Page 2
CONGRATULATION! ПОЗДРАВЛЯЕМ! Dear customer, Уважаемый Покупатель, IVT team would like to thank you for your choice and for Коллектив компании IVT благодарит вас за оказанное the confidence you put in our product. доверие и выбор в пользу нашей продукции. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong Мы...
Page 3
Szanowny Kliencie, Gentile cliente, Załoga firmy IVT dziękuje Państwu za okazane l’azienda IVT desidera ringraziarLa per la scelta e per la zaufanie i wybranie naszego produktu. Dążymy do fiducia dimostrata nel nostro prodotto. tego, aby nasi klienci mieli możliwość użytkowania Il nostro obiettivo è...
Page 7
Instruction manual light. Never operate the tool without good visibility. WARNING! consumption ∙ Be careful not to drop the tool or hit it against alcohol, medication and drugs, plus obstacles. states of illness, fever and fatigue will affect your ability to react. Do not use ATTENTION! Stay alert.
Page 8
Instruction manual CAUTION! appliance should WARNING! During the use of certain always be switched off at the mains power tools, some dust containing before disconnecting any plug and chemicals known to cause cancer, socket connector extension may occur. cables. Some of these chemicals are: lead from lead based paints, crystalline silica from bricks and cement and ∙...
Refer to the drawings on this SWITCHING ON/OFF manual. If any parts are missing or broken, please call an IVT assistance center. Switching On Slide the On / Off switch (1) forwards to switch on the INSTALLING ACCESSORIES equipment.
Instruction manual OPERATING INSTRUCTION manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. Practical tips ∙ Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the ∙ Switch on the equipment. tool is in safe working condition.
Page 11
TAMPER WITH IT! Any operation of repairing or extraordinary maintenance must be carried out only by a qualified and authorized IVT Service Center. Do not try to modify any internal part of the product! THIS WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY AND IT COULD CAUSE...
Page 13
Bedienungsanleitung ∙ Personen, die Bedienungsanleitung nicht studiert VORSICHT! Verwenden haben, Kinder, Minderjährige, die das Alter, das die persönliche Schutzausrüstung! Benutzung des Werkzeuges erlaubt, nicht erreicht Die Schutzeinrichtungen und PSA haben, sowie Personen, die sich im Alkohol- oder gewährleisten die Sicherung ihrer Rauschzustand oder unter Wirkung medizinischer Gesundheit und die Gesundheit der Präparate befinden, werden zur Arbeit mit dem...
Page 14
Bedienungsanleitung ∙ Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der ACHTUNG! Der Einsatz der PSA Steckdose heraus, wenn die Netzschnur beschädigt oder einer anderen Einrichtung oder eingeschnitten ist. Schutzabschaltung entbindet Bedienenden obligatorischen Bekanntmachung ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Arbeitsschutzvorschriften Methoden unfallfreier Arbeit, die in dieser Anleitung angegeben sind.
Page 15
Sie die Schutzmaske. Die Funken Anleitung. Bei dem Fehlen oder Defekt von einigen Teilen oder Scherben sowie Span oder Staub können zum wenden Sie sich an das Dienstleistungszentrum IVT. Erblinden führen: benutzen Sie Schutzbrille. Setzen Sie auch Ohrschützer auf.
Page 16
Bedienungsanleitung ∙ und Einrichtung ein und bringen Sie sie in der Um die Geschwindigkeit zu beschleunigen, drehen Gewindebohrung des Werkzeughalters (2) an. Sie den Geschwindigkeitsregler (3) in die Richtung an Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn auf, bis die linke Seite des Werkzeuges. ihre Drehung von Hand schwer sein wird.
Page 17
ACHTUNG! ES IST VÖLLIG UNZULÄSSIG, DIE REPARATUR DES ERZEUGNISSES SELBSTÄNDIG DURCHZUFÜHREN UND ZU VERSUCHEN, IHRE SPUREN ZU VERBERGEN! Nur das autorisierte IVT-Service-Zentrum hat das Recht auf die Durchführung der Reparatur und erweiterte Aufrechterhaltung. Die Eintragung von Änderungen in den Innenausbau des Erzeugnisses ist verboten! SOLCHE HANDLUNGEN SIND NICHT DER GRUND FÜR DEN...
Инструкция по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИНСТРУМЕНТА Модель DMT-300 Напряжение ~ Частота [В ~ Гц] 230 ~ 50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об./мин] 10000 - 18500 Угол колебаний [°] Лезвие по дереву: 8.1 (K=1.5) Жёсткий скребковый нож: 9.8 (K=1.5) Уровень...
Page 19
Инструкция по эксплуатации детей и животных. Те, кто желает понаблюдать защитные наушники. за работой инструмента, должны находиться на безопасном расстоянии от него. ОСТОРОЖНО! Пользуйтесь ∙ При работе с инструментом пользователь несет средствами индивидуальной ответственность безопасность третьих лиц. защиты! Защитные приспособления ∙...
Page 20
Инструкция по эксплуатации агент, или другой квалифицированный специалист. ВНИМАНИЕ! Использование УДЗ ∙ Немедленно извлеките вилку из розетки, если или другого устройство защитного шнур питания поврежден или разрезан. отключения не освобождает оператора от обязательного ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ознакомления с правилами ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ техники...
привести к потере зрения: надевайте защитные каких-либо деталей обратитесь в центр очки. Также надевайте наушники. обслуживания IVT. ∙ Никогда не пользуйтесь данным инструментом для обработки материалов, содержащих асбест! УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИ ∙ Ваше рабочее место должно быть чистым и СПОСОБЛЕНИЙ...
Инструкция по эксплуатации инструментов (2). оборотов (3) по направлению к левой стороне Закручивайте винт по часовой стрелке до инструмента. ∙ тех пор, пока его вращение вручную не станет Чтобы уменьшить скорость, поверните затруднительным. регулятор оборотов по направлению к правой стороне инструмента.
Настоящая инструкция напечатана на вторичной бумаге, не содержащей хлор. ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВОДИТЬ РЕМОНТ ИЗДЕЛИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО И ПЫТАТЬСЯ СКРЫТЬ ЕГО СЛЕДЫ СОВЕРШЕННО НЕДОПУСТИМО! Только авторизованный IVT Сервис-Центр имеет право на проведение ремонта и расширенного технического обслуживания. Внесение изменений во внутреннее устройство изделия запрещено! ТАКИЕ...
Page 24
Нұсқаулық ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Үлгі DMT-300 Кернеу ~ Жиілік [В ~ Гц] 230 ~ 50 Номиналды қуат [Вт] Бос жүрістегі айналу жиілігі [мин/айн.] 10000 - 18500 Тербеліс бұрышы [°] Ағаш кесетін жүз: 8.1 (K=1.5) Жоғатын қатты пышақ: 9.8 (K=1.5) Вибрация деңгейі [м/c Өңдейтін...
Page 25
Нұсқаулық бермеңіз. сырғанамайтын аяқ киім, дулыға немесе құлаққа ∙ Жұмыс алаңына жақын жерде балалардың арналған тығындарды қолданыңыз. Егер шу деңгейі және жануарлардың болуына жол бермеңіз. Бөгде 85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде қорғаушы адамдар жұмыс істеп тұрған құралдан қауіпсіз құлаққаптарды пайдаланыңыз. қашықтықта...
Page 26
Нұсқаулық НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! RCD немесе НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ЭЛЕКТРЛІК ТОҚ басқа ажыратқышты пайдалану СОҚҚЫСЫНА ШАЛДЫҒУ ҚАУІПІ БАР! құралдың операторын осы нұсқаулықта көрсетілген жұмыс амалдары ережелері мен қауіпсіздік Өндірістік ортаны бақылап отырыңыз. Электрлік техникасы талаптарымен танысу құралдарды жауын астында пайдаланбаңыз. міндетінен босатпайды. Электрлік...
Page 27
сызбасын қараңыз. Қандай да болмасын бөлшектер жоңқа немесе шаң көруді жоғалтуға әкелуі мүмкін: бомаған жағдайда немесе ақаулы болған жағдайда қорғау көзілдірігін кийіңіз. Сонымен қатар құлаққап IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. кийіңіз. ∙ Ешқашан бұл аспапты құрамында асбест бар ҚОСЫМША ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ОРНАТУ...
Page 28
Нұсқаулық ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР Алты қырлы бұрауыштың көмегімен бұранданы жақсылап бекітіңіз. Тәжірибелік кеңестер ∙ Құралды қосыңыз. ЕСКЕРТУ: бұранданы жақсылап бекіткен соң, ∙ Құралды денеңізге жанастырмаңыз. құрылғыдағы орнататын саңылаулар құрал ∙ Жұмыс аймағында әрекет еткенде қолыңызды ұстағыштағы (2) орнататын істіктермен сәйкес өте...
ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек. ∙ Ақауланған немесе тозған бөлшектерді алмастырыңыз. ∙ Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана...
Page 30
Instrukcja użytkowania ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА Мадэль DMT-300 Napięcie ~ częstotliwość [V ~ Hz] 230 ~ 50 Moc znamionowa [W] Częstotliwość obracania na biegu jałowym [obr/min] 10000 - 18500 Kąt wahań [°] Ostrze do drewna: 8.1 (K=1.5) Twardy skrobak: 9.8 (K=1.5) Poziom wibracji [m/s Płyta szlifierska: 4.2 (K=1.5)
Page 31
Instrukcja użytkowania жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на АСЦЯРОЖНА! Выкарыстоўвайце бяспечнай адлегласці ад працуючага інструмента. сродкі індывідуальнай аховы! Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія Ахоўныя прыстасаванні і людзі, асабліва дзеці, ці жывёлы. сродкі індывідуальнай аховы ∙ Пры працы з інструментам карыстач нясе забяспечваюць...
Page 32
Instrukcja użytkowania УВАГА! Выкарыстанне ПДА ці УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ іншага перарывальніка не вызваляе ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ! аператара ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай працы, Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не вызначанымі ў дадзенай інструкцыі. выкарыстоўвайце электраінструменты падчас...
Page 33
∙ Aby zachować zdrowie należy używać środki Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, ochrony indywidualnej! Podczas obróbki drewna i звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. innych materiałów może powstać szkodliwy kurz: używaj półmaski. Iskry lub odpryski oraz wiór lub kurz MOCOWANIE PRZYRZĄDÓW...
Instrukcja użytkowania INSTRUKCJA PO EKSPLOATACJI Szczelnie dokręcić śrubę za pomocą gniazda sześciokątnego (4). Porady praktyczne ∙ Włączyć urządzenie UWAGA: po szczelnym dokręcaniu śruby należy ∙ Unikać kontaktu z ciałem. zapewnić się, że otwory mocujące w przyrządzie ∙ Nie trzymacie ręce w bezpośredniej bliskości od pokrywają...
Page 35
якая не змяшчае хлор. УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ...
Page 36
Інструкцыя па эксплуатацыі ХАРАКТАРЫСТЫКА ІНСТРУМЕНТА Мадэль DMT-300 Напружанне ~ Чашчыня [В ~ Гц] 230 ~ 50 Магутнасць намінальная [Вт] Чашчыня кручэння на халастой хадзе [мін 10000 - 18500 Вугал ваганняў [°] Лязо па дрэве: 8.1 (K=1.5) Цвёрды скрэблавы нож: 9.8 (K=1.5) Узровень...
Page 37
Інструкцыя па эксплуатацыі жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на АСЦЯРОЖНА! Выкарыстоўвайце бяспечнай адлегласці ад працуючага інструмента. сродкі індывідуальнай аховы! Спыніце працу, калі паблізу знаходзяцца староннія Ахоўныя прыстасаванні і людзі, асабліва дзеці, ці жывёлы. сродкі індывідуальнай аховы ∙ Пры працы з інструментам карыстач нясе забяспечваюць...
Page 38
Інструкцыя па эксплуатацыі УВАГА! Выкарыстанне ПДА ці УВАГА! НЕБЯСПЕКА ПАРАЗЫ іншага перарывальніка не вызваляе ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ! аператара ад абавязковага азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і прыёмамі бяспечнай Сачыце за асяроддзем на рабочай пляцоўцы. Не працы, вызначанымі ў дадзенай выкарыстоўвайце электраінструменты падчас...
Page 39
Пры адсутнасці або няспраўнасці ∙ Ніколі не карыстайцеся дадзенай прыладай для некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі апрацоўкі матэрыялаў, якія змяшчаюць азбест! IVT. ∙ Ваша працоўнае месца павінна быць чыстым і добра асветленым. УСТАЛЯВАННЕ ДАДАТКОВЫХ ПРЫСТ ∙ Пераканаецеся ў тым, што...
Page 40
Інструкцыя па эксплуатацыі ∙ Пераканайцеся, што выпуклы бок шайбы Аптымальная налада абаротаў будзе вар’іравацца накіравана да галоўкі шрубы. ў залежнасці ад тыпу выкарыстанага дадатковага ∙ Пераканайцеся, што ўсталявальныя адтуліны прыстасавання, паверхні, якая апрацоўваецца, і ў прыстасаванні супадаюць з усталявальнымі складанасці праекта. загваздкамі...
Page 41
якая не змяшчае хлор. УВАГА! ВЫКОНВАЦЬ РАМОНТ ВЫРАБА САМАСТОЙНА І СПРАБАВАЦЬ СХАВАЦЬ ЯГО СЛЯДЫ Абсалютна НЕДАПУШЧАЛЬНА! Толькі аўтарызаваны IVT Сэрвіс-Цэнтр мае права на правядзенне рамонту і пашыранага тэхнічнага абслугоўвання. Унясенне зменаў ва ўнутраную структуру выраба забаронена! ТАКІЯ ДЗЕЯННІ НЕ ТОЛЬКІ...
Manuale d’istruzioni SPECIFICHE TECNICHE Modello DMT-300 Voltaggio ~ Frequenza [V ~ Hz] 230 ~ 50 Potenza nominale [W] Numero di giri a vuoto [RPM] 10000 - 18500 Angolo di oscillazione [°] Lama per il legno: 8.1 (K=1.5) Raschietto rigido: 9.8 (K=1.5) Livello di vibrazioni [м/s...
Page 43
Manuale d’istruzioni distanza di sicurezza quando lo strumento è in uso. ATTENZIONE! Utilizzare dispositivi Interromperne l’utilizzo se vi sono nei paraggi altre di protezione personale! I dispositivi persone, specialmente bambini o animali domestici. di sicurezza e le attrezzature di ∙ L’utente è...
Page 44
Manuale d’istruzioni ∙ valore tensione della corrente deve esposto all’umidità. Non lasciarlo fuori la notte. Se corrispondere a quello descritto sulla targhetta dei dati entra acqua in un apparecchio elettrico vi è un tecnici. Non usare altri voltaggi. La connessione del aumento del rischio di scosse elettriche.
Page 45
Consultare le istruzioni amianto. su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o ∙ Mantenere la propria zona di lavoro pulita e ben danneggiate, si prega di contattare l’assistenza IVT. illuminata. ∙ Provvedere a fissare saldamente in posizione INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI il pezzo in lavorazione, in maniera tale che esso non possa scivolare.
∙ Avviare il dispositivo. nonostante le rigorose procedure di collaudo, la ∙ Lavorare a sufficiente distanza dal corpo. riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT ∙ Non posizionare mai le mani nelle immediate autorizzato. vicinanze dell’area di lavoro. ∙...
ATTENZIONE! NON TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI E NON MANOMETTERLO! Qualsiasi operazione di riparazione o di manutenzione straordinaria deve essere eseguita esclusivamente da un Centro di Assistenza IVT qualificato ed autorizzato. Non modificare nessuna componente interna del prodotto! QUESTO COMPORTAMENTO INVALIDERÀ...
Mode d’emploi CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL Modèle DMT-300 Tension ~ Fréquence [V ~ Hz] 230 ~ 50 Puissance nominale [Wt] Fréquence de rotation vide [r/min] 10000 - 18500 Angle d’écart de l’axe de rotation [°] Lame pour bois: 8.1 (K=1.5) Fer racleur dur: 9.8 (K=1.5)
Page 49
Mode d’emploi ∙ avec ce type d’appareil ; les personnes sous l’emprise N’embrayez pas l’appareil s’il n’est pas sur la bonne de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’âge des position ou pas encore en état d’être utilisé. ∙ utilisateurs peut être limité par la législation locale. Choisissez une position stable.
Page 50
Mode d’emploi service après-vente. ATTENTION! Le contact avec des ∙ Pour les travaux à l’extérieur, utilisez la rallonge éléments sous tension électrique spécialement conçue à cet effet, comme indiqué sur peut causer un choc électrique, des l’étiquette – pour les travaux à l’extérieur. Lors du brulures voire entraîner la mort.
Page 51
En Pour l’enlever, il faut séparer simplement le papier cas de dommage ou absence de pièces quelconques, émeri (9) de la plaque à polir (7). nous vous prions de vous adresser au centre de service après-vente IVT.
Practical tips testé à l’usine tombe malgré cela en panne, la réparation ∙ Allumer l’outil. ne doit être confiée qu’au service clientèle IVT. ∙ Gardez-vous loin de la place de meulage! ∙ Les vis, écrous et boulons doivent être bien serrés ∙...
ATTENTION! IL EST INTERDIT DE REPARER L’ARTICLE PAR SES PROPRES MOYENS ET DISSIMULER CE FAIT! Seulement le centre de service autorisé IVT a le droit d’exécuter la réparation et l’entretien élargi. Il est interdit de modifier la construction interne de l’article! CES ACTIONS PEUVENT ANNULER LES OBLIGATIONS DE GARANTIE ET CAUSER LES ENDOMMAGEMENTS ET LES BLESSURES GRAVES.
Spare parts SPARE PARTS LIST Part Description Part Description Cable Rotor Screw ST3.9x35 Ball bearing 608-2Z Cable sleeve Bearing support Wrench O Ring 26.5x2.65 Switch Bearing 625 E Ring Ø4 Screw ST3.9x19 Gear housing Switch support Needle bearing 0709 Screw ST3.9x14 Fork Screw ST3.9x25 Gear housing cover...
Page 56
IVT SWISS SA tel.: +41 (0) 91 6000 555 +41 (0) 91 6000 556 Via Cantonale, 2 fax: +41 (0) 91 6000 557 CH-6917 - Barbengo e-mail: info@ivt-ht.com Switzerland web: www.ivt-ht.com КАЗАХСТАН ТОО “Костанай IVT” ул. Целинная, д.4 110000 г.
Need help?
Do you have a question about the DMT-300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers