Limitações De Uso - Malina Safety AerTEC SeeMAX air User Manual

Welding helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
e que protege o aparelho respiratório. O manual apresenta
também o nosso escudo de esmerilação AerTEC™  SeeMAX
air que apenas se encontra disponível na versão compatí-
vel com PAPR. Todas as variantes compatíveis com a PAPR
têm certificação adicional em conformidade com as normas
EN 12941:1998+A2:2008 e EN 14594:2005.
CleanAIR® é um sistema de proteção respiratória individual ba-
seado no princípio da sobrepressão do ar filtrado na zona de
respiração. O PAPR coloca-se no cinto do utilizador e filtra o ar
que é retirado do ambiente circundante e em seguida forneci-
do através da conduta de ar para o capacete de proteção. A
sobrepressão impede a entrada de contaminantes para a zona
de respiração. Esta sobrepressão ligeira garante o conforto
do utilizador, porque este ao respirar não vai ter de fazer um
esforço suplementar para se sobrepor à resistência do filtro.
2. Limitações de uso
Limitações para todas as versões de produtos
1. Se o trabalho requerer proteção contra partículas a alta ve-
locidade a temperaturas extremas, certifique-se de que a
máscara tem a marcação T.
2. O material do capacete pode causar reações alérgicas em
pessoas sensíveis.
3. Não utilize filtros minerais temperados sem películas de
proteção adequadas.
4. O arco de soldadura causa lesões na vista desprotegida!
5. O arco de soldadura pode queimar pele desprotegida!
6. É importante verificar o produto com atenção antes de usar.
Não utilize, se alguma peça do sistema estiver danificada.
7. Não coloque o capacete de soldadura em cima de super-
fícies quentes.
8. Substitua imediatamente o filtro de proteção se apresentar
danos ou se os salpicos ou os riscos reduzirem a visão.
Limitações adicionais para versões compatíveis com a PAPR
1. Nunca use o capacete nos ambientes e nas condições in-
dicados em seguida:
• Se a concentração de oxigénio no ambiente for inferior a 17%.
• Em ambientes ricos em oxigénio.
• Em ambientes explosivos.
• Em ambientes onde o utilizador desconheça o tipo de sub-
stâncias perigosas presentes e a sua concentração.
• Em ambientes que representem uma ameaça imediata para
a vida e para a saúde.
• Se não tiver a certeza sobre qual o número da tonalidade da
lente do filtro de soldadura adequado para o seu trabalho.
• O capacete não protege contra choques duros, explosões
ou substâncias corrosivas.
• Não utilize em ambientes onde o utilizador não sabe qual é
o tipo de contaminação ou a sua concentração.
• Não utilize quando a unidade de filtragem e respiração está
desligada ou quando a entrada de ar comprimido está fe-
chada! Neste caso, o sistema respiratório, que inclui um ca-
pacete, não oferece qualquer proteção ou então a proteção
que oferece é muito reduzida. Além do mais, há o risco de
acumulação de uma elevada concentração de dióxido de
carbono (CO
) e da ocorrência de deficiência de oxigénio
2
dentro da peça da cabeça.
2. Afaste-se para um local seguro e tome as medidas adequa-
das caso algum dos problemas indicados em seguida oco-
rrer durante o uso do capacete:
• Se a PAPR ou o sistema de ar comprimido deixar de funci-
onar por algum motivo, o utilizador tem de sair de imediato
do local de trabalho contaminado.
• Se sentir mau cheiro ou irritação na respiração ou um sabor
desagradável.
• Se sentir indisposição ou náuseas.
3. Utilize apenas filtros originais certificados concebidos para
a sua unidade de filtragem e ventilação. Substitua os filtros
62
sempre que detetar a mudança de odor no ar fornecido
pelo respirador.
4. Os filtros concebidos para capturarem partículas sólidas
e líquidas (filtros de partículas) não protegem o utilizador
contra qualquer tipo de gás. Os filtros concebidos para cap-
turarem gases não protegem o utilizador contra qualquer
tipo de partículas. Em locais de trabalho contaminados com
ambos os tipos de poluição, é necessário usar filtros com-
binados.
3. Manutenção
O período de vida útil do capacete e das máscaras é influenci-
ado por muitos fatores como o frio, o calor, os produtos quími-
cos, a luz do sol ou a utilização incorreta. O capacete deve ser
verificado diariamente para determinar se há danos no interior
ou no exterior da estrutura. A utilização cuidadosa e a manu-
tenção correta do capacete de soldadura melhora o período de
vida útil e contribui para a sua segurança!
Inspecionar antes de usar:
• Inspecione se as placas de proteção apresentam danos, se
estão limpas e se foram montadas corretamente. Substitua
imediatamente a lente se apresentar danos ou se os salpi-
cos ou os riscos reduzirem a visão.
• Inspecione se a lente do filtro de soldadura apresenta da-
nos e se está limpa. A lente do filtro de soldadura danifi-
cada interfere na proteção e na visibilidade e tem de ser
substituída imediatamente.
• Certifique-se de que o número de tonalidade da lente do filt-
ro de soldadura é adequado para o seu trabalho (de acordo
com a tabela na "Seleção do número de tonalidade do filtro"
na parte de dentro da capa).
• Inspecione o capacete de soldadura e o equipamento para
a cabeça para ter a certeza de que não apresentam danos.
Limpeza:
• Depois de cada turno de trabalho, limpe a secção da
cabeça, verifique as peças individuais e substitua as peças
danificadas.
• A limpeza tem de ser feita numa divisão com ventilação
suficiente. Evite a inalação de poeira nociva acumulada nas
peças individuais!
• Para a limpeza, use água morna (até +40  °C) com sabão
ou outros detergentes não abrasivos e uma escova macia.
• É proibido usar produtos de limpezas com solventes.
• Depois de limpar as peças individuais com um pano húmi-
do, é necessário secá-las com um pano ou deixá-las secar
à temperatura ambiente.
• Para a manutenção das máscaras e peças plásticas reco-
menda-se a utilização dos Fluidos CleanAIR® ®klar-pilot.
Não recorra a máquinas de secar ou de lavar louça!
Não use acetona nem outros solventes de limpeza!
Substituição da bateria de ADF
Quando o led LOW BATTERY (bateria fraca) acender, substitua
as baterias por outras CR2032 equivalentes.
4. Controlo
Ajustes da correia da cabeça (todos os produtos)

Advertisement

Table of Contents
loading

Related Products for Malina Safety AerTEC SeeMAX air

This manual is also suitable for:

Aertec rangemaxAertec rangemax airAertec optomaxAertec optomax air

Table of Contents