Proxxon AH 80 Translation Of The Original Operating Instructions

Proxxon AH 80 Translation Of The Original Operating Instructions

Surface planer
Hide thumbs Also See for AH 80:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitsvorschriften
    • Übersicht über die Maschine
    • Legende (Fig. 1)
    • Beschreibung der Maschine
    • Lieferumfang
    • Technische Daten AH 80
    • Aufstellen und Inbetriebnahme
    • Aufstellen des Gerätes (Fig 2)
    • Einstellen des Längsanschlags
      • Einstellen der Hobelbreite (Fig. 4A)
      • Einstellen des Gehrungswinkels (Fig. 4B)
    • Einstellen des Messerschutzes (Fig. 5)
    • Wiederanlaufschutz
    • Hobeln (Fig 7)
    • Reparatur und Wartung
    • Auswechseln Bzw. Wenden der Hobelmesser (Fig. 8)
    • Justage der Hobelmesser
    • Schmierung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Prescriptions de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques AH 80
    • Description de la Machine
    • Fourniture
    • Installation de L'appareil (Ill. 2)
    • Installation Et Mise en Service
    • Légende (Ill. 1)
    • Dégauchir (Ill. 7)
    • Protection Contre Le Redémarrage
    • Réglage de la Profondeur de Passe (Réglage), Ill. 3
      • Réglage de la Largeur de Passe (Ill. 4A)
      • Réglage de L'angle D'onglet (Ill. 4B)
    • Réglage de la Protection de Couteaux (Ill. 5)
    • Ajustage du Couteau
    • Remplacement Ou Retournement des Couteaux (Ill. 8)
    • Réparation Et Entretien
    • Conditions de Garantie
    • Déclaration de Conformité CE
    • Lubrification
    • Nettoyage Et Entretien
    • Élimination
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Premessa
    • Legenda (Fig. 1)
    • Panoramica Sulla Macchina
    • Dati Tecnici Della AH 80
    • Descrizione Della Macchina
    • Fornitura
    • Installazione Dell'apparecchio (Fig 2)
    • Installazione E Messa in Funzione
    • Piallare (Fig. 7)
    • Protezione da Riavvio
    • Regolazione Della Profondità DI Piallatura (Regolazione), Fig. 3
      • Regolazione Della Profondità DI Piallatura (Fig. 4A)
      • Regolazione Dell'angolo DI Taglio Obliquo (Fig. 4B)
    • Regolazione Della Protezione Della Lama (Fig. 5)
    • Regolazione Delle Lame Della Piallatrice
    • Riparazione E Manutenzione
    • Sostituire O Girare Le Lame Della Piallatrice (Fig. 8)
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Lubrificazione
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Prefacio
    • Leyenda (Fig. 1)
    • Sinopsis sobre la Máquina
    • Ajuste de la Profundidad de Cepillado (Aproximación), Fig. 3
      • Ajuste del Ancho de Cepillado (Fig. 4A)
      • Ajuste del Ángulo de Inglete (Fig. 4B)
    • Datos Técnicos AH 80
    • Descripción de la Máquina
    • Instalación y Puesta en Servicio
    • Instalar el Aparato (Fig. 2)
    • Volumen de Suministro
    • Ajustar la Protección de las Cuchillas (Fig. 5)
    • Cepillar (Fig. 7)
    • Protección contra Arranque
    • Ajuste de las Cuchillas de Cepillado
    • Limpieza y Conservación
    • Lubricación
    • Reparación y Mantenimiento
    • Sustituir O Bien Virar las Cuchillas de Cepillado (Fig. 8)
    • Declaración de Conformidad CE
    • Eliminación
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving Van de Machine
    • Legenda (Fig. 1)
    • Overzicht Van de Machine
    • Instellen Van de Schaafdiepte, Fig 3
      • Instellen Van de Schaafbreedte (Fig. 4A)
      • Instellen Van de Verstekhoek (Fig. 4B)
    • Leveringspakket
    • Opstellen en Ingebruikname
    • Opstellen Van de Machine (Fig. 2)
    • Technische Gegevens AH 80
    • Herstartbeveiliging
    • Mesbescherming Instellen (Fig. 5)
    • Reparatie en Onderhoud
    • Schaven (Fig. 7)
    • Afdanking
    • Afstelling Van de Schaafmessen
    • Reiniging en Verzorging
    • Smeren
    • Verwisselen Resp. Omkeren Van de Schaafmessen (Fig. 8)
    • EG-Verklaring Van Conformiteit
  • Dansk

    • Sikkerhedsoplysninger
    • Beskrivelse Af Maskinen
    • Komponenter (Fig. 1)
    • Oversigt over Maskinen
    • Indstilling Af Høvledybden (Tilspænding), Fig 3
      • Indstilling Af Høvlebredden (Fig. 4A)
      • Indstilling Af Geringsvinklen (Fig. 4B)
    • Leveringsomfang
    • Opstilling Af Maskinen (Fig. 2)
    • Opstilling Og Opstart
    • Tekniske Data for AH 80
    • Genstartsbeskyttelse
    • Høvling (Fig. 7)
    • Indstilling Af Knivbeskytteren (Fig. 5)
    • Reparation Og Service
    • Udskifte Eller Vende Høvleknivene (Fig. 8)
    • Bortskaffelse
    • Justering Af Høvleknivene
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Smøring
    • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Svenska

    • Förord
    • Säkerhetsanvisningar
    • Beskrivning Av Maskinen
    • Förklaring (Bild 1)
    • Översikt Över Maskinen
    • Inställning Av Hyveldjupet (Matning), Bild 3
      • Inställning Av Hyvelbredden (Bild 4A)
      • Inställning Av Geringsvinkeln (Bild 4B)
    • Leveransens Omfattning
    • Tekniska Data För AH 80
    • Uppställning Av Maskinen (Bild 2)
    • Uppställning Och Idrifttagning
    • Byta Eller Vända Hyveljärn (Bild 8)
    • Hyvla (Bild 7)
    • Inställning Av Kutterskyddet (Bild 5)
    • Reparation Och Underhåll
    • Återstartskydd
    • Avfallshantering
    • Justering Av Hyveljärnet
    • Rengöring Och Skötsel
    • Smörjning
    • Försäkran Om Överensstämmelse Med EU-Direktiv
  • Čeština

    • Bezpečnostnípokyny
    • Pohled Na Přístroj
    • Legenda (Obr. 1)
    • Popis Stroje
    • Instalace a Uvedení Do Provozu
    • Instalace Přístroje (Obr. 2)
    • Nastavení Hloubky Hoblíku (Přísuvu), Obr. 3
    • Obsah Dodávky
    • Technické Údaje Přístroje AH 80
    • Hoblování (Obr. 7)
    • Nastavení Chrániče Nožů (Obr. 5)
    • Nastavení Úhlu Úkosu (Obr. 4B)
    • Nastavení Šířky Hoblování (Obr. 4A)
    • Ochrana Proti Opětovnému Spuštění
    • Likvidace
    • Mazání
    • Nastavení Hoblovacích Nožů
    • Opravy a Údržba
    • VýMěna, Resp. Obrácení Hoblovacích Nožů (Obr. 8)
    • ČIštění a Péče
    • Prohlášení O Shodě Pro es
  • Türkçe

    • Emniyet Bilgileri
    • Lejant (Şek. 1)
    • Makine Ile Ilgili Genel Bakış
    • Cihazların Kurulması (Şek.2)
    • Kurulması Ve Devreye Alınması
    • Makinenin Açıklaması
    • Planya Derinliğinin Ayarlanması (Paso), Şek 3
      • Planya Genişliğinin Ayarlanması (Şek. 4A)
      • Açının Ayarlanması (Şek.4B)
    • Teknik Özellikler AH 80
    • Teslimat Kapsamı
    • Bıçak Korumalarının Ayarlanması (Şek. 5)
    • Planya (Şek.7)
    • Tekrar Çalışma Koruması
    • OnarıM Ve BakıM
    • Planya Bıçaklarını DeğIştiriniz Veya Çeviriniz (Şek.8)
    • Planya Bıçağını Ayarlama
    • Temizlik Ve BakıM
    • Yağlama
    • AT Uygunluk Belgesi
    • Atığa Ayırma
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne AH 80
    • Legenda (Rys. 1)
    • Montaż I Uruchomienie
    • Ogólne Informacje O Maszynie
    • Opis Maszyny
    • Zakres Dostawy
    • Montaż Urządzenia (Rys. 2)
    • Ustawianie GłębokośCI Strugania (Dosuwu), Rys. 3
      • Ustawianie SzerokośCI Strugania (Rys. 4A)
      • Ustawianie Kąta Skosu (Rys. 4B)
    • Ustawienie Osłony Noży (Rys. 5)
    • Naprawa I Konserwacja
    • Struganie (Rys. 7)
    • Ustawianie Noży Strugarki
    • Wymiana BąDź Odwracanie Noży Strugarskich (Rys. 8)
    • Zabezpieczeniem Przed Samoczynnym Rozruchem
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE
    • Smarowanie
    • Utylizacja
  • Русский

    • Предисловие
    • Указания По Безопасности
    • Общий Вид Станка
    • Описание Станка
    • Условные Обозначения (Рис. 1)
    • Объем Поставки
    • Технические Характеристики Станка AH 80
    • Установка Глубины Строгания (Толщины Съема Материала)
      • Установка Ширины Строгания (Рис. 4A)
      • Установка Угла Скоса (Рис. 4B)
    • Установка И Ввод В Эксплуатацию
    • Установка Станка (Рис. 2)
    • Замена Или Поворот Строгальных Ножей (Рис. 8)
    • Защита От Повторного Включения
    • Ремонт И Техническое Обслуживание
    • Строгание (Рис. 7)
    • Установка Кожуха Ножа (Рис. 5)
    • Заявление О Соответствии Нормам ЕС
      • Explosionszeichungen
      • Exploded Views
      • Disegni Esplosi
      • Vista Desarrollada
      • Explosietekeningen
      • Eksplosionstegninger
      • Sprängskisser
      • Výkresy Rozloženého Výrobku
      • Montaj Patlatma Resmi
      • Rysunki Zestawieniowe
        • Dah
        • Translation of the Original Operating Instructions Surface Planer AH
        • Gebruiksaanwijzing Vlakschaf AH
        • Brugsanvisning Afretterhøvl AH
      • Srovnávací Hoblík AH
      • TR Yüzey Düzeltme Planyası AH
        • Obsługi Strug Wygładnik AH
    • Настройка Строгальных Ножей
    • Очистка И Уход
    • Смазка
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

AH 80
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AH 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proxxon AH 80

  • Page 1 AH 80 RUSS Manual...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Page 3 Notizen - 3 -...
  • Page 4 Fig. 1a Fig. 1b Fig. 2a Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4a Fig. 4b - 4 -...
  • Page 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8a Fig. 8b Fig. 8c - 5 -...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bedienen Sie dieses Gerät nur mit genauer Kenntnis und unter Beachtung der Anleitung. Unordnung im Arbeitsbereich vermeiden. PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des Unordnung im Arbeitsbereich bedeutet immer auch ein Gerätes bei: größeres Unfallrisiko. Denken Sie daran, auch während •...
  • Page 7: Sicherheitsvorschriften

    Sie diese vor jeder Inbetriebnahme durch Sicht- Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gut durch- kontrolle auf ihre Unversehrtheit, zum Auswechseln nur lesen und sorgfältig aufbewahren! Proxxon-Original Ersatzteile verwenden! Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeitsbe- Legende (Fig 1a/b): reich fernhalten. Sorgen Sie dafür, dass Kinder sowie Unbeteiligte einen 1.
  • Page 8: Beschreibung Der Maschine

    Maße: Beschreibung der Maschine: Länge: ca. 350 mm Höhe: ca. 180 mm Der PROXXON-Abrichthobel AH 80 ist ein Gerät für fei- Breite: ca. 220 mm ne Hobelarbeiten, mit dem die unregelmäßige oder rohe Gewicht: ca. 5,2 kg Oberfläche eines Werkstücks plan und bei Bedarf auch winkelig gehobelt (abgerichtet) werden kann.
  • Page 9: Einstellen Des Längsanschlags

    Schwere Verletzungen können die Folgen Stehen Sie beim Arbeiten vor dem Gerät! Arbeiten Sie sein! niemals mit Ihrem AH 80 von der Seite oder gar von hin- 1. Rändelschraube 1 lösen ten. Achten Sie beim Arbeiten auf ausreichende Stand-...
  • Page 10: Reparatur Und Wartung

    sicherheit! Wichtig: Die Vorschubrichtung des Werkstü- 6. Messer 4 mit Messerhalter 5 wieder aufsetzen. Unbe- ckes ist von rechts nach links! dingt auf die richtige Position der Schneide achten! Bitte beachten, dass der Schraubenkopf der Schrau- 1. Gerät am Schalter 1 einschalten ben 7 (Fig.
  • Page 11: Entsorgung

    DIN EN 61000-3-3 / 06.2009 Gewährleistungsbestimmungen EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG DIN EN 61029-1: 2009+A11: 2010 Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion DIN EN 61029-2-3 / 01.2012 sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, DIN EN ISO 12100: 2010 wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Page 12: Safety Notes

    Avoid untidiness in your working area. comply with the instructions. An untidy working area always means an increased risk PROXXON will not be liable for the safe function of the of accident. Remember to clean your working area of device for: wood chips from time to time as well as during opera- tion.
  • Page 13: Overview Of Machine

    . Make absolutely sure the reverse knifes in the planing shaft are in perfect condition. Visually check for this intact condition before each use and use only Proxxon Key (Fig. 1a/b): spare parts for replacements! Keep children and non-participants away from the 1.
  • Page 14: Description Of The Machine

    K=3 dB Vibrations: ≤ 2.5 m/s2 Dimensions: The AH 80 PROXXON surface planer is a device for fine planing work that is used to plane the irregular or rough Length: approx. 350 mm surface of a work piece and to plane it at right angles Height: approx.
  • Page 15: Adjusting The Planing Width (Fig. 4A)

    Adjusting the blade guard (Fig. 5): Stand in front of the device while working! Never work with your AH 80 from the side or even from behind. Warning! Ensure sufficient stability while you work! Important: The...
  • Page 16: Repair And Maintenance

    Adjusting the planing knives Another tip: If you have achieved a level surface after several pro- cessing operations, it is recommended to run several Danger! more operations using a smaller infeed for a better sur- Always disconnect the mains plug for any adjustment face quality.
  • Page 17: Disposal

    Please do not dispose of this machine in household refuse! The device contains materials that can be re- Product designation: Surface planer AH 80 cycled. If you have any questions about this, please contact your local recycling company or other relevant Article No.:...
  • Page 18: Prescriptions De Sécurité

    être Utiliser uniquement des pièces détachées originales réparés uniquement par un professionnel ou par le ser- PROXXON. Tous droits de modification survenant dans vice après-vente de PROXXON. le cadre du progrès technique réservés. Nous vous sou- haitons le plus grand succès avec votre appareil.
  • Page 19 Retirer le connecteur d'alimentation réseau! cas de remplacement, utiliser uniquement des pièces Toujours retirer le connecteur d'alimentation réseau en détachées originales Proxxon! cas de non-utilisation, avant les opérations d'entretien, Maintenir éloignés les enfants et les personnes non de changement d'outil, de nettoyage ou de réparation! autorisées de la zone de travail.
  • Page 20: Légende (Ill. 1)

    Description de la machine Niveau sonore: 83,9 dB(A) env. Niveau acoustique: 96,9 dB(A) env. La dégauchisseuse PROXXON AH 80 est une machine Incertitude générale de mesure K = 3 dB conçue pour les travaux de rabotage fins permettant de Vibrations: ≤...
  • Page 21: Réglage De La Profondeur De Passe (Réglage), Ill. 3

    Attention Un conseil à ce sujet: Les creux, chevilles ou évidages ne peuvent être faite Si vous utilisez l'aspirateur CW-matic de Proxxon, la avec la machine ! mise en marche et l'arrêt gênants seront supprimés. Le Ce travail est inadéquat et dangereux! CW-matic est équipé...
  • Page 22: Réparation Et Entretien

    Se tenir debout devant l'appareil! Ne travaillez jamais 3. Desserrer les trois vis 6 avec la clé Allen et les retirer avec votre AH 80 sur le côté, encore moins par l’arrière. (ill. 8b). Lors de l’utilisation, assurez-vous d’une stabilité suffi- sante! Important: Le sens de l'avance de la pièce à...
  • Page 23: Lubrification

    1. Régler la table d'entrée 1 (ill. 8a) avec la molette 2 sur la profondeur de passe la plus basse pour optimiser Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle l'accès à l'arbre porte-couteaux. soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un 2.
  • Page 24: Premessa

    Prima di ogni messa in funzione controllare la piallatrice, in particolare gli utensili di taglio, i dispositivi di protezio- Usare solo ricambi originali PROXXON. A fronte di pro- ne, il cavo di collegamento e la spina. gressi tecnologici, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
  • Page 25: Panoramica Sulla Macchina

    Proxxon! Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle accuratamente! Tenere i bambini e le persone non addette ai lavori lontano dall’area di lavoro.
  • Page 26: Descrizione Della Macchina

    Livello di pressione acustica: ca. 83,9 dB(A) Livello di rumorosità: ca. 96,9 dB(A) La piallatrice a filo PROXXON AH 80 è un apparecchio per Imprecisione generale di misura K=3 dB interventi di piallatura fini con la quale è possibile piallare Vibrazioni: ≤...
  • Page 27: Regolazione Della Profondità Di Piallatura (Regolazione), Fig. 3

    2. Inserire l’ugello di aspirazione 3 nel supporto di gom- Qesti sono impieghi non previsti su questa macchina e Un suggerimento: comportano notevoli pericoli! Quando si utilizza l’aspiratore Proxxon CW-matic non è Attenzione: necessario accendere e spegnere continuamente. CW- Si prega di piallare l'intera lunghezza del pezzo in un matic è...
  • Page 28: Riparazione E Manutenzione

    Durante le operazioni stare sempre davanti all’apparec- 6. Riposizionare la lama 4 con il supporto 5. È assoluta- chio! Non lavorare mai con la AH 80 posta lateralmente mente necessario accertarsi della corretta posizione o dietro. Durante le operazioni assumere una adeguata...
  • Page 29: Lubrificazione

    Condizioni di garanzia Il rappresentante della documentazione CE è identico al sottoscritto. Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
  • Page 30: Prefacio

    Emplear únicamente piezas de recambio originales de conexión y la clavija. PROXXON. Nos reservamos el derecho de realizar per- Por favor observe: las piezas defectuosas, en especial feccionamientos en el sentido de los progresos técni- dispositivos de protección dañados, solo pueden ser...
  • Page 31: Sinopsis Sobre La Máquina

    ¡Leer detenidamente las instrucciones de manejo ta en marcha a través de un control visual. Para sustituir antes del uso y guardarlas cuidadosamente! emplee únicamente repuestos originales Proxxon. Mantener alejados a niños y a personas ajenas del Leyenda (Fig. 1a/b): área de trabajo.
  • Page 32: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Nivel de potencia acústica: aprox. 96,9 dB(A) Inseguridad general de medición K=3 dB La acepilladora planeadora PROXXON AH 80 es un Vibraciones: ≤ 2.5 m/s2 aparato para trabajos finos de cepillado, con la que se Dimensiones:...
  • Page 33: Ajuste Del Ancho De Cepillado (Fig. 4A)

    Párese durante el trabajo delante del aparato. No traba- Las consecuencias podrían ser lesiones graves. je jamás con su AH 80 desde un lado ni tampoco desde 1. Soltar el tornillo moleteado 1 atrás. Al trabajar, observe una estabilidad suficiente.
  • Page 34: Reparación Y Mantenimiento

    figura. En este caso aplicar una ligera presión con la 9. Llevar nuevamente la mesa de extracción 1 a la posi- pieza sobre la mesa de extracción 4 y el tope longitu- ción necesaria con el tornillo moleteado 2. dinal 3. ¡Atención! 3.
  • Page 35: Eliminación

    Disposiciones de garantía DIN EN 61029-1: 2009+A11: 2010 DIN EN 61029-2-3 / 01.2012 Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosa- DIN EN ISO 12100: 2010 mente tras la producción. Si a pesar de ello se presenta- ra un defecto, diríjase por favor a su revendedor del cuál Fecha: 10.07.2012...
  • Page 36: Veiligheidsinstructies

    Apparaat vlak en veilig op een vaste ondergrond werkt en volg de handleiding nauwkeurig op. bevestigen. PROXXON is niet verantwoordelijk voor de veilige wer- Verzeker u er in ieder geval van dat het apparaat ook tij- king van de machine bij: dens de werking niet kan vallen of kantelen.
  • Page 37: Overzicht Van De Machine

    Let tijdens het werken op de machine en ga verstandig te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcen- De PROXXON-vlakschaaf AH 80 is een machine voor fij- treerd of moe bent of alcohol gedronken hebt. ne schaafwerkzaamheden, waarmee het onregelmatige...
  • Page 38: Leveringspakket

    Opstellen van de machine (fig. 2): Het team van Proxxon wenst u veel plezier en veel suc- Let op! ces bij het werken met uw elektrische schaafmachine! Controleer de machine meteen na het uitpakken op...
  • Page 39: Instellen Van De Schaafbreedte (Fig. 4A)

    Sta bij het werken voor de machine! Werk nooit vanaf de Nooit met een beschadigde of gedemonteerde mesbe- zijkant en zeker niet vanaf de achterkant met uw AH 80. scherming werken! Defecten aan veiligheidsinrichtingen Let bij het werken op voldoende stabiliteit. Belangrijk:...
  • Page 40: Verwisselen Resp. Omkeren Van De Schaafmessen (Fig. 8)

    onopzettelijk starten van de machine of gevaar van elek- De messen zijn af fabriek goed afgesteld en hoeven nor- trische schokken! maalgesproken niet meer apart ingesteld te worden. Verwisselen resp. omkeren van de schaafmessen (fig. Indien echter om welke redenen dan ook (bijv wegens onopzettelijk verkeerd instellen) het toch noodzakelijk zou zijn de positie van de messen af te stellen, dan gaat De mesas van uw schaaf is voor de hoogste oppervlak-...
  • Page 41: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Garantiebepalingen EG-conformiteitsverklaring Naam en adres: Alle PROXXON-producten worden na de productie PROXXON S.A. zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden, 6-10, Härebierg dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie L-6868 Wecker u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die uit- sluitend materiële of fabricagefouten betreffen, verant-...
  • Page 42: Sikkerhedsoplysninger

    Det skal altid sikres, at maskinen ikke kan falde ned eller tippe under brugen. Det kan gøres ved at skrue høvlen PROXXON er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer fast til underlaget via hullerne i foden. sikkert, såfremt: Kontroller altid, at maskinen er intakt, før du bruger...
  • Page 43: Oversigt Over Maskinen

    Beskrivelse af maskinen Du bør altid handle med omtanke og være opmærk- som! Afretterhøvlen AH 80 fra PROXXON er en maskine til fint Hold øje med maskinen, mens du arbejder, og arbejd høvlearbejde, med hvilken et emnes ujævne eller ru fornuftigt.
  • Page 44: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Opstilling af maskinen (fig. 2): OBS! Kontroller straks maskinen efter udpakningen for evt. 1 stk. afretterhøvl AH 80 transportskader! Hvis emballagen er beskadiget, kan 1 stk. fremføringsstok det allerede være et tegn på, at behandlingen under transporten ikke har været udført korrekt! Man bør der- 1 stk.
  • Page 45: Indstilling Af Høvlebredden (Fig. 4A)

    3. Stram fingerskruen 1 igen! Stå foran maskinen, mens du arbejder! Du må aldrig arbejde med din AH 80 fra siden eller bagfra. Sørg for at Indstilling af knivbeskytteren (fig. 5): stå stabilt, når du arbejder med høvlen! Vigtigt: Emnets Advarsel! fremføringsretning er fra højre mod venstre!
  • Page 46: Justering Af Høvleknivene

    2 på den maks. høvledybde, så der er nemmere adgang til knivakslen. Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og reservedele" for de enkelte lande på www.proxxon.com. 2. Drej forsigtigt knivakslen 3, indtil det er nemt at kom- me til unbrakoskruen 6.
  • Page 47: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Afretterhøvl AH 80 Artikel nr.: 27044 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overens- stemmelse med følgende direktiver og normative doku- menter: EMC-direktiv 2004/108/EF DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 06.2009...
  • Page 48: Förord

    Undvik oordning i arbetsområdet. under beaktande av denna bruksanvisning. En rörig arbetsplats innebär alltid ökad risk för olycks- I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen fall. Tänk på att alltid hålla arbetsplatsen städad och att fungerar på ett säkert sätt: göra rent från träspån, även under arbetet.
  • Page 49: Översikt Över Maskinen

    Använd inte kabeln för att dra ut kontakten från uttaget och lyft inte PROXXON planhyvel AH 80 är en maskin för fina hyvel- maskinen i kabeln. Håll rent: Skydda kabeln mot fett och arbeten, som man kan använda för att hyvla en ojämn...
  • Page 50: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning Försiktig! Kontrollera omgående maskinen för eventuella trans- portskador efter uppackning! Skador på förpackningen 1 st. planhyvel AH 80 är ett tecken på felaktig hantering under transport! 1 st. påförare Transportskador ska omgående reklameras till återför- säljaren eller respektive transportföretag! 1 st.
  • Page 51: Inställning Av Hyvelbredden (Bild 4A)

    Stå alltid framför maskinen under arbetet! Hyvla aldrig 3. Skruva åter fast skruven 1! från sidan eller bakifrån med AH 80. Arbeta alltid med tillräcklig stabilitet. Viktigt: Arbetsstycket ska matas in Inställning av kutterskyddet (bild 5): från höger till vänster! Varning! 1.
  • Page 52: Justering Av Hyveljärnet

    Garantivillkor skär. Detta ställs in med insexskruven 7 i kutteraxeln. Hyveljärnet är korrekt justerat på fabrik och behöver i Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna kontrol- normala fall inte ställas in igen. ler efter tillverkningen. Om det ändå skulle inträffa någon Om det av någon anledning (t.ex. på grund av tidigare, defekt ska ni kontakta återförsäljaren som ni köpte pro-...
  • Page 53: Försäkran Om Överensstämmelse Med Eu-Direktiv

    EU-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: Planhyvel AH 80 Artikelnr: 27044 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överens- stämmer med följande riktlinjer och normgivande doku- ment: EU: s EMK-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 06.2009...
  • Page 54: Bezpečnostnípokyny

    • nesprávná obsluha, Před každým použitím zkontrolujte, jestli není přístroj • nedostatečná údržba, poškozený. • používání jiných náhradních dílů než PROXXON. Před každým uvedením do provozu hoblík zkontrolujte, zvláště řezné nástroje, ochranná zařízení, připojovací Pro vlastní bezpečnost bezpodmínečně dodržujte bez- kabel a zástrčku.
  • Page 55: Legenda (Obr. 1)

    Chraňte připojovací kabel před horkem a ostrými hrana- mi a umístěte ho tak, aby se nemohl poškodit. Nepouží- Srovnávací hoblík PROXXON AH 80 je přístroj pro jemné vejte kabel k vytahování zástrčky ze zásuvky ani ke zve- hoblování, kterým lze vyrovnávat nepravidelný nebo hru- dání...
  • Page 56: Obsah Dodávky

    Všechny díly jsou pečlivě zpracované a smontované, Instalace a uvedení do provozu takže zajišťují maximální přesnost a životnost. Tým společnosti Proxxon vám přeje mnoho radosti a Nebezpečí! úspěchů při práci s tímto elektrickým nářadím! Může dojít k neočekávanému spuštění! V tom případě...
  • Page 57: Nastavení Šířky Hoblování (Obr. 4A)

    7, abyste stále měli optimální kontrolu Nastavení chrániče nožů (obr. 5): nad obrobkem. Varování! Při práci stůjte před přístrojem! S hoblíkem AH 80 nikdy Nikdy nepracujte s poškozeným ani demontovaným nepracujte ze strany nebo dokonce zezadu. Při práci chráničem nožů! Závady na bezpečnostních zařízeních dbejte na dostatečnou stabilitu! Důležité...
  • Page 58: Opravy A Údržba

    Opravy a údržba Pro čistý rovnoměrný řez je rozhodující vyrovnání hoblo- vacích nožů. Nastavuje se pomocí šroubu s vnitřním šestihranem 7 v nožovém hřídeli. Nebezpečí! Nože jsou z výroby nastavené správně a normálně je už Při seřizování vždy vytáhněte síťovou zástrčku! Při neú- myslném spuštění...
  • Page 59: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Záruční podmínky Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kon- trolují. Pokud přesto dojde k závadě, obraťte se prosím 6-10, Härebierg na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento L-6868 Wecker prodejce může vyřídit veškeré...
  • Page 60: Emniyet Bilgileri

    • Kullanım hataları ğa delikler yerleştirilmiştir ve planya bunlardan geçirile- • Eksik bakım rek zemine vidalanabilir. • PROXXON'a ait olmayan yedek parçaların kullanılması Kullanmadan önce cihazda herhangi bir arıza bulu- nup bulunmadığını kontrol ediniz. Kendi emniyetiniz için mutlaka emniyet bilgilerine riayet ediniz.
  • Page 61: Makine Ile Ilgili Genel Bakış

    Bunu her kul- şekilde okuyunuz ve özenle saklayınız! lanımdan önce gözle kontrol ediniz ve düzgün olup olma- dığına bakınız, değiştirmek için yalnızca orijinal Proxxon Lejant (Şek. 1a/b) yedek parçaları kullanınız! Çocukları ve ilgili olmayan kimseleri çalışma alanın- dan uzak tutunuz.
  • Page 62: Makinenin Açıklaması

    Makinenin açıklaması Genel ölçüm güvensizliği K=3 dB Sarsıntılar: ≤ 2.5 m/s2 PROXXON Yüzey Düzeltme Planyası AH 80 bir iş parça- Ölçüler: sının düzensiz veya ham yüzeylerinin hassas planya Uzunluk: yakl. 350 mm çalışmaları için düz ve ihtiyaca göre de açılı (yüzey düzeltilerek) hale getirildiği bir cihazdır.
  • Page 63: Planya Genişliğinin Ayarlanması (Şek. 4A)

    Bıçak korumalarının ayarlanması (Şek. 5): terilen pozisyondan kullanınız. Uyarı! Çalışırken cihazın önünde durunuz! AH 80 ile asla yan- dan veya arkadan çalışmayınız. Çalışma sırasında Asla hasarlı veya sökülmüş bir bıçak koruyucusu ile yeterli duruş emniyeti olmasına dikkat ediniz! Önemli: İş...
  • Page 64: Onarım Ve Bakım

    doğru bıçak mili üzerinden şekilde gösterildiği gibi 7. Vidaları 6 tekrar yerine takıp, sıkınız. kaydırınız. Bu sırada iş parçası ile çıkarma masasına 8. İkinci bıçak için işlem adımlarını tekrar ediniz. 4 ve uzunlama dayamaya 3 hafifçe basınç uygulayı- 9. Çıkış masasını 1 tırtıllı vida 2 ile tekrar istenilen konu- nız.
  • Page 65: Atığa Ayırma

    L-6868 Wecker Bu en iyi biçimde, planya ve çalışma ortamının temizlen- diği bir elektrik süpürgesi yardımıyla gerçekleşir. Ürün adı: Yüzey düzeltme planyası AH 80 Ayrıca ince bir fırça veya ufak bir el süpürgesi de iyi bir Ürün No. : 27044 hizmet görebilir.
  • Page 66: Zasady Bezpieczeństwa

    Nieporządek na stanowisku pracy oznacza zawsze duże ryzyko zaistnienia wypadku. Należy pamiętać również o PROXXON nie odpowiada za bezpieczne działanie urzą- tym, aby w czasie pracy od czasu do czasu usuwać z dzenia w przypadku: urządzenia wióry.
  • Page 67 PROXXON! Po zakończeniu pracy starannie oczyścić maszynę! Dzieci i niepowołane osoby nie mogą przebywać w pobliżu obszaru roboczego. Odłączyć wtyk od sieci! Należy zadbać...
  • Page 68: Ogólne Informacje O Maszynie

    6000 U/min-1 Maks. grubość skrawania: 0,8 mm Poziom ciśnienia akustycznego: ok. 83,9 dB(A) Strug wygładnik PROXXON AH 80 jest urządzeniem do dokładnych prac strugania przedmiotów, pozwalających Poziom mocy akustycznej: ok. 96,9 dB(A) na zestruganie (wyrównanie) na płasko lub w razie Ogólna niepewność...
  • Page 69: Montaż Urządzenia (Rys. 2)

    Montaż urządzenia (rys. 2): Uwaga! Obróbkę wykonywać tylko w jednej operacji na całej Uwaga! długości obrabianego przedmiotu, bez przerywania pra- Po rozpakowaniu natychmiast sprawdzić urządzenie, cy i zdejmowania maszyny! Uważać, aby każda opera- czy nie wykazuje ewentualnych uszkodzeń transporto- cja obróbki była wykonywana na całej długości obrabia- wych! Uszkodzenie opakowania wskazuje na nieprawi- nego przedmiotu! dłowe obchodzenie się...
  • Page 70: Struganie (Rys. 7)

    (rys. 8b). Podczas pracy należy stać przed urządzeniem! Nigdy 4. Wyjąć uchwyt noży 5 z nożami 4 nie należy pracować na strugarce AH 80 stojąc z boku 5. Obrócić lub wymienić nóż. lub nawet z tyłu. Podczas pracy zwracać uwagę na 6.
  • Page 71: Smarowanie

    Noże są prawidłowo ustawione fabrycznie i normalnie nie ma potrzeby ich dalszego ustawiania. Warunki gwarancji Jeśli z jakiegokolwiek powodu (np. ze względu na Wszystkie produkty firmy PROXXON są poddawane uprzednie przypadkowe przestawienie) zajdzie koniecz- starannej kontroli fabrycznej. Jeżeli jednak mimo ność ustawienia położenia uchwytów noży, należy wszystko wystąpią...
  • Page 72: Предисловие

    отсутствие повреждений. неукоснительно соблюдайте его положения. Перед каждым включением в работу проверяйте исправность PROXXON не гарантирует надежную работу станка при: строгального станка – в особенности, режущего инструмента, защитных приспособлений, а также присоединительного кабеля • использовании не по его обычному назначению;...
  • Page 73: Общий Вид Станка

    гаемого Вами материала, надевайте пылезащитную маску! чему обеспечиваются максимальная точность и долговечность. Для работы с очень длинными заготовками предусмотрите Коллектив Proxxon желает Вам позитивной и успешной работы с роликовый стол! приобретенным Вами электроинструментом. Чтобы предотвратить повреждения и опасные ситуации, при...
  • Page 74: Объем Поставки

    Объем поставки Внимание: Перемещать станок только так, как показано на рис. 2а! Внимание! 1 шт. Фуговальный строгальный станок AH 80 Основание для установки станка должно быть прочным, чистым 1 шт. Толкатель и сухим. 1 шт. Руководство по эксплуатации 1. Для установки строгального станка необходимо удалить с него...
  • Page 75: Установка Кожуха Ножа (Рис. 5)

    нуть их и использовать другую сторону. Если и эта сторона уже Совет: недостаточно острая, необходимо использовать новые ножи. Помните, что необходимо переворачивать или заменять оба При использовании пылесоса CW-matic фирмы Proxxon обреме- ножа одновременно! Запасные ножи Вы можете приобрести в нительное ручное включение и выключение не требуется. Пыле- специализированных магазинах.
  • Page 76: Настройка Строгальных Ножей

    опасность поражения электрическим током, либо получения тяжелых травм или повреждений при самопроизвольном пуске Г арантийные обязательства станка! Все изделия PROXXON после изготовления подвергаются тща- Решающим фактором для чистого, равномерного резания тельным испытаниям. Если все же обнаружится дефект, обрати- является выверка положения строгальных ножей. Для регули- тесь...
  • Page 77: Explosionszeichungen

    Ersatzteilliste Gesamtansicht Baugruppen ET-Nr.: Benennung Designation 27044-01 Cassis und Motor Base and Motor 27044-02 Gehäuse Casing 27044-03 Tisch Table 27044-04 Anschlag Stop 27044-05 Messerschutz Blade guard 27044-06 Messerwelle Blade shaft - 77 -...
  • Page 78 Ersatzteilliste Baugruppe 01: Chassis und Motor - 78 -...
  • Page 79 Ersatzteilliste Baugruppe 01: Chassis und Motor ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 01 - 01 Sockel Base 27044 - 01 - 02 Federscheibe Spring washer 27044 - 01 - 03 Schraube Screw 27044 - 01 - 04 Motor Motor 27044 - 01 - 05 Gewindestift Madenschraube 27044 - 01 - 06...
  • Page 80: Dah

    Ersatzteilliste Baugruppe 02: Gehäuse - 80 -...
  • Page 81 Ersatzteilliste Baugruppe 02: Gehäuse ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 02 - 01 Vorderer Gehäusedeckel Front cover 27044 - 02 - 02 Kabelführung Cable conduit 27044 - 02 - 03 Knickschutztülle Tension relief 27044 - 02 - 04 Schrauben Screw 27044 - 02 - 05 Bügel Clamp 27044 - 02 - 06...
  • Page 82 Ersatzteilliste Baugruppe 03: Tisch - 82 -...
  • Page 83 Ersatzteilliste Baugruppe 03: Tisch ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 03 - 01 Aufnahmetisch Infeed-Table 27044 - 03 - 02 Aufkleber Label 27044 - 03 - 03 Schraube Screw 27044 - 03 - 04 Mutter 27044 - 03 - 05 Spindel Spindle 27044 - 03 - 06 27044 - 03 - 07...
  • Page 84 Ersatzteilliste Baugruppe 04: Anschlag - 84 -...
  • Page 85 Ersatzteilliste Baugruppe 04: Anschlag ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 04 - 01 Anschlagsleiste Stop bar 27044 - 04 - 02 Vierkantmutter Square nut 27044 - 04 - 03 Mutter 27044 - 04 - 04 Drehhalter Turning holder 27044 - 04 - 05 Schraube Screw 27044 - 04 - 06...
  • Page 86 Ersatzteilliste Baugruppe 05: Messerschutz ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 05 - 01 Abdeckung Cover 27044 - 05 - 02 Vierkantmutter Square nut 27044 - 05 - 03 Schraube Screw 27044 - 05 - 04 Stift 27044 - 05 - 05 Schraube Screw 27044 - 05 - 06...
  • Page 87 Ersatzteilliste Baugruppe 06: Messerwelle ET-Nr.: Benennung Designation 27044 - 06 - 01 Zahnriemenrad Poully 27044 - 06 - 02 Buchse Bushing 27044 - 06 - 03 Kugellager Ball bearing 27044 - 06 - 04 Wellscheibe Spring washer 27044 - 06 - 05 Messer Blade 27044 - 06 - 06...
  • Page 88 Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor.

Table of Contents