Table of Contents
  • Specifications
  • Consignes de Nettoyage
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Per la Pulizia
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Instrucţiuni de Curăţare
  • Instrukcja Obsługi
  • Instrukcja Czyszczenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
G
B
H
C
E
I
F
J
A
D
K
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr |
Dovozce | Dodávateľ | Importator:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 |
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
Stand: 08/2019 | M19584
M19584_PediVac_Manual_20190731_MM.indd 1
31.07.19 09:29

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ped Egg Pedi Vac and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MediaShop Ped Egg Pedi Vac

  • Page 1 Dovozce | Dodávateľ | Importator: CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary...
  • Page 2 LIEFERUMFANG & BEZEICHNUNG DER TEILE: SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM ÉS AZ ALKATRÉSZEK A. PediVac™ MEGNEVEZÉSE B. Geräteabdeckung A. PediVac™ C. Grober Feil-Aufsatz B. Berendezés burkolata D. Ladeanschluss C. Durva dörzsbetét E. Ein-/Ausschalter und Geschwindigkeitsauswahl D. Töltőcsatlakozás F. Batterieladezustands- und Geschwindigkeitsanzeige E. Be-/Kikapcsoló és sebesség kiválasztás G.
  • Page 3 Figure B Figure A Figure D Figure C Figure F Figure E Figure H Figure G Figure I Figure J M19584_PediVac_Manual_20190731_MM.indd 3 31.07.19 09:29...
  • Page 4 SITUATION BENUTZT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. WERDEN, IN DER ES MIT LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS ALLE WARNHINWEISE UND WASSER IN BERÜHRUNG ANLEITUNGEN UND BEFOLGEN SIE DIESE. EIN KOMMEN KÖNNTE. UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. FALLS WASSER IN DAS WARNHINWEIS GERÄT GELANGT, SOFORT •...
  • Page 5 • Stecken Sie keine Aufsatzes. Befolgen Sie die Anleitung im oberen Teil. Feil-Aufsätze können unter warmem Wasser Fremdkörper in das Gerät, gereinigt werden (Abbildung H). Lassen Sie diese an der Luft trocknen. Das Hauptgerät nicht unter um eine Beschädigung zu fließendem Wasser reinigen.
  • Page 6: Cleaning Instructions

    appliance. Cleaning and user • To avoid damage, do not maintenance must not be insert any foreign objects into performed by children unless the unit. they are over 8 years old and CHARGING supervised. Children younger 1. Turn on the PediVac™ by holding down the On/ Off switch for 2 seconds.
  • Page 7: Specifications

    enfants de moins de 8 ans 5. Clean off any residue with the supplied brush (Figure J). doivent être tenus à l‘écart 6. Once the chamber is completely clean, replace the filter, the collection container cover, and the filing de l‘appareil et du câble de attachment.
  • Page 8: Consignes De Nettoyage

    l‘utilisation du produit, cesser Laisser sécher à l‘air libre. Ne pas nettoyer l‘appareil sous l‘eau courante. Essuyer la tête limante avec un immédiatement l‘utilisation. chiffon doux et humide. 2. Faire tourner le couvercle du PediVac™ dans le • Ne placer aucun objet sens anti-horaire pour ouvrir le réservoir à...
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    manutenzione di competenza circolazione. Prima dell‘utilizzo dell‘utente non devono essere consultare un medico. Non eseguite dai bambini a meno utilizzare dopo un‘operazione che non abbiano più di 8 anni o su delle cicatrici. e siano sotto supervisione. • Se durante l‘utilizzo del I bambini di età...
  • Page 10: Istruzioni Per La Pulizia

    of geïnstrueerd zijn over di rimozione dell‘accessorio lima sotto i bordi dell‘accessorio lima e sollevarlo con cautela verso het veilige gebruik van het l‘alto (figura D). Nel caso della rimozione risuona un livere clic. apparaat en de daaruit 3. È possibile utilizzare un accessorio lima fine per il voortvloeiende gevaren trattamento finale dei proprio piedi.
  • Page 11 geval van open wonden. het apparaat licht op het te verwijderen stuk huid. Beweeg de PediVac™ weg hiervan, in de richting van Dit kan leiden tot irritatie of de gezonde huid (afbeelding G). snijwonden. VERVANG DE VIJLOPZET • Vermijd gebruik als u 1.
  • Page 12: Használati Utasítás

    vagy szellemi képességekkel elszarusodásmentes, sima rendelkező személyek, bőrre, ez sérülést okozhat. illetve tapasztalattal és/ • Kerülje a használatát vagy megfelelő tudással irritált, gyulladt vagy fertőzött nem rendelkező személyek bőrön vagy nyílt sebeknél. csak abban az esetben Az eredmény irritáció vagy használhatják, ha felügyelet vágások lehetnek.
  • Page 13 VÝSTRAŽNÉ és tartsa lenyomva a BE/KI-kapcsológombot 2 másodpercig (F ábra). UPOZORNĚNÍ 3. Ha az egység ON állásban van, a fordulatszám lassú. A nagyobb sebesség eléréséhez kattintson • Tento přístroj mohou egyszer a BE/KI kapcsolóra. používat děti ve věku od 8 MEGJEGYZÉS: A LED-kijelző...
  • Page 14: Návod K Použití

    na nohy se zrohovatělou kůží. 2. Zapněte přístroj PediVac™ tak, že na 2 sekundy stisknete vypínač (obrázek F). Nepoužívejte na nezrohovatělé 3. Když je přístroj zapnutý, jeho rychlost je malá. Pro zvýšení rychlosti klikněte jednou na vypínač. hladké kůži, mohlo by dojít k UPOZORNĚNÍ: Kontrolka LED svítí...
  • Page 15 VAROVANIE • Určené iba na používanie na • Toto zariadenie môžu stvrdnutej pokožke chodidiel. používať deti vo veku Nepoužívajte na hladkej, od 8 rokov, ako aj osoby nestvrdnutej pokožke, pretože so zníženými telesnými, by mohlo dôjsť k poraneniu. zmyslovými alebo duševnými •...
  • Page 16 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. Ako prvý krok je potrebné najskôr odstrániť kryt, INDICAŢII DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE: pričom ho nadvihnite na jednej strane (obrázok E). ÎNAINTE DE FOLOSIREA ACESTUI PRODUS 2. Stlačením a podržaním vypínača na 2 sekundy CITIȚI ȘI RESPECTAŢI TOATE INDICAŢIILE zapnite zariadenie PediVac™...
  • Page 17: Instrucțiuni De Utilizare

    TREBUIE FOLOSIT SUB DUŞ acumulatorului luminează verde, dacă acumulatorul este încărcat complet. Dacă lampa de control SAU ÎNTR-O ORICARE ALTĂ clipește în galben, bateria este slabă. 2. Pentru încărcare, introduceţi mufa Micro USB SITUAŢIE ÎN CARE AR PUTEA al cablului USB livrat în racordul de încărcare AJUNGE ÎN CONTACT CU (figura A).
  • Page 18 WODOODPORNY I DLATEGO Date tehnice: Input: 5V 2,0A | Baterie: 3,7V 1000mAh NIE POWINIEN BYĆ Tara de provenienta: China UŻYWANY POD PRYSZNICEM ANI W ŻADNEJ SYTUACJI, WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. W KTÓREJ MOŻE WEJŚĆ W PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ KONTAKT Z WODĄ.
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    • Nie wkładać ciał obcych pod bieżącą wodą. Wytrzeć go miękką, zwilżoną ściereczką. do urządzenia, aby uniknąć 2. Obrócić osłonę PediVac™ w lewo, aby otworzyć komorę na zrogowaciałą skórę (ilustracja I). uszkodzenia. 3. Usunąć filtr z komory, przepłukać go ciepłą wodą i pozostawić...
  • Page 20 Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien | This product complies with the European directives | Ce produit satisfait aux normes européennes | Questo prodotto è conforme alle normative europee | Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen | Ez a termék megfelel az európai irányelveknek | Tento výrobek odpovídá evropským směrnicím | Tento výrobok zodpovedá...

Table of Contents