Download Print this page
RÖSLE 12844 Quick Manual

RÖSLE 12844 Quick Manual

Kitchen torch
Hide thumbs Also See for 12844:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FLAMBIERBRENNER
Kitchen Torch
Chalumeau de cuisine

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 12844 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RÖSLE 12844

  • Page 1 FLAMBIERBRENNER Kitchen Torch Chalumeau de cuisine...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung vollständig und sorgfältig durch und beachten Sie unbedingt die Hinweise und Vorschriften! Verwenden Sie den Flambierbrenner nur wie beschrieben. VORSICHT! VON KINDERN FERNHALTEN! 3 Absichtlicher Missbrauch jeglicher Form, wie z. B. das In­ halieren des Gases, ist gesundheitsschädlich oder tödlich.
  • Page 3 3 Benutzen Sie eine Schutzbrille. 3 Mit Vorsicht behandeln, der Flambierbrenner ist kein Spielzeug. 3 Richten Sie die Flamme niemals gegen Personen oder Tiere. 3 Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Mate­ rialien verwendet werden. Halten Sie 30 cm als Mindest­ abstand von benachbarten Flächen ein.
  • Page 4 3 Das Gerät muss nach dem Gebrauch auf einer feuerfes­ ten Unterlage auskühlen, bevor es verstaut wird. 3 Wenn der Flambierbrenner direkt nach dem Einsatz be­ füllt werden soll, muss er erst 5 Minuten auskühlen. 3 Schließen Sie den Gasstrom durch Drehen und Einrasten der Kindersicherung nach rechts bevor Sie das Gerät mit Gas auffüllen.
  • Page 5 3 Das Gerät ist im Auslieferungszustand nicht mit Gas be­ füllt. Einfaches Befüllen mit handelsüblichem Feuerzeug­ gas (Butan/Propan). Auch mit Gaskartusche von RÖSLE (Art.­Nr. 91275) verwendbar. Kitchen Torch - Art.-No.: 12844 ΣQn = 0,5 kW (40 g/h) Gas: Butane (G30), Propane (G31), max.
  • Page 6 Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Flambierbrenner aus dem Hause RÖSLE ent­ schieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Ent­ scheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pflege sowie Sicherheitsempfehlungen.
  • Page 7 Alle Vorteile auf einen Blick: Der Flambierbrenner von RÖSLE ist ein zuverlässiges und langlebiges Produkt zum Karamellisieren von Zucker aller Art auf Nachspeisen (Crème Brûlée, Crema Catalana oder auch Eis – die Schichten unter dem Zucker bleiben kühl), Gemüse oder Rindfleisch. Mit dem Flambierbrenner gelingt das Anbräunen von Baiser ebenso wie das Gratinieren oder das Häuten von Tomaten und Paprika.
  • Page 8 1. Der Flambierbrenner im Detail Einstellung Flammenauslass der Flammengröße Zündknopf Schiebeschalter für Dauerbetrieb Entsicherung Kindersicherung Edelstahl­Griff Kunststoff­Standfuß Position Nachfüllventil (Standfuß abziehen)
  • Page 9 2. Handhabung Umgreifen Sie mit einer Hand den Edelstahl­Griff und ach­ ten Sie darauf, dass der Flammenauslass vom Körper weg zeigt. Drücken Sie nun mit dem Daumen die Kindersiche­ rung vollständig nach links, bis diese hörbar einrastet. An­ schließend drücken und halten Sie den Zündknopf, um den Flambierbrenner zu entzünden.
  • Page 10 Der Gastank des Flambierbrenners sollte niemals komplett entleert werden. Sobald Sie merken, dass die Flamme klei­ ner wird, sollten Sie den Flambierbrenner nachfüllen. Ver­ suchen Sie nicht, den Tank so leer wie möglich zu machen. Flammenhöhenverstellung Zur Verstellung der Flammenhöhe befindet sich auf der rechten Seite des Zündknopfes ein kleiner Hebel.
  • Page 11 3. Reinigung Reinigen Sie den Flambierbrenner nur mit einem trockenen Tuch. Sie können bei Bedarf etwas Glasreiniger auf das Tuch geben. Besprühen Sie niemals den Flambierbrenner bzw. direkt die Öffnungen des Gerätes mit Reinigungsmit­ teln oder Wasser. Der Flambierbrenner darf niemals in Was­ ser getaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden, da er dadurch beschädigt und unbrauchbar werden kann.
  • Page 12 Ziehen Sie bitte den Kunststoff­Standfuß unterhalb des Griffes ab. Das Nachfüllventil befindet sich nun in der Mitte. Ziehen Sie den Deckel der Nachfülldose ab und entfernen Sie den Adapterring mit den verschiedenen Aufsätzen. Der Adapterring ist für das Nachfüllen dieses Flambierbrenners in der Regel nicht notwendig.
  • Page 13 Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass beim Befüllen kein flüssiges Gas austritt. Bei größeren Mengen kann das zu Erfrierungen auf der Haut führen. Drücken Sie die Dose wenige Millimeter in das Nachfüllventil des Flambierbrenners. Dabei ist ein leises Zischen zu ver­ nehmen.
  • Page 14 Hinweis Der Flambierbrenner darf auf keinen Fall direkt nach dem Befüllen gezündet werden. Beim Nachfüllen ausgetretenes Gas kann sich entzünden und zu Verbrennungen führen. Bitte unbedingt den Standfuß wieder aufstecken, damit kein Schmutz in das Ventil gelangen kann. 5. Allgemeine Sicherheitshinweise Der Flambierbrenner ist kein Spielzeug und ist mit der notwendigen Sorgfalt zu behandeln.
  • Page 15 6. Service und Kontakt Für Fragen, Anregungen und Reklamationen nutzen Sie bitte unser Kontaktformular unter www.roesle.com/service. Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass unser Produkt Flambierbrenner (Artikelnr.: 12844) den gesetzlichen Anforderungen der EG Gasgeräte­Richtlinie (EU) 2016/426 entspricht.
  • Page 16 Safety Instructions Please study these instructions for use before using the ap­ pliance. All information and guidelines should be observed and applied! Use the Kitchen Torch only as recommended. ATTENTION! PLEASE KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! 3 Any misuse or abuse such as inhalation of gas, can lead to injury or death.
  • Page 17 3 The Kitchen Torch is not a toy and must be handled with great caution at all times. 3 Never direct the flame towards persons or animals. 3 Never hand the appliance to anyone while the flame is lit. 3 The appliance shall be used away from flammable ma­ terials.
  • Page 18 3 Before refilling, close off the gas flow by pushing and locking the safety switch (child resistant latch) to the right. 3 When refilling please observe a safe distance to sparks or naked flames. 3 When refilling do not press the refill cartridge onto the gas valve for more than 10 seconds at a time.
  • Page 19 3 The gas reservoir of the appliance is empty on delivery. Easy (re)filling with commonly available lighter gas (Bu­ tane/Propane). Gas cartridge also available from RÖSLE (Art.No. 91275). Kitchen Torch - Art.-No.: 12844 ΣQn = 0,5 kW (40 g/h) Gas: Butane (G30), Propane (G31), max.
  • Page 20 Dear RÖSLE Customer, Thank you for choosing the high quality Kitchen Torch by RÖSLE. It’s a wise choice and one that will prove the test of time as a durable top quality product. To make sure you get optimum results and long­lasting service from your new kitchen appli­...
  • Page 21 Outstanding product features at a glance: The Kitchen Torch from RÖSLE is a reliable and durable kitchen appliance for producing caramel from all types of sugar on desserts such as Crème Brûlée, Crema Catalana or even ice cream (which maintains its cold temperature under a sugar layer), as well as for vegetables or meat.
  • Page 22 1. Close-up of the RÖSLE Kitchen Torch Burner Adjustable gas dial Ignition button Continuous flame button Safety switch (child resistant latch) Stainless steel handle Stand base from synthetic material Gas valve (remove stand base to access)
  • Page 23 2. Application Grip the stainless steel handle with one hand ensuring that the burner is pointed away from the body. Release the safety switch by pressing to the left until you hear it lock into its operating position. Press and hold pressed the ignition button to light the flame.
  • Page 24 The gas contained in the reservoir of the Kitchen Torch should never be completely used up. The appliance should be re­filled as soon as a reduction in the size of the flame is noticeable. Do not try to use up all the contents of the gas reservoir.
  • Page 25 3. Cleaning The Kitchen Torch should only be wiped clean using a dry cloth. If desired a drop of glass cleaner may be used on the cloth. Never spray detergents, water or any other liquid onto apertures of the Kitchen Torch. The Kitchen Torch should never be immersed in water or put into a dishwash­...
  • Page 26 Remove the synthetic material stand base of the appliance from its position below the handle. The gas valve is located centrally positioned. Remove the lid of the refill cartridge and remove any adaptor ring and adaptors present. Adaptors are not usually neces­ sary for refilling the RÖSLE Kitchen Torch.
  • Page 27 Note: Please ensure that no liquid gas escapes during refilling. Large quantities can cause frostbite on the skin. Press the refill cartridge a few millimeters into the gas valve of the Kitchen Torch. A light sound of hissing will be heard as the Kitchen Torch reservoir is being filled.
  • Page 28 It is important to return the stand base to its position below the handle after refilling as it acts as a shield preventing dirt from entering the gas valve. 5. General Safety Guidelines The Kitchen Torch should not be used as a toy and should be handled with caution.
  • Page 29 Please use our contact form at www.roesle.com/service. Declaration of Conformity We declare that our product, the Kitchen Torch (item no.: 12844) complies with the provisions of the EC Gas Appli­ ance Directive (EU) 2016/426.
  • Page 30 Conseils de sécurité Veuillez lire le mode d’emploi entièrement et consciencieu­ sement avant la première utilisation et suivez impérativement les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité ! Utilisez le Chalumeau de cuisine uniquement comme indiqué. ATTENTION! TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS! 3 Tout abus délibéré, quel qu’il soit, comme par exemple l’inhalation du gaz, est dangereux pour la santé...
  • Page 31 3 Utilisez des lunettes protectrices. 3 A utiliser avec précaution, le Chalumeau de cuisine n’est pas un jouet. 3 Ne dirigez jamais la flamme vers des personnes ou des animaux. 3 L’appareil doit être utilisé à l’écart de matériaux inflam­ mables.
  • Page 32 3 L’appareil doit refroidir sur un plan de travail stable après utilisation avant d’être rangé. 3 Si le Chalumeau de cuisine doit être rempli directement après utilisation, il doit d’abord refroidir pendant 5 minutes. 3 Fermez l’apport de gaz en tournant et en enclenchant la sécurité...
  • Page 33 (butane/propane) trouvé habi­ tuellement dans le commerce. Peut­être rempli égale­ ment avec la cartouche de gaz RÖSLE (N° Art. 91275). Kitchen Torch - Art.-No.: 12844 ΣQn = 0,5 kW (40 g/h) Gas: Butane (G30), Propane (G31), max.
  • Page 34 Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi le Cha­ lumeau de cuisine haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article de qualité. Afin qu’il vous apporte entière satisfaction pendant de nombreuses années, nous avons réuni ici les in­ formations importantes sur l’article ainsi que les conseils d’utilisation, d’entretien et de sécurité.
  • Page 35 Tous les avantages en un clin d’œil : Le Chalumeau de cuisine RÖSLE est un produit fiable et de longue durée de vie fait pour caraméliser le sucre de toute forme sur les desserts (Crème brûlée, crème Catalane ou aussi la glace – les couches se trouvant sous le sucre restent froides), les légumes ou la viande de bœuf.
  • Page 36 1. Le Chalumeau de cuisine en détails Réglage de la taille de la flamme Conduit de la flamme (chalumeau) Bouton d’allumage Bouton pour utilisation en continu Verrouillage de sécurité (Sécurité enfant) Manche en acier inoxydable Socle en plastique Position de la valve de remplissage (enlever le socle)
  • Page 37 2. Utilisation Prenez avec une main le manche en acier inoxydable et veillez à ce que le conduit de la flamme (chalumeau) ne soit pas tourné vers vous. Pressez avec le pouce le bouton de verrouillage de sécurité vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’en­ clenche de façon audible.
  • Page 38 Le réservoir à gaz du Chalumeau de cuisine ne doit jamais être vidé complètement. Dès que vous remarquez que la flamme devient plus petite, vous devez remplir le Chalu­ meau de cuisine. N’essayez pas de vider au maximum le réservoir. Réglage de la hauteur de la flamme Pour régler la hauteur de la flamme, il y a à...
  • Page 39 3. Entretien Nettoyez le Chalumeau de cuisine uniquement avec un chiffon sec. Si besoin est vous pouvez ajoutez quelques gouttes de nettoyant à vitre. Ne vaporisez jamais directe­ ment sur le Chalumeau de cuisine, ni sur les ouvertures de l’appareil avec des produits nettoyants ou de l’eau. Le Cha­ lumeau de cuisine ne doit en aucun cas être plongé...
  • Page 40 Retirez le socle en plastique du manche. La valve de remplissage se trouve au milieu. Retirez le capuchon de la cartouche et enlevez l’anneau adaptateur avec les différents adaptateurs. L’anneau n’est en général pas nécessaire pour remplir le Chalumeau de cuisine.
  • Page 41 Posez la pointe de la cartouche de recharge à la verticale sur la valve de remplissage, sans exercer de pression. Conseil: Veillez lors du remplissage à ce qu’aucun gaz liquide ne s’échappe. En grande quantité cela peut engendrer des gelures sur la peau. Pressez la cartouche quelques millimètres dans la valve du Chalumeau de cuisine.
  • Page 42 sur le bouton d’allumage du Chalumeau de cuisine pendant ce temps. Uniquement après ce laps de temps, la fonction est assurée sans danger. Conseil: Le Chalumeau de cuisine ne doit en aucun cas être utilisé directement après avoir été rechargé. Le gaz échappé lors du remplissage peut s’enflammer et engendrer des brûlures.
  • Page 43 Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que notre produit Chalu­ meau de cuisine (référence : 12844) répond aux exigences légales de la directive CE sur les dispositifs à gaz (UE) 2016/426.
  • Page 44 RÖSLE GmbH & Co. KG Johann­Georg­Fendt­Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland WWW.ROESLE.COM...