Summary of Contents for Exide GNB Sonnenschein SOLAR
Page 1
SOLAR SOLAR BLOCK A600 SOLAR PowerCycle Gebrauchsanweisung 2–4 Instructions for use 5–7 Notice d’utilisation 8–10 Instrucciones de uso 11–13 Istruzioni per l’uso 14–16 Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Instruções de utilização Käyttöohje Oδηγίες χρήσης Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Инструкция...
Page 2
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Gebrauchsanweisung Ortsfeste verschlossene Bleibatterien Nenndaten • Nennspannung U : 2,0 V x Zellenzahl • Nennkapazität C oder C : 100 h oder 120 h Entladung (siehe Typschild und technische Daten dieser Anweisung) •...
Page 3
Fehlersuche und die Störungsbeseitigung. Ein Tiefentladung und/oder nach ungenügenden La- temperatur 20 °C. Niedrigere Temperaturen ver- Servicevertrag, z.B. mit EXIDE-Technologies, er- dungen wie z. B. unter Punkt 2.4. Sie kann mit ringern die verfügbare Kapazität. Das Über- leichtert das rechtzeitige Erkennen von Fehlern.
Page 4
ordnung Straße (ADR) bzw. Gefahrgutverord nung Versand stücken dürfen sich von außen keine Um das Risiko irgendeines Ereignisses wie Feu- Eisen bahn (RID) nicht als Gefahrgut befördert. gefährlichen Spuren von Säure befinden. Zellen/ er etc. zu verhindern, müssen für Lufttransport Sie müssen gegen Kurzschluss, Rutschen, Um- Blockbatterien, deren Gefäße undicht bzw.
Page 5
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Operating Instruction Stationary valve-regulated lead-acid batteries Nominal data • Nominal voltage U : 2.0 V x number of cells • Nominal capacity C or C : 100 h or 120 h discharge (see type plate on cells/blocks and technical data in these instructions) •...
Page 6
If during the discharge the voltage of one or more cells/blocks differs from the average dis- charge voltage more than shown in the following table or if the surface temperature difference between cells/blocks exceeds 5 K an equalizing charge acc. to item 2.6 shall be carried out. Type deviation 2 V cells...
Page 7
8. Technical data: Capacities at different discharge times and final discharge voltage. All technical data refer to 20 °C. 8.1 Sonnenschein SOLAR Discharge time 10 h 20 h 100 h Capacity [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] S 12 / 6.6 S 2.90 4.60 5.10...
Page 8
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Notice d’utilisation Accumulateurs au plomb, types étanches à soupapes Caractéristiques nominales • Tension nominale U : 2,0 V x nombre d’éléments • Capacité nominale C ou C : décharge de 100 h ou 120 h (voir plaque signalétique et caractéristiques techniques dans cette notice) •...
Page 9
Un contrat de service, par ex. heures avec une tension constante de max. 2,40 nible. Le dépassement de la température limite avec EXIDE-Technologies, facilite la détection V/Z et sans limitation du courant de charge. de 55 °C n’est pas autorisé. Des températures d’erreurs en temps voulu.
Page 10
2. Charge de maintien conformément au point transportées comme matières non dangereuses éléments/batteries monoblocs, dont les bacs ne 2.3. conformément au règlement concernant le sont pas étanches et/ou sont endommagés, transport routier des marchandises dangereuses doivent être emballées et transportées comme 7.
Page 11
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Instrucciones de uso Baterías de plomo selladas y fijas Datos nominales: • Tensión nominal U : 2,0 V x número de celdas • Capacidad nominal C : Descarga 100 h o 120 h (véase placa de características de tipo y datos técnicos de este manual) •...
Page 12
Un contrato de servicio técnico, cargas insuficiente como p. ej. en el apartado está permitido superar la temperatura límite de p. ej. con EXIDE-Technologies, contribuirá a de- 2.4. Puede realizarse con tensión constante de 55 °C. Se deben evitar temperaturas de funcio- tectar fallos a tiempo.
Page 13
7. Transporte cías Peligrosas para Carretera (ADR) y para Fe- mercancía peligrosa de clase 8, UN nº 2794. Para que no pueda salir ningún electrolito, las rrocarril (RID). Deberán protegerse contra corto- Para evitar el riesgo de algún tipo de incidencia baterías de bloque/celdas se deberán transpor- circuitos, resbalamientos, vuelcos y daños.
Page 14
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR, PowerCycle Technologies Istruzioni per l’uso Batterie stazionarie chiuse al piombo Dati nominali • Tensione nominale U : 2,0 Volt per numero di celle • Capacità nominale C : 100h oppure 120h di scarica (vedere la targhetta e i dati tecnici contenuti nelle presenti istruzioni) •...
Page 15
Stipulare un contratto di assi- dopo scariche profonde e/o cariche insufficienti, nale di 20 °C. Temperature più basse riducono la stenza, ad es. con EXIDE-Technologies, facilita il come ad es. al punto 2.4. Una carica di equaliz- capacità disponibile. Non è consentito superare riconoscimento tempestivo dei guasti.
Page 16
devono essere completamente isolati. Ai sensi mento, rovesciamento e danni. È vietato impilare n° 2794. In caso di trasporto aereo, per evitare il della normativa sul trasporto di merci pericolose i pallet. Sulle unità d’imballo non si devono rile- rischio di incidenti, come fuoco, ecc., le batterie su strada (ADR) o su rotaie (RID), le batterie a vare tracce pericolose di acido.
Page 17
• Gebruiksaanwijzing in acht nemen en in de laadplaats duidelijk zichtbaar ophangen! • Werken aan de batterij alleen na instructie door geschoold personeel! • Roken verboden! • Open vuur, gloeiende voorwerpen of vonken in de buurt van de batterij voorkomen i.v.m. explosiegevaar! •...
Page 18
• Følg bruksanvisningen og slå den opp på et synlig sted i laderommet! • Bare autoriserte personer skal arbeide med batteriet! • Røyking er forbudt! • På grunn av eksplosjonsfaren må åpen flamme, glødende gjenstander eller gnister ikke komme i nærheten av batteriet! •...
Page 19
• Observar as instruções de utilização e afixálas visivelmente junto ao local de carga! • Só deverá trabalhar com as baterias o pessoal que tenha recebido formação de técnicos especializados! • É Proibido fumar! • Por existir perigo de explosão e incêndio, não é permitido fazer qualquer tipo de lume, fagulhas ou matéria incandescente na proximidade das baterias! •...
Page 20
• Пροσέξε тις οδηγίες χρήσης και αvαρтήσтε тις εμφαvώς σтη θέση φόρтισης! • Eργασίες σтις μπαтαρίες μόvo μεтά тηv εvημέρωση από ειδικευμέvo πρoσωπικό! • Aπαγoρεύεтαι тo κάπισμα! • Kαμία αvoιχтή φλόγα, πυράκтωση ή σπιvθήρες κovтά σтις μπαтαρία, επειδή υπάρχει κίvδυvoς έκρηξης και πυρκαγιάς! •...
Page 21
• Dbát na návod k použtí a viditelnč jej upevnit v místě nabíjení! • Práce na bateriích pouze po zaškolení odborným perzonálem! • Zákaz kouření! • Zákaz otevřeného plamene, žáru anebo jisker poblíž baterií, nebezpečí exploze a po žáru! • Při pracích na bateriích noste ochranné bryle a ochranny oděv! •...
Page 22
• Coблюдать инстрyκцию по эксплyатации и pазместить их на видном месте на погрyзочной площаκде! • Paботьι на аκκyмyляторах тольκо после инстрyκтажа специализированньιм персоналом! • Kyрить воспрещается! • Bблизи аκκyмyлятора запрещается отκрьιтьιй огонь, наκал или исκрьι, посκольκy сyществyет опасность взрьιва и пожара! •...
Page 23
• Ievērojiet lietošanas instrukciju un novietojiet to pie uzlādes punkta redzamā vietā! • Strādāt ar akumulatoriem tikai pēc instruktāžas, kas saņemta no speciālistiem! • Smēķēt aizliegts! • Akumulatoru tuvumā nedrīkst lietot atklātu uguni, kvēlojošus priekšmetus vai dzirksteles, jo ir iespējama eksplozija un ugunsgrēks! •...
Page 24
• Upoštevajte navodilo za uporabo in ga na polnilnem prostoru vidno namestite! • Dela na baterijah se izvajajo le po poučevanju od strani strokovnega osebja! • Kaditi prepovedano! • Nobenih odprtih plamenov, žerjavic ali isker v bližini baterij, ker obstaja nevarnost eksplozije in požara! •...
Page 25
• Farið eftir notkunarleiðbeiningum og komið rafgeymunum fyrir á hleðslustað og þannig að þeir séu vel sýnilegir! • Öll vinna við rafgeyma verður að fara fram í samræmi við fyrirmæli fagmanna! • Reykingar bannaðar! • Vegna sprengi- og eldhættu mega hvorki eldur, glóð né neistar koma fyrir í grennd við rafgeyma! •...
Page 26
• A se respecta instrucţiunile de utilizare şi a se amplasa în mod vizibil la locul de încărcare! • Lucrările la nivelul acumulatorilor se vor efectua numai de către personal de specialitate! • Fumatul interzis! • Nu sunt permise flăcările deschise, materialele incandescente sau scânteile în apropierea acumulatorului datorită existenţei pericolului de explozie şi de incendiu! •...
Page 27
• Kullanma talimatlarına uyunuz ve sarj alanında bulundurunuz görünür bir biçimde asınız! • Akü üzerindeki çalışmalar ancak gerekli eğitim almıs uzman kişilerce yapılmalıdır! • Sigara içmek yasaktır! • Akü yakınında açık alev, aşırı Sicak ya da kıvılcım yasaktır, aksi halde patlama ve yangın tehlikesi oluşturabilir! •...
Page 28
• Obratite pozor na uputu za uporabu i vidljivo postavite na mjestu punjenja! • Radove na bateriji izvodite samo prema uputama stručnog osoblja! • Zabranjeno pušenje! • Otvoreni plamen, žeravica ili iskre u blizini baterije su zabranjene, opasnost od eksplozije i požara! •...
Page 29
INDUSTRIAL POWER ® EXIDE Distributionscenter Berlin Exide Technologies GmbH State: June 2015 ELEKTRO.TEC GmbH Im Thiergarten Eichborndamm 129-139 63654 Büdingen – Germany D-13403 Berlin Tel.: Tel.: 030/4111024 Fax: 030/4111025 ___________________________________________________________________________________________ www.elektrotec-berlin.de info@elektrotec-berlin.de Technologies...
Need help?
Do you have a question about the GNB Sonnenschein SOLAR and is the answer not in the manual?
Questions and answers