator - Ladestation TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79510 Nennspannung 18 d.c. Schnittgeschwindigkeit [min 8000 Schnittlänge [mm] Durchmesser des Fadens [mm] Fadenlänge auf der Fadenspule...
  • Page 20 Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
  • Page 22 BEDIENUNG DES PRODUKTES Vorbereitung des Trimmers für den Funktionsbetrieb Hinweis! Vor allen Montage- und Einstelltätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung trennen. Beim netzbetrie- benen Trimmer zieht man den Stecker aus der Netzsteckdose, bei einem Trimmer mit Akkumulator ist der Akku abzuschalten. Führen Sie eine Sichtprüfung des Werkzeuges durch;...
  • Page 23 Vorbereitung des Arbeitsplatzes Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz entsprechend vorbereiten. Legen Sie eine Sicherheitszone mit einem Radius von mindestens 15 m um den Arbeitsplatz herum fest, zu der unbeteiligte Personen keinen Zutritt haben werden. Man muss sich auch vergewissern, dass sich rundum den Arbeitsplatz keine Hindernisse befinden, die eine Kollision des Bedieners oder des Trimmers während des Funktionsbetriebes hervorrufen können.
  • Page 24 Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen.
  • Page 25 Der Akku besitzt eine eingebaute Ladeanzeige. Drückt man die Taste, leuchten die Dioden (XI) auf, je mehr, desto besser ist der Akku geladen. Wenn nach dem Betätigen der Taste die Dioden nicht leuchten, dann bedeutet dies, dass der Akku entladen ist. Akku vom Werkzeug trennen.
  • Page 26: Технические Параметры

    Триммер поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием ее необходимо собрать. Комплект поставки триммера: - кожух режущего элемента - аккумуляторная батарея - зарядное устройство ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Артикул 79510 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость резки [мин 8000 Длина реза [мм] Диаметр лески...
  • Page 27 Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий...
  • Page 28 Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны- ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Устройство может привести к серьезным травмам. Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Ознакомиться с правильным обращением, эксплуатацией, техническим обслуживанием, запуском и остановкой устрой- ства.
  • Page 29 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА Подготовка триммера к работе Внимание! Перед началом какой-либо операции по монтажу или регулировке от триммера необходимо отключить пи- тание. Триммер с сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсо- единить батарею. Осмотреть инструмент, при выявлении каких-либо повреждений запрещается приступать к работе, не устранив их. Монтаж...
  • Page 30 Запуск и остановка триммера Убедиться, что батарея подключена к триммеру, с кожуха режущего элемента устранена защита, режущий элемент не прикасается к какому-либо предмету или части тела. Принять положение, обеспечивающее равновесие. Одной рукой взяться за переднюю рукоятку. Второй рукой ухватить заднюю рукоятку. Нажать большим пальцем на блокировку включателя, а оставшимися пальцами нажать на включатель - триммер...
  • Page 31 Хранение аккумулятора Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его не- обходимо...
  • Page 32 Проверить все элементы инструмента. Затянуть любые ослабленные резьбовые соединения. Проверить состояние ре- жущего элемента. Крышку режущего элемента и катушку очистить от остатков травы. В случае выявления повреждений крышки режущего элемента и/или катушки, их необходимо устранить перед продолжением дальнейшей работы. Запре- щается...
  • Page 33: Технічні Характеристики

    Тример поставляється в комплектному стані, проте перед першим використанням його необхідно зібрати. Комплект поставки: - кожух ріжучого елемента - акумуляторна батарея - зарядний пристрій ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 79510 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Швидкість різання [хв 8000 Довжина різання [мм] Діаметр жилки...
  • Page 34 пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм. Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує...
  • Page 35 запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Пристрій може призвести до серйозних травм. Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації. Ознайомитися з правилами зберігання, експлуатації, технічного обслуговування, запуску і зупинки пристрою. Ознайомитися з правильним використанням...
  • Page 36 Монтаж кожуха ріжучого елемента (II) Обойму кожуха встановити навколо котушки, так, щоб гачки кожуха потрапили в щілини ріжучої головки. Потім повернути головку так, щоб можна було закріпити кожух за допомогою гвинта. Регулювання У тримері регулюється передня рукоятка. Для цього необхідно послабити гвинт кріплення рукоятки (III), а потім встановити рукоятку...
  • Page 37 після вимкнення двигуна. Забороняється зупиняти ріжучий елемент, притискаючи котушку до землі або якого-небудь пред- мету. Після повної зупинки ріжучого елемента від тримера необхідно від’єднати акумуляторну батарею. Потім приступити до регламентного обслуговування. Робота з тримером Забороняється різати на низьких оборотах або під час запуску пристрою. Рекомендується...
  • Page 38 агентом, а при попаданні електроліту в очі, необхідно ретельно промити їх великою кількістю води і негайно звернутися до лікаря. Забороняється використовувати інструмент з пошкодженим акумулятором. У разі повного зносу акумулятора, його необхідно здати в спеціалізований пункт утилізації відходів. Транспортування акумуляторів Літій-іонні...
  • Page 39 Trimeris yra pristatomas pilnoje komplektacijoje, tačiau prieš pirmąjį panaudojimą yra reikalaujamas sumontavimas. Kartu su trimeriu yra pristatomi: - pjovimo elemento gaubtas - akumuliatorius - Krovimo stotis TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 79510 Nominali įtampa 18 D.C. Pjovimo greitis [min 8000 Pjovimo ilgis [mm] Valo diametras [mm] Valo ilgis ritėje...
  • Page 40 niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių...
  • Page 41 Įrenginys gali būti rimtų sužeidimų priežastimi. Reikia įdėmiai perskaityti aptarnavimo instrukciją. Susipažinti su taisyklingu įren- ginio laikymu, aptarnavimu, konservavimu, paleidimu ir sustabdymu. Susipažinti su taisyklingu visų valdymo elementų aptarna- vimu. Įrenginio aptarnavimas negali būti atliekamas vaikų bei asmenų su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, o taip pat asmenų...
  • Page 42 Reguliavimai Trimerio priekinės rankenos padėtį galima sureguliuoti. Tuo tikslu reikia palaisvinti rankenos tvirtinimo varžtą (III), po to rankeną pastatyti į pasirinktą padėtį ir šioje padėtyje ją užblokuoti varžto pagalba. Rankenos padėtį reikia pasirinkti eksperimentiniu būdu, pritaikant ją prie fizinių operatoriaus ypatumų bei priklausomai nuo teritorijos, kurioje trimeris bus naudojamas. Rankenos padėtis turi leisti dirbti turint rankas sulenktas alkūnėse ir nugarą...
  • Page 43 Darbas su trimeriu Neleisti dirbti įrenginiu esant mažiems apsisukimams arba variklio paleidimo metu. Rekomenduojama darbo metu mojuoti trimeriu iš dešinės pusės į kairę. Reikia vengti žolės pjovimo mojuojant trimeriu iš kairės pusės į dešinę. Tai leis operatoriui apsisaugoti nuo išmetamų pjovimo metu žolės nuopjovų. Pjaunant žolę...
  • Page 44 Pažeistus akumuliatorius transportuoti draudžiama. Transporto tikslu demonui skirtus akumuliatorius reikia išimti iš įrankio, o plikus kontaktus reikia užizoliuoti, pvz. izoliacinės juostos pagalba. Akumuliatorius reikia įtvirtinti pakuotėje tokiu būdu, kad trans- porto metu negalėtų pakuotės viduje slankioti. Reikia taip pat laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių nacionalinių...
  • Page 45 Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvoklī, bet pirms pirmās iedarbināšanas jābūt samontēta. Kopā ar ierīci ir piegādāti: - griešanas elementa segums - akumulators - lādēšanas stacija TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79510 Nomināls spriegums 18 d.c. Griešanas ātrums [min 8000 Griešanas garums [mm] Griešanas makšķerauklas diametrs [mm] Griešanas makšķerauklas garums spolē...
  • Page 46 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Page 47 baudīt, vai tie nav bojāti, nav sasprāgti un izliekti. Pārbaudīt, vai uz spoles ir vismaz makšķerauklas 1 m. Darba laikā dažādi priekšmeti var būt atmesti operatora vai citas personas virzienā. Operators ir atbildīgs par nelaimes gadīju- miem vai briesmām, nodarītām citām personām vai apkārtnei. Nedrīkst lietot ierīci, ja tuvumā atrodas citas personas, sevišķi bērni un dzīvnieki.
  • Page 48 Makšķerauklas mainīšana Ierīce ir apgādāta ar spoli, kas ļauj notīt makšķerauklu pēc pogas piespiešanas apakšējā pusē. Iespējama ir piespiešana strādājot ar ierīci - ar vieglu iesišanu ar spoles pogu uz zemi, vai spiežot pogu ar roku, kad ierīces elektroapgāde ir atslēgta. Darba laikā...
  • Page 49 un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem. Nedrīkst izmantot uzlādes staciju un barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce, atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas.
  • Page 50 šanas elementu un spoli notīrīt no zāles atliekām. Gadījumā, ja tiks konstatēti griešanas elementa seguma un/vai spoles bojājumi, daļas jābūt mainītas pirms darba turpināšanas. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu griešanas elementa segumu un/vai spoli. Ierīces korpusu tīrīt ar mīkstu sausu lupatiņu. Tīrīt korpusu, neatstājot nekādu zāles, eļļas, smērvielas vai citu piesārņojumu at- lieku.
  • Page 51 Sekačka je dodávána v kompletním stavu, avšak před prvním použitím je třeba provést její montáž. Kromě sekačky jsou součástí dodávky následující díly: - kryt žacího nástroje - akumulátor - nabíjecí stanice TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79510 Jmenovité napětí 18 DC Otáčky [min 8000 Šířka záběru [mm] Průměr struny [mm] Délka struny na cívce...
  • Page 52 Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 53 ošetřovat, provádět jeho údržbu, uvádět do chodu a zastavovat. Naučte se správně obsluhovat všechny ovládací prvky. Stroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi, osoby bez zkušeností a znalostí nebo osoby, které se neseznámily s návodem na provozování stroje. Lokální právní předpisy mohou věk obsluhující...
  • Page 54 musí umožňovat práci rukama ohnutýma v loktech a při narovnaném hřbetu. Současně musí garantovat ničím neomezený pohyb sekačkou v pracovní rovině. Kromě nastavování polohy přední rukojeti je možné na sekačce otáčet žací hlavou a seřizovat délku teleskopické tyče. Žací hlavou je možné otáčet po zatažení za tlačítko aretace a jeho přidržení v této poloze (IV). Pak je třeba hlavu otočit o 90° a následně...
  • Page 55 Je třeba se vyhýbat sečení pravou horní čtvrtinou žacího nástroje (IX). Zabrání se tím zpětnému vrhu sekačky směrem na obsluhu v případě zaseknutí žacího nástroje při práci. Užitečné rady pro práci Při práci je potřebné udržovat rovnováhu a správný postoj. Mimořádně opatrní buďte při práci na kluzkém, šikmém nebo nerov- ném terénu.
  • Page 56 Nabíjení akumulátoru Upozornění! Před nabíjením je třeba odpojit síťový zdroj nabíjecí stanice od elektrické sítě vytažením zástrčky síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku. Akumulátor má...
  • Page 57 Vyžínač sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebné vykonať jeho montáž. Okrem vyžínača sú súčasťou dodávky nasledujúce diely: - kryt žacieho nástroja - akumulátor - nabíjacia stanica TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79510 Menovité napätie 18 DC Otáčky [min 8000 Šírka záberu [mm] Priemer struny [mm] Dĺžka struny na cievke...
  • Page 58 požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 59 Stroj môže byť príčinou vážnych úrazov. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. Oboznámte sa s tým, ako náradie správne držať, obsluhovať, ošetrovať, vykonávať jeho údržbu, uvádzať do chodu a zastavovať. Naučte sa správne obsluhovať všetky ovládacie prvky. Stroj nie je určený k tomu, aby ho obsluhovali deti a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, osoby bez skúseností...
  • Page 60 Zoraďovanie náradia Na vyžínači je možné nastaviť polohu prednej rukoväti. Postupuje sa tak, že sa najprv povolí upevňovacia skrutka rukoväti (III) a následne sa rukoväť nastaví do požadovanej polohy, v ktorej sa pomocou skrutky znova zaistí. Polohu rukoväti je treba zvoliť pokusne tak, aby bola prispôsobená...
  • Page 61 Počas práce sa odporúča pohybovať vyžínačom z pravej strany doľava. Naopak koseniu pohybom z ľavej strany doprava je potrebné sa vyhýbať. Pri takomto postupe nebude počas kosenia dochádzať k vyhadzovaniu zvyškov pokosenej trávy smerom na obsluhu. Je potrebné sa vyhýbať koseniu drevnatých rastlín a kríkov. Pri práci v blízkosti stromov hrozí nebezpečenstvo poškodenia ich kôry.
  • Page 62 Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a nechránené kontakty zaistiť napr. zalepením izolačnou páskou. Akumulátory sa musia v obale zaistiť tak, aby sa vnútri obalu v priebehu prepravy nepohybovali. Je taktiež nutné dodržiavať národné predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov. Nabíjanie akumulátora Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné...
  • Page 63: Műszaki Adatok

    A fűkaszát komplett állapotban szállítjuk, azonban az első használatba vétel előtt össze kell szerelni. A fűkaszával együtt szállított tartozékok: - a vágó elem védőburkolata - akkumulátor - akkumulátortöltő MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79510 Névleges feszültség 18 D.C. Vágás sebessége [perc 8000 Vágási hossz [mm] Húrátmérő [mm] A nejlonszál hossza az orsón...
  • Page 64: További Biztonsági Utasítások

    Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.
  • Page 65 A gépet nem kezelhetik gyermekek, valamint fizikai, érzékelési és értelmi képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok, akik nem rendelkeznek kellő ismerettel és tapasztalattal, illetve olyanok, akik nem olvasták el a gép kezelésére vonatkozó hasz- nálati utasítást. A helyi előírások korlátozhatják a gépkezelő korát. Ne tegye ki a gépet csapadék hatásának.
  • Page 66 Az első fogantyú helyzetének beállításán kívül a fűkaszán be lehet állítani a vágófej elfordításának szögét, valamint a betápláló kábel védőburkolatának hosszát. A vágófejet úgy lehet elfordítani, hogy meghúzza és meghúzva tartja a retesz nyomógombját (IV), majd elfordítja a fejet 90 fokkal, és retesz elengedésével újra rögzíti.
  • Page 67 Munka közben hasznos tanácsok Munka közben ügyelni kell az egyensúlyra és a helyes testtartásra. Különösen ügyeljen a síkos, ferde vagy nem sima padlózatra munka közben. Munka közben állandóan figyelni kell a vágóelemet. Nem szabad olyan helyen vágni, amit nem lát. A munka megkezdése előtt alaposan fel kell mérni a munkahelyet, el kell távolítani a laza ágakat, és az élőző...
  • Page 68 Vegye le az akkumulátort a szerszámról. Tolja be az akkumulátort a töltő fészkébe (XII). Csatlakoztassa a töltőt az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Kigyullad a vörös dióda, ami az akkumulátor töltését jelzi. Ugyanakkor a töltés előhaladásával elkezdenek világítani az akkumu- látoron levő diódák. A töltés befejeződése után a vörös dióda kialszik, és kigyullad a zöld dióda, ami azt jelző, hogy a töltő...
  • Page 69: Descrierea Produsului

    Împreună cu motocositoarea sunt livrate: - carcasa piesei de tăiere - acumulatorul - staţie de încărcare DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 79510 Tensiune nominală 18 d.c. Viteza de tăiere [min 8000 Lungimea de tăiere [mm] Diametrul firului [mm] Lungimea firului pe bobină...
  • Page 70 Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei. Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in- terzisă...
  • Page 71 INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Aparatul poate provoca leziuni grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Luaţi la cunoştinţă modul corect de prindere, utili- zare, mentenanţă, pornire şi oprire a aparatului. Luaţi la cunoştinţă modul corect de operare a tuturor pieselor de control. Aparatul nu este destinat pentru a fi operat de către copii şi persoane cu capacitate fizică, senzorică...
  • Page 72 Activităţi de ajustare Motocositoarea permite ajustarea mânerului frontal. Pentru a face ascest lucru desfiletaţi puţin şurubul care fixează suportul (III), iar apoi ajustaţi mânerul la poziţia selectată şi blocaţi cu şurubul. Selectaţi poziţia mânerului în mod experimental, ajustaţi în funcţie de condiţiile fizice ale operatorului şi ale terenului în care va fi utilizată motocositoarea. Poziţia mânerului trebuie să permită...
  • Page 73 Lucrul cu motocositoarea Nu permiteţi funcţionarea aparatului la turaţie scăzută sau pe durata pornirii. Se recomandă deplasarea cositoarei dinspre dreapta spre stânga. Pentru a evita cosirea mişcaţi motocositoarea dinspre stânga spre dreapta. Acest lucru îi va permite operatorului să evite resturile de iarbă tăiată. Evitaţi cosirea arbuştilor şi a tufişurilor.
  • Page 74 toare la transportul de materiale periculoase. Înainte de a trimite prin colet trebuie să luaţi legătura cu o persoană cu calificări corespunzătoare. Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă, punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel încât să...
  • Page 75: Características Del Producto

    Junto con la recortadora se entregan: - resguardo del elemento de corte - batería - estación de carga ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 79510 Tensión nominal 18 d.c. Velocidad de corte [min 8000 Longitud de corte [mm] Diámetro de la línea [mm] Longitud de la línea en la bobina...
  • Page 76: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto.
  • Page 77: Uso Del Producto

    La máquina no está diseñada para ser operada por los niños y las personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales o personas privadas de su experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso de la máquina. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador. No exponga la máquina a las precipitaciones.
  • Page 78 Actividades de ajuste La recortadora permite el ajuste del mango delantero. Para ello hay que aflojar el tornillo de sujeción del mango (III), y a conti- nuación ajustar el mango a la posición deseada y bloquearlo con el tornillo. El posicionamiento del mango debe ser seleccionado por experimentación y adaptarse al terreno en el cual se utilizará...
  • Page 79 Después de una parada completa del elemento de corte, desconectar la recortadora de la red eléctrica desconectando la batería. A continuación, proceder al mantenimiento. Operando la recortadora El operador no debe permitir que el equipo funcione a baja velocidad o durante el inicio. Se recomienda mover el la recortadora durante el trabajo de derecha a izquierda.
  • Page 80 En el caso de que la batería se desgaste completamente, es menester enviarla a un punto especializado en tratamiento de desechos de este tipo. Transporte de las baterías ¡Atención! Antes de la carga, es menester desconectar el cargador la base de carga de la red eléctrica, sacando la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica.
  • Page 81: Deklaracja Zgodności

    0117/79510/EC/2017 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 230 mm; 8000 min ; nr kat. 79510 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 50636-2-91:2014...
  • Page 82 0117/YT-85110/Noise/2017 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 230 mm; 8000 min ; nr kat. 79510 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Page 83 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 84 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

5906083006050

Table of Contents