INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del suo nuovo dispositivo. Ha scelto un pro- dotto di alta qualità. Il presente documento è parte integrante del prodot- to. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’utilizzo e lo smaltimento del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative alla sicurezza.
Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso. Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire Indicazioni di sicurezza da seguire I dispositivi con questa classe di protezione sono protetti contro i getti IPX5 d’acqua (a pressione) provenienti da qualsiasi direzione.
INDICAZIONI DI SICUREZZA Tenere il dispositivo e gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Questi dispositivi possono essere utilizzati a partire da un’età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con scarsa esperienza e/o scarse conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del dispositivo e abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
Page 7
PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocare con il materia- le d’imballaggio.
Utilizzo delle batterie ricaricabili L’altoparlante da collo funziona con una batteria inte- grata. Osservare le indicazioni seguenti: AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di esplosione in caso di uso scorretto delle batterie. Non gettare mai il dispositivo nel fuoco, né cortocir- cuitarlo o smontarlo.
Ulteriori avvertenze di sicurezza Se l’altoparlante da collo è stato trasportato da un ambiente freddo a un ambiente caldo, prima di uti- lizzarlo attendere che si sia acclimatato. In determinate circostanze la formazione di condensa potrebbe danneggiare il dispositivo. Quando il disposi- tivo ha raggiunto la temperatura ambiente è...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio- ne o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto. In dotazione: • Altoparlante da collo •...
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Ricaricare l’altoparlante da collo Estrarre l’altoparlante da collo dall’imballaggio. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi. Aprire la presa micro USB e collegare l’altoparlante da collo a un alimentatore USB con una corrente di uscita di min. 1000 mA utilizzando il cavo USB fornito in dotazione.
ACCENDERE L’ALTOPARLANTE DA COLLO E COLLEGARLO ® TRAMITE BLUETOOTH Accensione dell’altoparlante da collo Tenere premuto il tasto per ca. 3 secondi finché l’altoparlante da collo non si ac- cende emettendo un segnale acustico. L’altoparlante da collo si accende emettendo un segnale acustico e il LED di funziona- mento inizia a lampeggiare velocemente.
FUNZIONAMENTO Tramite i tasti sull’altoparlante da collo è possibile controllare la riproduzione audio o accettare/rifiutare le chiamate in arrivo. Controllo della riproduzione audio Premere brevemente il tasto per interrompere la riproduzione. Premere brevemente il tasto una seconda volta per proseguire la riproduzione.
Attivazione dell’assistente vocale ® Se l’altoparlante da collo è connesso a un telefono cellulare via Bluetooth è possibile attivare l’assistente vocale del proprio smartphone sull’altoparlante da collo. Tenere premuto il tasto per attivare l’assistente vocale. Viene emesso un segnale acustico, l’assistente vocale è attivato e ora reagisce ai co- mandi vocali.
IN CASO DI PROBLEMI In caso di anomalie del dispositivo verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare in nessun caso di riparare il dispositivo autonomamente. Se è necessa- ria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza. Anomalia Cause/Rimedi possibili ...
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO In caso di domande sullo smaltimento, rivolgersi al punto vendita o al nostro servizio di assistenza. DISPOSITIVO Tutti i dispositivi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del di- spositivo occorre smaltirlo correttamente.
DATI TECNICI Peso ca. 177 g Dimensioni LaxAxP ca. 23 x 6 x 21 cm Grado di protezione IPX5 Produttore della bat- Shenzhen FXN Electronic Technology Co., Ltd teria Batteria ricaricabile 3,7 V, 800 mAh / 2,96 Wh ioni di litio (fissa) Corrente di carica 1000 mA massima ®...
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Gentile cliente, La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile azienda- le del trattamento dati che può essere contattato all’indirizzo MEDION AG, Daten- schutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania;...
INTRODUCTION Congratulations on purchasing your new device. You have chosen a high-quality product. This document is an integral part of this product. It contains important information on safety, operation and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all safety instructions. Only use the product as described and for the specified applications.
Follow the instructions in the user manual! • Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out Safety instructions to be performed Devices with this protection class are protected against water jets IPX5 from any angle. CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU di- rectives (see section entitled "Declaration of conformity").
SAFETY INFORMATION Keep the device and its accessories out of the reach of children. This device can be used by children aged 8 years and above, by people with reduced physical, senso- ry or mental capabilities, or people who lack experi- ence and/or knowledge, if proper supervision is pro- vided or if these people have been instructed in how to use the device safely and have fully understood...
Page 28
Do not let children play with the packaging. Packag- ing material is not a toy. DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. ...
Handling the rechargeable batteries The neckband speaker is powered by a built-in re- chargeable battery. Please note the following: WARNING! Risk of injury! There is a risk of explosion if rechargeable bat- teries are handled incorrectly. Do not throw the device into a fire, and do not short-circuit it or dismantle it.
Additional safety instructions If the device has been moved from a cold room to a warm room, wait before using the neckband speak- The resulting condensation may damage the device. The device can be operated safely as soon as it has reached room temperature.
PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is miss- ing, please contact us within 14 days of purchase.
BEFORE USING THE DEVICE FOR THE FIRST TIME Charging the neckband speaker Remove the neckband speaker from the packaging. Ensure that all packaging materials have been removed. Open the micro-USB compartment and connect the neckband speaker to a USB power supply with an output current of at least 1000 mA using the supplied USB cable.
SWITCHING ON THE NECKBAND SPEAKER AND CONNECTING ® VIA BLUETOOTH Switching on the neckband speaker Press and hold the button for about 3 seconds until the neckband speaker is switched on and an acoustic signal sounds. The neckband speaker switches on with an acoustic signal and the operating LED starts flashing rapidly.
OPERATION The buttons on the neckband speaker can be used to control audio playback or ac- cept/decline incoming calls. Controlling audio playback Briefly press the button to pause playback. Briefly press the button again to resume playback. ...
Enabling voice assistant ® When the neckband speaker is connected to a mobile phone via Bluetooth you can enable the voice assistant on your smartphone using the neckband speaker. Press and hold the button to enable the voice assistant. An acoustic signal sounds, the voice assistant is enabled and now responds to your voice commands.
TROUBLESHOOTING If the device stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre. Fault Possible cause/Action ...
Cleaning Use a dry, soft cloth to clean the neckband speaker. NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device due to improper use of the device. Do not immerse the neckband speaker in water. Do not allow water to enter the neckband speaker. ...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Weight Approx. 177 g Dimensions W x H x D Approx. 23 x 6 x 21 cm Protection class IPX5 Battery manufac- Shenzhen FXN Electronic Technology Co., Ltd turer Battery (built-in) 3.7 V, 800 mAh/2.96 Wh lithium-ion Maximum charge 1000 mA current Bluetooth ®...
PRIVACY STATEMENT Dear Customer, We wish to inform you that we, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany, process your personal data as a data controller. For matters regarding data protection, we are supported by our company data pro- tection officer, who can be contacted at MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany;...
Page 42
Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. Ovratni zvočniki ® Bluetooth na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika...
Page 44
KAZALO UVOD ........................49 Pomen znakov ....................49 PREDVIDENA UPORABA ..................50 VARNOSTNI NAPOTKI ................... 51 Ravnanje z akumulatorskimi baterijami ............. 53 Zaščita pred brizganjem vode ..............53 Dodatni varnostni napotki ................54 Povezava Bluetooth ..................54 Nikoli ne izvajajte popravil sami ..............54 VSEBINA KOMPLETA ....................55 PREGLED NAPRAVE ....................56 PRED PRVO UPORABO ..................
UVOD Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Z nakupom ste se odločili za vrhunski izdelek. Ta dokument je sestavni del izdelka. Vsebuje pomembna obvestila o varnosti, upravljanju in odlaganju med odpadke. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte le, kot je opisano in za navedena področja uporabe.
Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati Varnostni napotki, ki jih morate upoštevati Naprave s to stopnjo zaščite so zaščitene pred curkom vode (iz šobe) IPX5 iz vseh strani.
VARNOSTNI NAPOTKI Napravo in dodatno opremo shranjujte na mestu, nedosegljivem otrokom. Te naprave smejo uporabljati tudi otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi in brez ustreznih izkušenj in/ali znanja, če jih pri tem nadzira druga oseba ali so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo ne- varnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
Page 49
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom. Ne dovolite, da se otroci igrajo z embalažnim materi- alom. Naprave ne spreminjajte brez našega dovoljenja in ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki jih ni odobrilo ali dobavilo naše podjetje.
Ravnanje z akumulatorskimi baterijami Ovratni zvočnik je dobavljen s fiksno vgrajeno baterijo. Pri tem upoštevajte naslednje napotke: OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri nepravilnem ravnanju z akumulatorsko ba- terijo obstaja nevarnost eksplozije. Naprave ne mečite v ogenj, ne izpostavljajte je krat- kemu stiku in je ne razstavljajte.
Dodatni varnostni napotki Počakajte pred uporabo ovratnega zvočnika, če ste ga prinesli iz hladnega v topel prostor. V tem primeru lahko nastane kondenz, zaradi kate- rega lahko pride do uničenja naprave. Ko se naprava ogreje na sobno temperaturo, jo lahko začnete upo- rabljati brez nevarnosti.
VSEBINA KOMPLETA NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve. Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14 dneh od nakupa obvestite, če komplet ni popoln. Komplet vsebuje: • ovratni zvočnik, • polnilni kabel USB, USB tipa A v mikro USB, •...
PRED PRVO UPORABO Polnjenje ovratnega zvočnika Ovratni zvočnik vzemite iz embalaže. Prepričajte se, da ste odstranili ves embalažni material. Odprite vhod za mikro USB in priključite ovratni zvočnik s priloženim polnilnim ka- blom USB na električni napajalnik USB z izhodnim tokom najmanj 1000 mA. Takoj ko je ovratni zvočnik povezan z virom električne energije, se začne vgrajena ba- terija samodejno polniti.
VKLOP OVRATNEGA ZVOČNIKA IN POVEZAVA PREK ® FUNKCIJE BLUETOOTH Vklop ovratnega zvočnika Za vklop ovratnega zvočnika držite tipko pritisnjeno približno 3 sekunde, dokler se ne zasliši zvočni signal. Z zvočnim signalom se ovratni zvočnik vklopi, lučka LED za prikaz delovanja pa začne hitro utripati.
UPRAVLJANJE S tipkami na ovratnem zvočniku lahko upravljate predvajanje zvoka ali sprejmete/za- vrnete dohodne klice. Upravljanje predvajanja zvoka Za začasno zaustavitev predvajanja na kratko pritisnite tipko . Za nadaljevanje predvajanja znova na kratko pritisnite tipko . Za predvajanje naslednjega posnetka pritisnite tipko + in jo zadržite. ...
Vklop glasovnega asistenta ® Če je ovratni zvočnik povezan z mobilnim telefonom prek tehnologije Bluetooth , lah- ko prek zvočnika vklopite glasovnega asistenta vašega pametnega telefona. Če želite vklopiti glasovnega asistenta, pritisnite tipko in jo zadržite. Oglasi se zvočni signal, da je vklopljen glasovni asistent, ki se odziva na vaše glasov- ne ukaze.
ČE SE POJAVIJO TEŽAVE Pri motnjah delovanja naprave najprej preverite, ali lahko težavo odpravite tako, da si pomagate s spodnjo preglednico. Naprave nikakor ne poskušajte popravljati sami. Če je potrebno popravilo, se obrnite na naš servisni center. Težava Možen vzrok/ukrep ...
Čiščenje Za čiščenje ovratnega zvočnika uporabite le suho, mehko krpo. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb naprave zaradi nepravilne- ga ravnanja z napravo. Ovratnega zvočnika nikoli ne potapljajte v vodo. Po- skrbite, da voda ne bo zašla v ovratni zvočnik. ...
TEHNIČNI PODATKI Teža pribl. 177 g Mere Š × V × G pribl. 23 × 6 × 21 cm Vrsta zaščite IPX5 Proizvajalec baterije Shenzhen FXN Electronic Technology Co., Ltd Baterija (trdno vgra- 3,7 V, 800 mAh/2,96 Wh litij-ionska jena) Največji polnilni tok 1000 mA ® Bluetooth V5.0, A2DP 1.2, AVRCP 1.2, HFP 1.6, razred II Frekvenčno območje 2402–2480 MHz Največja moč...
IZJAVA O VARSTVU PODATKOV Spoštovana stranka! Sporočamo Vam, da mi, podjetje MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, kot od- govorna oseba obdelujemo vaše osebne podatke. Pri zadevah v zvezi z zaščito podatkov nas podpira naš pooblaščenec za zaščito po- datkov, ki je dosegljiv na naslovu MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 64
Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. ® Bluetooth vratni zvučnik na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
Page 66
SADRŽAJ UVOD ........................71 Tumač znakova ....................71 NAMJENSKA UPOTREBA ..................72 SIGURNOSNE NAPOMENE ..................73 Rukovanje baterijama ..................75 Zaštita od prskanja ..................75 Dodatne sigurnosne napomene..............76 Bluetooth veza ....................76 Nikada nemojte sami izvoditi popravke ............76 OPSEG ISPORUKE ....................
UVOD Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Odabrali ste visokokvalitetan proizvod. Ovaj je dokument sastavni dio ovog proizvoda. U njemu se nala- ze važne napomene o sigurnosti, rukovanju i odlaganju. Prije uporabe pro- izvoda s razumijevanjem pročitajte sve sigurnosne napomene. Proizvod upotrebljavajte isključivo na opisani način i za navedena područja primje- ne.
Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! • Točka/informacije o događajima tijekom rukovanja Uputa za rukovanje koju treba slijediti Sigurnosne napomene kojih se treba pridržavati Uređaji koji pripadaju ovom razredu zaštite zaštićeni su od mlaza vode IPX5 (mlaznica) iz svih kutova. CE oznaka Proizvodi na kojima se nalazi ova oznaka usklađeni su sa zahtjevima direktiva EU-a (pogledajte poglavlje „Informacije o sukladnosti”).
SIGURNOSNE NAPOMENE Uređaj i dodatni pribor držite na mjestu izvan dose- ga djece. Ove uređaje smiju upotrebljavati djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osje- tilnim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upoznata sa sigurnom uporabom uređaja i opasno- stima koje se mogu pojaviti.
Page 71
OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili folija. Ambalažnu foliju držite izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju ambalažnim ma- terijalom. Nemojte vršiti preinake na uređaju bez našeg odo- brenja i ne upotrebljavajte dodatne uređaje koje nije odobrila ili isporučila naša tvrtka.
Rukovanje baterijama Zvučnik za vrat radi s fiksno ugrađenom baterijom. Pridržavajte se sljedećih uputa: UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Pri nestručnom rukovanju baterijama postoji opasnost od eksplozije. Uređaj nemojte bacati u vatru, nemojte ga kratko spajati niti rastavljati. Zvučnik za vrat ne smije se puniti bez nadzora. ...
Dodatne sigurnosne napomene Pričekajte s upotrebom zvučnika za vrat ako je ure- đaj prenesen iz hladne u toplu prostoriju. Kondenzirana voda koja pritom nastaje može u tim okolnostima uništiti uređaj. Kad uređaj dosegne sobnu temperaturu, može se bez opasnosti uključiti. ...
OPSEG ISPORUKE OPASNOST! Opasnost od gušenja! Postoji opasnost od gušenja uslijed gutanja ili udisanja malih dijelova ili folija. Provjerite je li isporuka potpuna i ako nisu isporučeni svi dijelovi, obratite nam se u roku od 14 dana od kupnje. Dobili ste sljedeće: •...
PRIJE PRVE UPOTREBE Punjenje zvučnika za vrat Uklonite zvučnik za vrat iz ambalaže. Provjerite jeste li uklonili sav ambalažni materijal. Otvorite pretinac za Mikro USB i priključite zvučnik za vrat s isporučenim USB ka- belom na USB mrežni dio s izlaznom strujom od min. 1000 mA. Čim se zvučnik za vrat priključi na izvor napajanja, interno ugrađena baterija auto- matski se puni.
UKLJUČIVANJE ZVUČNIKA ZA VRAT I POVEZIVANJE PUTEM ® BLUETOOTH VEZE Uključivanje zvučnika za vrat Tipku držite pritisnutom otprilike 3 sekunde dok se zvučnik za vrat ne uključi i dok se ne oglasi zvučni signal. Zvučnik za vrat uključuje se sa zvučnim signalom i LED indikator počinje brzo treperi- ®...
RUKOVANJE S pomoću tipki na zvučniku za vrat možete upravljati audioreprodukcijom ili prihvaća- ti/odbijati dolazne pozive. Upravljanje audioreprodukcijom Kratko pritisnite tipku da biste pauzirali reprodukciju. Ponovno kratko pritisnite da biste nastavili s reprodukcijom. Držite pritisnutom tipku + da biste preslušali sljedeću pjesmu. ...
Aktiviranje jezičnog pomoćnika ® Kada je zvučnik za vrat Bluetooth vezom povezan s mobilnim telefonom, možete ak- tivirati jezičnog pomoćnika pametnog telefona preko zvučnika za vrat. Pritisnite i držite tipku da biste aktivirali jezičnog pomoćnika. Oglašava se zvučni signal, jezični pomoćnik je aktiviran i sada reagira na vaše glasov- ne naredbe.
KAD NASTUPE SMETNJE U slučaju smetnje uređaja najprije provjerite možete li sami riješiti problem s pomoću pregleda u nastavku. Ni u kojem slučaju nemojte sami pokušavati popraviti uređaj. Ako je potreban popra- vak, obratite se našem servisnom centru. Smetnja Mogući uzrok/mjera ...
Čišćenje Za čišćenje zvučnika za vrat upotrijebite suhu, meku krpu. NAPOMENA! Opasnost od oštećenja! Postoji opasnost od oštećenja zbog nepropi- snog rukovanja uređajem. Zvučnik za vrat nemojte uranjati u vodu. Pazite da voda ne uđe u zvučnik za vrat. ...
TEHNIČKI PODACI Težina pribl. 177 g Dimenzije Š x V x D otprilike 23 x 6 x 21 cm Stupanj zaštite IPX5 Proizvođač baterije Shenzhen FXN Electronic Technology Co., Ltd Baterija (fiksno ugra- 3,7 V, 800 mAh / 2,96 Wh litij-ionska đena) maksimalna struja 1000mA punjenja Bluetooth...
IZJAVA O ZAŠTITI OSOBNIH PODATAKA Poštovani klijenti! Obavještavamo vas da mi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, kao odgovorna strana, obrađujemo vaše osobne podatke. U pitanjima zaštite podataka podršku nam pruža naš nadzornik za zaštitu podataka s kojim se može stupiti u kontakt putem MEDION AG, zaštita podataka, Am Zehnthof 77, D –...
Page 86
158696.01 codice EAN 8017596241368 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija da / by / od / od strane: MEDION AG / Am Zehnthof 77 / D-45307 Essen www.eurospin.it...
Need help?
Do you have a question about the 158696.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers