Table of Contents
  • Stiratura a Vapore
  • Stiratura a Secco
  • Beschreibung des Geräts und des Zubehörs
  • Descripción del Aparato y Accesorios
  • Planchado a Vapor
  • Planchado en Seco
  • Cómo Guardar la Plancha
  • Prasowanie Na Sucho
  • Likanje S Paro
  • Kuru Ütüleme
  • O P Ć a U P O Z O R E N J a
  • Suho Glačanje
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Strijken Met Stoom
  • Călcarea Cu Aburi
  • Strykning Med Ånga
  • Žehlenie Na Sucho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FERRI A VAPORE
STEAM IRONS
FERS À VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHAS DE VAPOR
FERROS A VAPOR
ŻELAZKA NA PARE
LIKALNIKI NA PARO
ATMO™I¢EPA
BUHARLI ÜTÜLER
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKY
GOZÖLOS VASALÓK
PEGLE NA PARU
ìT Éà C èÄêOÉEPATOPOM
èÄêçà íàà
PARNE PEGLE
STOOMSTRIJKIJZERS
FIARE DE CĂLCAT PE VAPORI
DAMPSTRYKEJERN
DAMP-STRYGEJERN
HÖYRYSILITYSRAUDAT
ÅNGSTRYKJÄRN
ŽEHLIČKYÁS GENER TOROM PARY
Istruzioni ed Avvertenze
Instructions and Warnings
Instructions et avertissements
Anleitungen und Hinweise
Instrucciones y Advertencias
Instruções e Advertências
Instrukcje obsługi i ostrzeżenia
Navodila in opozorila
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
Bilgiler ve Uyar›lar
Návod a upozornění
Utasítások és figyelmeztetések
Upute i napomene
àÌÒÚÛ͈ËË Ë peÍÓÏẻ‡ˆËË
àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl
Uputi i preporuke
Instructies en voorschriften voor gebruik
Instrucţiuni și avertizări
Instrukser og merknader
Vejledninger og forskrifter
Käyttöohjeet
Instruktioner och säkerhetsanvisningar
Pokyny na použitie a upozornenia

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Iron Max 2500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Imetec Iron Max 2500

  • Page 1 Istruzioni ed Avvertenze Instructions and Warnings Instructions et avertissements Anleitungen und Hinweise Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Instrukcje obsługi i ostrzeżenia Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Bilgiler ve Uyar›lar Návod a upozornění Utasítások és figyelmeztetések Upute i napomene àÌÒÚÛ͈ËË...
  • Page 2 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI SLOVENSKI ∂§§HNIKA TÜRKÇE ČESKY MAGYAR HRVATSKI êìëëäàâ ÅöãÉÄêëäà SRPSKI NEDERLANDS ROMÂN NORSK DANSKER SUOMI SVENSKA SLOVENSKY...
  • Page 4 A T T E N Z I O N E ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICURO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITA’...
  • Page 5 IMETEC La ringrazia di aver scelto un suo prodotto. Siamo certi che ne apprezzarerà la qualità, l’affidabilità ed il rispetto per il consumatore con il quale l’abbiamo progettato e costruito.
  • Page 6: Stiratura A Vapore

    I S T R U Z I O N I G E N E R A L I DESCRIZIONE APPARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z] a Tasto supervapore e Selettore temperatura b Pulsante rimozione serbatoio f Piastra antiaderente c Tasto ripiegamento manico g Serbatoio d Selettore tensione I S T R U Z I O N I...
  • Page 7: Stiratura A Secco

    STIRATURA A VAPORE Con la funzione vapore risulta molto semplice distendere le pieghe degli indumenti. • Premendo il tasto supervapore a [Fig. G] si ottiene la fuoriuscita di vapore dai fori della piastra. • Attendere alcuni secondi tra una pressione e la successiva. STIRATURA A SECCO Per stirare a secco non premere il tasto funzione supervapore a.
  • Page 8 W A R N I N G INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. THEY SUPPLY IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING OPERATIONS AND SAFETY FOR PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE. G E N E R A L W A R N I N G S 1.
  • Page 9 To change the voltage turn the selector with a small screwdriver or similar tool. IMETEC thanks you for choosing this product. We are certain that you will appreciate the quality, reliability and regard for the consumer with which it was designed and produced.
  • Page 10: Description Of The Appliance And Accessories

    G E N E R A L I N S T R U C T I O N S DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z] a Super-steam button e Temperature selector b Tank removal button f Non-stick finish plate c Handle holder button g Tank d Voltage switch...
  • Page 11: Dry Ironing

    STEAM IRONING Using the steam function it is extremely simple to remove creases from clothing. • Press the super-steam button a [Fig. G] to obtain a flow of steam from the plate. • Wait a few seconds before pressing again. DRY IRONING To dry iron do not press the super-steam button a.
  • Page 12 A T T E N T I O N INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR UNE UTILISATION ADÉQUATE ET EN TOUTE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ-LES EN VUE DE CONSULTATIONS FUTURES TOUT AU LONG DE LA DURÉE DE VIE DU PRODUIT.
  • Page 13 Pour modifier la tension, actionner le sélecteur avec un petit tournevis ou un objet similaire. IMETEC vous remercie d’avoir choisi l’un de ses produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité, sa fiabilité et le respect pour le consommateur avec lequel nous l’avons conçu et fabriqué.
  • Page 14 I N S T R U C T I O N S G É N É R A L E S DESCRIPTION APPAREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z] a Touche super vapeur e Sélecteur de température b Poussoir pour enlever le réservoir f Semelle anti-adhésive c Touche pour replier la poignée g Réservoir...
  • Page 15 REPASSAGE A LA VAPEUR Grâce à la fonction vapeur, il est très simple d’éliminer les plis des vêtements. • En appuyant sur la touche super vapeur a [Fig. G] on obtient la sortie de la vapeur par les trous de la plaque. •...
  • Page 16 A C H T U N G ANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN UND HINWEISE DIESES HANDBUCHS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER DES GERÄTS AUF, UM JEDERZEIT DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN! SIE GEBEN WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES UND ZU DESSEN SICHERHEIT BEI INSTALLATION, GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG.
  • Page 17 Schalter mit einem kleinen Schraubendreher oder ähnlich, um die Spannung umzuschalten. IMETEC dankt Ihnen für die Wahl ihres Produktes. Wir sind überzeugt, dass Sie seine Qualität, die Zuverlässigkeit und die bei der Planung und Herstellung immer im Vordergrund stehende Achtung des Kunden schätzen werden.
  • Page 18: Beschreibung Des Geräts Und Des Zubehörs

    A L L G E M E I N E A N L E I T U N G E N BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS [Abb. Z] a Taste für Superdampfstrahl e Temperaturwahlschalter b Taste zur Auslösung des Tanks f Anti-Haft Sohle c Taste zum Umklappen des Handgriffs g Tank...
  • Page 19 Hinweise: Wenn Sie nach dem Bügeln mit hoher Temperatur den Wahlschalter auf eine niedrigere Temperatur stellen, müssen Sie vor dem Bügeln einige Minuten abwarten, damit die Sohle Zeit hat um sich abzukühlen, führen Sie einen Test an einer versteckten Stelle aus. DAMPFBÜGELN Mit der Dampffunktion ist es wesentlich einfacher Falten aus den Bügelteilen zu entfernen.
  • Page 20 A T E N C I Ó N INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y CONSÉRVELAS PARA POSTERIORES CONSULTAS DURANTE LA VIDA DEL APARATO. ESTE MANUAL CONTIENE INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD EN LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.
  • Page 21 Para cambiar la tensión accionar el selector con un pequeño destornillador u otro objeto similar. IMETEC Le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos que valorará su calidad, fiabilidad y el respeto al consumidor, con el cual lo hemos diseñado y fabricado.
  • Page 22: Descripción Del Aparato Y Accesorios

    I N S T R U C C I O N E S G E N E R A L E S DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y ACCESORIOS [Fig. Z] a Tecla supervapor e Selector temperatura b Pulsador extracción depósito f Placa antiadherente c Tecla repliegue mango g Depósito d Selector tensión...
  • Page 23: Planchado En Seco

    PLANCHADO A VAPOR Con la función vapor resulta muy simple extender los pliegues de la ropa • Presionando la tecla supervapor a [Fig. G] se obtiene la salida de vapor de los orificios de la placa. • Esperar algunos segundos entre una presión y la sucesiva. Ñ...
  • Page 24 A T E N Ç Ã O INSTRUÇÕES E AVISOS PARA UM USO CORRECTO E SEGURO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AVISOS DO PRESENTE MANUAL E GUARDE-O PARA OUTRAS CONSULTAS DURANTE TODA A VIDA ÚTIL DO PRODUTO. ESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O FUNCIONAMENTO E A SEGURANÇA DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO DO PRODUTO.
  • Page 25 Para alterar a tensão accionar o selector com uma chave de fenda pequena ou outro objecto semelhante. A IMETEC agradece por ter escolhido este produto. Estamos certos de que apreciará a qualidade, a fiabilidade e o respeito pelo consumidor com o qual projectámos e fabricámos este aparelho.
  • Page 26 I N S T R U Ç Õ E S G E R A I S DESCRIÇÃO DO APARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z] a Tecla super vapor e Selector de temperatura b Botão de remoção reservatório f Chapa anti-aderente c Tecla para dobrar a alça g Reservatório de água d Selector de tensão I N S T R U Ç...
  • Page 27 PASSAGEM A VAPOR Com a função vapor é muito simples alisar as pregas das roupas. • Apertando a tecla super vapor a [Fig. G] se obtém a saída de vapor pelos furos da chapa. • Espere alguns segundos entre uma pressão e a seguinte. PASSAGEM A SECO Para engomar a seco não aperte a tecla de função super vapor a.
  • Page 28 U W A G A INSTRUKCJE I UWAGI DOTYCZĄCE POPRAWNEGO I BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE INSTRUKCJE I UWAGI ZAWARTE W NINIEJSZYM OPRACOWANIU I PRZECHOWYWAĆ JE JAKO PUNKT ODNIESIENIA PRZY KONSULTACJI PODCZAS CAŁEGO OKRESU ŻYWOTNOŚCI URZĄDZENIA. DOSTARCZAJĄ ONE WAŻNYCH WSKAZÓWEK, JEŚLI CHODZI O DZIAŁANIE I BEZPIECZEŃSTWO INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PRODUKTU O S T R Z E Ż...
  • Page 29 żelazka odpowiada napięciu w gniazdku. Aby zmienić napięcie należy przesunąć przełącznik za pomocą małego śrubokręta lub innego podobnego przedmiotu. IMETEC dziękuje Państwu za zakup jego wyrobu. Jesteśmy pewni, iż będziecie Państwo mogli docenić jego wysoką jakość, niezawodność i szacunek producenta względem użytkownika, który współuczestniczył w opracowaniu i...
  • Page 30 I N S T R U K C J E O G Ó L N E OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA [Rys. Z] a Włącznik intensywnego nawilżania e Przełącznik temperatury b Przycisk usunięcia zbiornika f Nieprzywierająca płyta żelazka c Przycisk złożenia rączki g Zbiornik d Przełącznik napięcia I N S T R U K C J A...
  • Page 31: Prasowanie Na Sucho

    PRASOWANIE PRZY UŻYCIU PARY Przy użyciu pary z łatwością rozprasowuje się zagniecenia odzieży • Naciskając przycisk intensywnego nawilżania a [Rys. G] następuje wydostanie się pary na zewnątrz przez otworki w płycie żelazka. • Odczekać kilka sekund pomiędzy jednym naciśnięciem a następnym. PRASOWANIE NA SUCHO Prasując na sucho nie naciskać...
  • Page 32 P O Z O R NAVODILA IN OPOZORILA ZA PRAVILNO IN VARNO RABO NAVODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA ŽIVLJENJSKE DOBE APARATA. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE INFORMACIJE V ZVEZI Z DELOVANJEM, VARNOSTJO, NASTAVLJANJEM, UPORABO IN VZDRŽEVANJEM. S P L O Š...
  • Page 33 želite spremeniti napetost, delujte na selektor z majhnim izvijačem ali podobnim predmetom. IMETEC se Vam zahvaljuje, da ste izbrali njegov izdelek. Gotovo boste znali ceniti njegovo kakovost, zanesljivost in spoštljiv odnos do kupca, za katerega je bil načrtovan in izdelan.
  • Page 34: Likanje S Paro

    S P L O Š N A N A V O D I L A OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATKOV [Slika Z] a Tipka za super paro e Selektor temperature b Gumb za odstranitev rezervoarja f Likalna plošča, ki se ne oprijemlje c Tipka za sklapljanje ročaja g Rezervoar d Selektor napetosti...
  • Page 35 LIKANJE S PARO S pomočjo pare je zelo preprosto zalikati zmečkanine na oblačilih. • S pritiskom na tipko super para a [Slika G] bo para začela prihajati skozi odprtinice na likalni plošči. • Med enim in drugim pritiskom počakajte nekaj sekund. SUHO LIKANJE Pri suhem likanju ne pritiskate na tipko za super paro a.
  • Page 36 4. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ηÈ/‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ Î·È ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÈÛ΢¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș IMETEC Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ·Ú·¿Óˆ ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÂÈ Û ΛӉ˘ÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
  • Page 37 ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ì ¤Ó· ÌÈÎÚfi ηÙÛ·‚›‰È ‹ ¿ÏÏÔ ·ÚfiÌÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ IMETEC. ∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ fiÙÈ ı· ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· Î·È ÙÔ Û‚·ÛÌfi ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ì ÙÔÓ ÔÔ›Ô Û¯Â‰È¿ÛÙËÎÂ Î·È Î·Ù·Û΢¿ÛÙËÎÂ Ë Û˘Û΢‹.
  • Page 38 ° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ √ ¢ ∏ ° π ∂ ™ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ [∂ÈÎ. Z] a ¶Ï‹ÎÙÚÔ ˘ÂÚ·ÙÌÔ‡ e ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ b ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ f ∞ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ Ͽη c ¶Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÈÏÒÌ·ÙÔ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ g ¢Ô¯Â›Ô d ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù¿Û˘ √...
  • Page 39 ∂ § ™π¢∂ƒøª∞ ª∂ ∞∆ª√ § ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È Ôχ ·Ïfi Ó· ÛȉÂÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙¿Ú˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ. • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ˘ÂÚ·ÙÌÔ‡ a [∂ÈÎ. G] ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ·ÙÌÔ‡ ·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜. • ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ϛÁ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÚÈÓ ȤÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ. ™∆∂°¡√...
  • Page 40 D ‹ K K A T DO⁄RU VE GÜVENL‹ B‹R KULLANIM ‹Ç‹N B‹LG‹LER VE UYARILAR BU K‹TAPÇIKTAK‹ TAL‹MATLARI VE UYARILARI D‹KKATLE OKUYUNUZ VE ÜRÜNÜN ÖMRÜ SÜRES‹NCE YEN‹DEN DANIfiMAK ‹Ç‹N SAKLAYINIZ. BU TAL‹MATLAR, ÜRÜNÜ KURMA, KULLANIM VE BAKIMINA ‹L‹fiK‹N ‹fiLEVSELL‹K VE EMN‹YET AÇISINDAN ÖNEML‹ B‹LG‹LER‹...
  • Page 41 üzerinde seçilmifl gerilimin [Res.A] yerel flebeke gerilimine uygun oldu¤unu kontrol ediniz. Gerilimi de¤ifltirmek için küçük bir tornavida veya benzeri bir nesne ile selektörü çalıfltırınız. IMETEC, bir Imetec ürününü seçmifl oldu¤unuz için size teflekkür ediyor. Cihazın tasarım ve üretiminde özen göstermifl oldu¤umuz kalite, güven ve tüketiciye saygı unsurlarının tarafınızdan takdirle karflılanaca¤ına eminiz.
  • Page 42 G E N E L B ‹ L G ‹ L E R C‹HAZ VE AKSAMLARININ TANIMI [Res. Z] a Süper buhar butonu e Sıcaklık selektörü b Hazne çıkarma butonu f Yapıflma önleyici taban c Tutak kıvırma butonu g Hazne d Gerilim selektörü...
  • Page 43: Kuru Ütüleme

    BUHARLI ÜTÜLEME Ü Buhar ifllevi ile giysilerin kırıflıklıklarını gidermek çok kolaydır. • Süper buhar butonuna a basıldı¤ında [Res. G], tabanın deliklerinden dıfları buhar çıkıflı elde edilir. • Bir basma ve bir sonraki arasında birkaç saniye bekleyiniz. Ç KURU ÜTÜLEME Kuru ütülemek için süper buhar ifllev butonuna a basmayınız. Dikkat! Hassas kumafllar için kumaflı...
  • Page 44 U P O Z O R N Ě N ĺ POKYNY A UPOZORNĚNĺ PRO SPRÁVNÉ A BEZPEČNÉ POUŽITĺ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ POKYNY A UPOZORNĚNĺ, OBSAŽENÉ V TOMTO NÁVODU, A NÁVOD USCHOVEJTE ZA ÚČELEM DALŠĺCH KONZULTACĺ PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU. NÁVOD POSKYTUJE DŮLEŽITÉ ÚDAJE TÝKAJĺCĺ SE FUNKČNOSTI A BEZPEČNOSTI PŘI INSTALACI, POUŽITĺ...
  • Page 45 účelem změny napájecího napětí změňte polohu voliče pomocí malého šroubováku nebo podobného předmětu. IMETEC Vám děkuje, že jste si vybrali tento výrobek. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu, spolehlivost a ohled na spotřebitele, se kterým jsme výrobek navrhli a vyrobili.
  • Page 46 Z Á K L A D N ĺ P O K Y N Y POPIS ZAŘĺZENĺ A PŘĺSLUŠENSTVĺ [Obr. Z] a Tlačítko zesílené páry e Volič teploty b Tlačítko odepnutí nádržky f Protipřilnavá plocha c Tlačítko ohnutí rukojeti g Zásobník d Volič...
  • Page 47 Č NAPAŘOVACĺ ŽEHLENĺ S použitím funkce páry je vyžehlení záhybů mnohem snadnější. • Stlačením tlačítka zesílené páry a [Obr. G] dojde k vypouštění páry z otvorů v žehlící ploše. • Mezi dvěma po sobě následujícími stlačením vyčkejte několika sekund. ŽEHLENĺ ZA SUCHA Při suchém žehlení...
  • Page 48 F I G Y E L E M UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FELTÜNTETETT ÚTMUTATÁSOKAT ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ŐRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETTARTAMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉK BEÜZEMELÉSÉT, MŰKÖDÉSÉT ÉS HASZNÁLATI VALAMINT KARBANTARTÁSI BIZTONSÁGÁT ILLETŐEN.
  • Page 49 állíthat. Köszönjük, hogy az IMETEC termékét választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy használata során alkalma nyílik majd arra, hogy meggyőződjön annak kiváló minőségéről és megbízhatóságáról és felfedezi majd, hogy a tervezés és gyártás...
  • Page 50 Á L T A L Á N O S U T A S Í T Á S O K A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [Z. ábra] a Szupergőz gomb e Hőmérséklet szabályozó kapcsoló b Tartály lekapcsoló gomb f Tapadásmentes vasalótalp c Markolat lehajtó...
  • Page 51 GŐZZEL TÖRTÉNŐ VASALÁS A gőzzel történő vasalás lehetővé teszi a ruhák gyűrődéseinek egyszerű kiküszöbölését. • A szupergőz gomb benyomásával a [G. ábra] a vasalótalp nyílásaiból gőz távozik. • Várjon néhány másodpercet mielőtt a gombot újra benyomná. GŐZ NÉLKÜLI VASALÁS A szárazon történő vasaláshoz ne nyomja be a szupergőz gombot a. Figyelem! Kényes szövet esetén ajánlatos azt benedvesíteni, vagy a szövetre egy nedves ruhát helyezni és azon keresztül vasalni.
  • Page 52: O P Ć A U P O Z O R E N J A

    P O Z O R UPUTE I UPOZORENJA ZA PRAVILNU I SIGURNU UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I UPOZORENJA SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJA KONZULTIRANJA TIJEKOM ŽIVOTNOG VIJEKA OVOG APARATA. U NJIMA SU, NAIME, NAVEDENI VAŽNI NAPUTCI VEZANI ZA RAD I SIGURNOST PRILIKOM INSTALIRANJA, UPORABE I ODRŽAVANJA PROIZVODA.
  • Page 53 [Sl.A], koji se nalazi ispod oslonca glačala, odgovara naponu lokalne mreže. Napon na selektoru možete promijeniti uz pomoć malog odvijača ili drugog sličnog predmeta. IMETEC zahvaljuje na odabiru njegova proizvoda. Uvjereni smo da ćete cijeniti njegovu kvalitetu, pouzdanost i poštivanje prema potrošaču za kojega smo ga projektirali i proizveli.
  • Page 54 O P Ć E U P U T E OPIS APARATA I OPREME [Sl. Z] a Gumb za dodatnu paru e Regulator temperature b Gumb za uklanjanje spremnika f Neprianjajuća ploča c Gumb za preklapanje ručke g Spremnik d Selektor napona U P U T E U P O R A B U Prva uporaba...
  • Page 55: Suho Glačanje

    PARNO GLAČANJE Funkcija pare omogućava vrlo jednostavno otklanjanje nabora na rublju. • Pritiskom na gumb za dodatnu paru a [Sl. G] postiže se ispuštanje pare iz otvora na ploči. • Pritišćite gumb u razmacima od nekoliko sekundi. SUHO GLAČANJE Pri suhom glačanju, ne pritišćite gumb za dodatnu paru a. Pozor! Savjetujemo da osjetljive tkanine pri glačanju navlažite ili prekrijete vlažnom krpom.
  • Page 56 Ç ç à å Ä ç à Ö ! àçëíêìKñàà à êÖKéåÖçÑÄñàà èé èêÄÇàãúçéâ à ÅÖáéèÄëçéâ ùKëèãìÄíÄñàà ÇçàåÄíÖãúçé èêéóàíÄâíÖ àçëíêìKñàà à êÖKéåÖçÑÄñàà, ëéÑÖêÜÄôàÖëü Ç çÄëíéüôÖå êìKéÇéÑëíÇÖ à ïêÄçàíÖ êìKéÇéÑëíÇé Ç íÖóÖçàÖ ÇëÖÉé èÖêàéÑÄ èéãúáéÇÄçàü èêàÅéêéå. Ç çÖå èêàÇéÑüíëü ÇÄÜçõÖ ëÇÖÑÖçàü é êÄÅéíÖ, ÅÖáéèÄëçéå...
  • Page 57 ê чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ËÂÍÚ˂ EU 2002/96/EC. ì è˂‰ÂÌÌ˚È Ì‡ ÔË·Ó ÒËÏ‚ÓÎ ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓÈ ÍÓÁËÌ˚ Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‚ ÍÓ̈ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÍÓÚÓÓ ÒΉÛÂÚ Ò‰‡‚‡Ú¸ ‚ ÛÚËθ ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÚ ‰Óχ¯ÌËı ÓÚıÓ‰Ó‚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ ÔÛÌÍÚ ë Ò·Ó‡ ‚ÚÓÒ˚¸fl ‰Îfl ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚, ËÎË Ò‰‡Ú¸ ÔÓ‰‡‚ˆÛ ÔË ë...
  • Page 58 é Å ô à Ö à ç ë í ê ì K ñ à à éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ à èêàçÄÑãÖÜçéëíÖâ [êËÒ. Z] a KÌÓÔ͇ Û‚Â΢ÂÌÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Ë Ô‡‡ e ëÂÎÂÍÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ b KÌÓÔ͇ Û‰‡ÎÂÌËfl ·‡˜Í‡ f çÂÔËÎËÔ‡˛˘‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ c KÌÓÔ͇ ÒÎÓÊÂÌËfl Û˜ÍË g Ň˜ÓÍ...
  • Page 59 ê ì èÄêéÇéÖ ÉãÄÜÖçàÖ èË ÔÓÏÓ˘Ë Ô‡Ó‚ÓÈ ÙÛÌ͈ËË ÏÓÊÌÓ Î„ÍÓ ‡Á„·‰ËÚ¸ ÒÍ·‰ÍË Ì‡ Ó‰ÂʉÂ. ë • ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË Û‚Â΢ÂÌÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Ë Ô‡‡ a [êËÒ. G] Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ‚˚ıÓ‰ Ô‡‡ ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚Â. ë • èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÏÂÊ‰Û ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË Ì‡Ê‡ÚËflÏË ÍÌÓÔÍË. ä...
  • Page 60 Ç ç à å Ä ç à Ö àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èêéóÖíÖíÖ ÇçàåÄíÖãçé ëöÑöêÜÄôàíÖ ëÖ Ç íéÇÄ êöKéÇéÑëíÇé àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü à Éà áÄèÄáÖíÖ KÄíé çÖêÄáÑÖãçÄ óÄëí éí ëÄåàü ÄèÄêÄí, íöâ KÄíé åéÉÄí ÑÄ Çà èéëãìÜÄí à áÄ Ç ÅöÑÖôÖ. íÖ ëöÑöêÜÄí ÇÄÜçÄ àçîéêåÄñàü...
  • Page 61 Å ö íÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÑËÂÍÚË‚‡ EU 2002/96/EC. ã ëËÏ‚ÓÎ˙Ú, ËÁÓ·‡Áfl‚‡˘ Á‡˜ÂÚ‡Ì ÍÓÌÚÂÈÌÂ, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ‚˙ıÛ Û‰‡ ÔÓÒÓ˜‚‡, ˜Â ‡Ô‡‡Ú‡, ÒΉ Í‡È̇ڇ ÏÛ ÛÔÓÚ·‡, ÔÓ‡‰Ë ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚÚ‡ ‰‡ ·˙‰Â ÚÂÚË‡Ì ÓÚ‰ÂÎÌÓ ÓÚ ‰ÓχÍËÌÒÍËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Úfl·‚‡ ‰‡ É ·˙‰Â Ô‰‡‰ÂÌ ‚ ÒÔˆˇÎÌËÚ ‰ÂÔ‡ Á‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ë ÂÎÂÍÚÓÌÌË ‡Ô‡‡ÚË ËÎË Ä...
  • Page 62 à ç ë í ê ì K ñ à à á Ä ì è é í ê Ö Å Ä éèàëÄçàÖ çÄ ìêÖÑÄ à çÄ ÄKëÖëìÄêàíÖ åì [îË„. Z] a KÓԘ Á‡ ÒÛÔÂ Ô‡‡ e ëÂÎÂÍÚÓ Á‡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ b ÅÛÚÓÌ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÂÁÂ‚Ó‡‡ f çÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘‡...
  • Page 63 Å ö ã ÉãÄÑÖçÖ ë èÄêÄ óÂÁ ÓÔÂ‡ˆËflÚ‡ Ô‡‡, ËÁÔ‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ „˙ÌÍËÚ ÔÓ ‰ÂıËÚ Ò ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ ÏÌÓ„Ó ÎÂÒÌÓ. É • ç‡ÚËÒ͇ÈÍË ÍÓÔ˜ÂÚÓ Á‡ ÒÛÔÂ Ô‡‡ a [îË„. G] Ò ÔÓÎÛ˜‡‚‡ ËÁÎËÁ‡Ì ̇ Ô‡‡ ÓÚ ‰ÛÔÍËÚ ̇ ÔÎÓ˜‡Ú‡. Ä • àÁ˜‡Í‡ÈÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÒÂÍÛÌ‰Ë ÏÂÊ‰Û Â‰ÌÓÚÓ Ë ‰Û„ÓÚÓ Ì‡ÚËÒ͇ÌÂ. ê...
  • Page 64 P A Ž N J A UPUTSTVA I UPOZORENJA ZA ISPRAVNU I SIGURNU UPOTREBU PAŽLJIVO PROČITATI UPUTSTVA I UPOZORENJA KOJE SADRŽI OVAJ PRIRUČNIK I SAČUVATI IH ZA NAKNADNO SAVETOVANJE TOKOM CELOG VEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. OVA UPUTSTVA NAIME, SADRŽE ZNAČAJNE PREPORUKE U POGLEDU DELOVANJA I SIGURNOSTI PRILIKOM INSTALIRANJA, UPOTREBE I ODRŽAVANJA PROIZVODA.
  • Page 65 [Sl. A], koji se nalazi ispod naslona pegle, odgovara naponu lokalne mreže. Napon na selektoru možete promeniti uz pomoć malog šrafcigera ili drugog sličnog predmeta. IMETEC vam zahvaljuje za izbor njegovog proizvoda. Uvereni smo da ćete ceniti kvalitet, pouzdanost kao i poštovanje koje imamo za potrošača prilikom projektovanja i izgradnje proizvoda.
  • Page 66 O P Š T A U P U S T V A OPIS APARATA I DODATNOG PRIBORA [Sl. Z] a Dugme super para e Selektor temperature b Dugme za uklanjanje rezervoara f Neprianjajuća ploča c Dugme za preklapanje ručke g Rezervoar d Selektor napona U P U T S T V A U P O T R E B U...
  • Page 67 PEGLANJE NA PARU Funkcija pare omogućava vrlo jednostavno opružanje nabora na vešu. • Pritiskanjem dugmeta za super paru a [Sl. G] postiže se ispuštanje pare iz otvora na ploči. • U razmaku od nekoliko sekundi ponovo pritisnuti dugme. PEGLANJE NA SUVO Pri suvom peglanju, ne pritiskajte dugme za super paru a.
  • Page 68: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    L E T INSTRUCTIES EN VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBRUIK LEES DE INSTRUCTIES EN DE VOORSCHRIFTEN IN DIT BOEKJE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE ZORGVULDIG GEDURENDE DE HELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT VOOR LATERE RAADPLEGING. ZIJ BIEDEN NAMELIJK BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR WAT BETREFT DE FUNCTIONALITEIT EN DE VEILIGHEID BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT.
  • Page 69 IMETEC dankt U voor de keuze van haar producten. We zijn ervan overtuigd dat U de kwaliteit, de bedrijfszekerheid en het respect voor de consument waarmede we het toestel ontworpen en gebouwd hebben ten zeerste zult appreciëren.
  • Page 70: Strijken Met Stoom

    A L G E M E N E I N S T R U C T I E S BESCHRIJVING APPARAAT EN ACCESSOIRES [Fig. Z] a Toets superstoom e Temperatuurschakelaar b Knop verwijdering reservoir f Antihechtplaat c Toets dichtplooien handgreep g Reservoir d Spanningsschakelaar G E B R U I K S V O O R S C H R I F T E N...
  • Page 71 STRIJKEN MET STOOM Met de stoomfunctie is het veel makkelijker om de plooien in de kledingstukken glad te strijken. • Druk op de superstoomknop a [Fig. G] om stoom vrij te geven uit de gaatjes in de strijkzool. • Wacht enkele seconden tussen elke drukbeurt. DROOGSTRIJKEN Om droog te strijken, niet drukken op de superstoomknop a.
  • Page 72 A T E N Ţ I E INSTRUCŢIUNI ȘI AVERTISMENTE PENTRU O FOLOSIRE CORECTĂ ȘI SIGURĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ȘI AVERTISMENTELE CONŢINUTE ÎN ACEST PROSPECT; PĂSTRAŢI-L PE TOATĂ DURATA FOLOSIRII PRODUSULUI PENTRU CONSULTAŢII ULTERIOARE. ACESTEA FURNIZEAZĂ INDICAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA FUNCŢIONAREA ȘI SIGURANŢA INSTALAŢIEI, PRECUM ȘI LA FOLOSIREA ȘI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI.
  • Page 73 Pentru a modifica tensiunea, schimbaţi poziţia selectorului cu ajutorul unei șurubelniţe sau a unui obiect asemănător. IMETEC vă mulţumește pentru că aţi ales unul dintre produsele sale. Suntem siguri că veţi aprecia calitatea, garanţia și respectul pentru consumator, cu care l-am proiectat și construit.
  • Page 74: Călcarea Cu Aburi

    I N S T R U C Ţ I U N I G E N E R A L E DESCRIERE APARAT ȘI ACCESORII [Fig. Z] a Buton super-jet aburi e Selector temperatură b Buton detașare rezervor f Talpă antiaderentă c Buton pliere mâner g Rezervor d Selector tensiune...
  • Page 75 CĂLCAREA CU ABURI Cu un fier cu aburi, întinderea pliurilor este mult mai simplă. • Apăsaţi pe butonul super-jet a [Fig. G] pentru a obţine un jet de aburi puternic, de pe talpă. • Așteptaţi câteva secunde între o apăsare și alta. Â...
  • Page 76 A D V A R S E L INSTRUKSER OG MERKNADER FOR KORREKT OG SIKKER BRUK LES INSTRUKSENE OG MERKNADENE I DENNE HÅNDBOKEN NØYE OG OPPBEVAR DEN TIL SENERE BRUK SÅ LENGE APPARATET EKSISTERER. HÅNDBOKEN GIR VIKTIGE OPPLYSNINGER OM FUNKSJON OG SIKKERHET VED INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD AV APPARATET.
  • Page 77 For å skifte spenning, vri spenningsbryteren med en liten skrutrekker eller lignende redskap. IMETEC takker for at du har valgt deres produkt. Vi er sikker på at du vil sette pris på kvaliteten, brukssikkerheten samt respekten for brukeren som vi har utvist under tegning og konstruksjon.
  • Page 78 G E N E R E L L E A N V I S N I N G E R BESKRIVELSE AV APPARATET OG TILBEHØR [Fig. Z] a Superdampknapp e Tepmeraturvelger b Knapp for fjerning av tanken f Klebefritt jern c Knapp for nedslåing av håndtaket g Tank d Spenningsbryter...
  • Page 79 DAMPSTRYKING Med dampfunksjon er det svært lett å glatte ut skrukker på plaggene. • Ved å trykke på superdampknappen a [Fig. G] kommer det damp ut av porene på jernet. • Vent noen sekunder mellom et trykk og det neste. TØRRSTRYKING Ved tørrstryking, unnlat å...
  • Page 80 A D V A R S E L ANVISNINGER OG ADVARSLER FOR KORREKT OG SIKKER ANVENDELSE LÆS OMHYGGELIGT ANVISNINGERNE OG ADVARSLERNE I DETTE HÆFTE OG OPBEVAR DEM TIL YDERLIGERE OPSLAG I HELE PRODUKTETS LEVETID. DISSE ANVISNINGER OG ADVARSLER GIVER VIGTIGE OPLYSNINGER MED HENSYN TIL FUNKTIONSDYGTIGHED OG SIKKERHED VED INSTALLATION, BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET.
  • Page 81 IMETEC takker Dem fordi De har valgt et af vores produkter. Vi er sikre på at De vil værdsætte den kvalitet og pålidelighed samt det hensyn til brugeren, med hvilke vi har udviklet og fremstillet produktet.
  • Page 82 G E N E R E L L E A N V I S N I N G E R BESKRIVELSE AF APPARAT OG TILBEHØR [Fig. Z] a Knap for superdamp e Temperaturvælger b Knap til fjernelse af tank f Ikke-fastklæbende plade c Knap til vipning af håndtag g Tank d Spændingsomskifter...
  • Page 83 DAMPSTRYGNING Med dampfunktionen bliver det meget enkelt at fjerne folder på tøj. • Når der trykkes på knappen for superdamp a [Fig. G] vil damp komme ud af hullerne på pladen. • Når De har trykket på knappen, vent i nogle sekunder, inden De trykker igen. STRYGNING I TØR TILSTAND For at stryge i tør tilstand skal De blot lade være med at trykke på...
  • Page 84 H U O M KÄYTTÖOHJEET OIKEAA JA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETUT OHJEET JA SÄILYTÄ NE TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN KOKO TUOTTEEN KÄYTTÖAJAN. KIRJANEN SISÄLTÄÄ TÄRKEITÄ TIETOJA LAITTEEN TOIMINNASTA, TURVALLISUUDESTA LAITETTA ASENNETTAESSA, KÄYTETTÄESSÄ JA HUOLLETTAESSA. Y L E I S E T O H J E E T 1.
  • Page 85 [kuva A] valittu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä. Muuta jännitettä kääntämällä valitsinta pienellä ruuvimeisselillä tai vastaavalla. IMETEC kiittää Teitä tuotteensa hankkimisesta. Olemme varmoja, että arvostatte sitä luotettavuutta, laatua ja kuluttajan kunnioitusta, jota olemme noudattaneet suunnittelussa ja valmistuksessa.
  • Page 86 Y L E I S T Ä LAITTEEN JA SEN OSIEN KUVAUS [Kuva Z] a Voimakkaan höyryntulon painike e Lämpötilanvalitsin b Vesisäiliön irrotuspainike f Tarttumaton pohja c Kädensijan taittopainike g Vesisäiliö d Jännitteenvalitsin K Ä Y T T Ö O H J E E T Ensimmäinen käyttökerta - Käännä...
  • Page 87 HÖYRYSILITYS Höyrytoiminnolla on erittäin helppoa suoristaa vaatteiden rypyt. • Kun painat voimakkaan höyryntulon painiketta a [Kuva G], höyryä alkaa tulla ulos pohjan rei’istä. • Odota muutama sekunti ennen kuin painat painiketta seuraavan kerran. KUIVASILITYS Jos haluat silittää kuivalla raudalla, älä paina voimakkaan höyryntulon painiketta a. Huom! Jos silität arkoja kankaita, kostuta kangas tai aseta raudan ja kankaan väliin kostea pyyhe.
  • Page 88 V I K T I G T INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR ETT KORREKT OCH SÄKERT BRUK. LÄS NOGA IGENOM DE INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR SOM FINNS I DENNA BRUKSANVISNING OCH BEVARA DEN SEDAN FÖR FRAMTIDA BRUK SÅ LÄNGE APPARATEN FUNGERAR. DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION RÖRANDE FUNKTIONER OCH SÄKERHET VID INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV PRODUKTEN.
  • Page 89 ändra spänning så aktivera väljaren med en liten skruvmejsel eller ett annat liknande föremål. IMETEC tackar Er för att ha valt en av deras produkter. Vi är övertygade om att Ni kommer uppskatta produkten tack vare dess kvalitet, tillförlitlighet och den åtanke vi har haft för konsumenten under produktens olika produktionsfaser.
  • Page 90: Strykning Med Ånga

    A L L M Ä N N A I N S T R U K T I O N E R BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN OCH TILLBEHÖR [Fig. Z] a Knapp superånga e Väljare temperatur b Knapp för borttagning av tank f Non-stick sula c Tangent för att vika in handtaget g Tank...
  • Page 91 STRYKNING MED ÅNGA Med ångfunktionen så är det mycket lätt att ta bort veck på plaggen. • Genom att trycka på tangenten superånga a [Fig. G] så kommer det ut ånga från sulans hål. • Vänta några sekunder mellan ett tryck och ett annat. TORRSTRYKNING För torrstrykning så...
  • Page 92 U P O Z O R N E N I E POKYNY A UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE A BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY A UPOZORNENIA UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE A USCHOVAJTE HO ZA ÚČELOM NÁSLEDNÝCH KONZULTÁCIĺ PO CELÚ DOBU ŽIVOTNOSTI VÝROBKU.
  • Page 93 V prípade potreby zmenynapätia, prepnite volič s použitím malého skrutkovača alebo iného podobného predmetu. IMETEC vám akuje za to, že ste sa pri kúpe rozhodli pre jej výrobok. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu, spo ahlivos a oh ad na zákazníka použitý pri jeho návrhu a výrobe.
  • Page 94 Z Á K L A D N É P O K Y N Y POPIS ZARIADENIA A PRĺSLUŠENSTVA [Obr. Z] a Tlačidlo - super para e Volič teploty b Tlačidlo uvolnenia nádržky f Protipri navá plocha c Tlačidlo sklopenia rukoväte g Nádrž...
  • Page 95: Žehlenie Na Sucho

    Upozornenie: ke po žehlení pri vysokej teplote pretočíte volič teploty na nižšiu teplotu, pred opätovným zahájením žehlenia vyčkajte nieko ko minút, aby bol ponechaný čas na zníženie teploty žehliacej plochy, a najprv vyskúšajte žehli na tej časti tkaniny, ktorú nie je po oblečení vidno. ŽEHLENIE S GENERÁTOROM PARY Sępoužitím funkcie pary je vyžehlenie záhybov ove a jednoduchšie.
  • Page 97 www.imetec.it...

Table of Contents