Inhalt | Index | Sommaire: Wrapidil Babytrage | Wrapidil Babycarrier | Porte-Bébé Wrapidil - I. Anpassung | Adjustment | Réglages - II. Bauchtrageweise | Front Carry | Portage ventral 7 - 8 - III. Bauchtragen mit Schulterpolstern | Front Carry with shoulder paddings Portage ventral avec rembourrage des bretelles - IV.
WRAPIDIL BABYTRAGE | WRAPIDIL BABYCARRIER | PORTE-BÉBÉ WRAPIDIL 1c 1c Rückenpaneel | Back Panel | Dossier Schulterträger | Shoulder straps | Bretelles 1a-c Elemente zur Anpassung | Adjustment elements | Eléments de réglage Hüftgurt | Hipbelt | ceinture Kopfstütze |...
Page 4
3 Pull cords of the upper regulation through the loops and knot them. 4 Close hipbelt and let the back panel of your Wrapidil hang down like an apron. a Sec II. 1 Réduisez le réglage du bas et fixez au moyen des cordons.
I. ANPASSUNG | ADJUSTMENT | RÉGLAGES Phase 2: Für Babys ab Gr 56 bis ca Gr 68 | For babies from approx 1 – 6 months | Pour bébés d’env. 1 mois à 6 mois 1 Hüftgurt im Tunnel umdrehen, untere Stegregulierung zusammenschieben und mit Bändern fixieren.
Page 6
1-2 Place hipbelt in its tunnel as shown on the photo. In order to adjust the width of the back panel use the two regulation cords. The backpanel should reach from kneeheel to kneeheel of your baby. Place hipbelt on your hips. The Wrapidil is hanging down like an apron. a proceed to sec II and following.
8 Go beneath the first tail and grasp the inner rail oft he second tail. 9 Pull tail to your front. 1 Ajustez votre Wrapidil (voir sec I ). Fermez la ceinture. 2 Placez votre bébé au milieu du tablier.
Page 8
II. BAUCHTRAGEWEISE | FRONT CARRY | PORTAGE VENTRAL 10 Umgreifen auf andere Tuchkante. 11 Tuch über den Unterarm legen. 12 Zweite Tuchbahn kreuzen und ebenfalls nach vorne holen. 13 Durch seitliches Wegziehen kann das Tuch gut festgezogen werden. 14 Tuch strähnenweise straffen. 15 Zweite Tuchbahn ebenfalls strähnenweise straffen.
10 Unter Babys Popo verknoten. Fertig! 1 Adapt your Wrapidil (see sec I.). Pull the shoulder paddings over the wrap tails. Close hipbelt. 2 Place your baby in the middle of the back panel, bring back panel up and position the tails on your shoulder.
IV. VERSTÄRKTE BAUCHTRAGEWEISE | REINFORCED FRONT CARRY RENFORCEMENT DE L’ASSISE EN PORTAGE VENTRAL 1 Folgen Sie den Schritten in Punkt III. 1-8. Die Tuchbahnen befinden sich ÜBER den Beinen des Babys. 2 Jetzt eine Tuchbahn zwischen den Knien fixieren. Die freie Tuchbahn über den Rücken des Babys auffächern.
V. RÜCKENTRAGEWEISE | BACK CARRY | PORTAGE DORSAL 1 Hüftgurt schließen. Baby mittig platzieren. Hüftgurt ev etwas lockern, um das Drehen auf den Rücken zu erleichtern. 2 Rückenpaneel hochklappen. Beide Schulterträger greifen. 3 Beide Tuchstränge unter Babys Armen mit einer Hand festhalten. (Bei kleineren Babys bleiben die Arme in der Trage.) 4 Jetzt mit der anderen Hand zwischen sich und dem Baby durchgreifen auf Babys Popo.
Page 12
V. RÜCKENTRAGEWEISE | BACK CARRY | PORTAGE DORSAL 8 Babypopo über den Hüftgurt überhängen lassen. 9 Schulterträger straffen. 10 Einen der Schulterträger zwischen die Knie klemmen, um ihn zu fixieren. Für mehr Sicherheit kann man zusätzlich auf den fixierten Strang steigen. 11 Den freien Schulterträger Strähne um Strähne festziehen.
Page 13
V. RÜCKENTRAGEWEISE | BACK CARRY | PORTAGE DORSAL 16 Den zweiten Schulterträger Strähne um Strähne straffen. 17 Ebenfalls unter Zug unter Babys Bein durchführen… 18 … unter dem zweiten Beinchen nach vorne holen. 19 Beide Tuchstränge fassen und… 20 … vor dem Bauch doppelt verknoten. Fertig! 16 Tighten second strap strand by strand.
VI. VERSTÄRKTE RÜCKENTRAGEWEISE | REINFORCED BACK CARRY DOS AVEC RENFORCEMENT DE L’ASSISE 1 Baby wie in Punkt V. beschrieben auf den Rücken bringen. 2 Einen der Schulterträger zwischen die Knie klemmen, um ihn zu fixieren. 3 Den freien Schulterträger Strähne um Strähne festziehen. 4 Dann unter Zug ÜBER Babys Bein auf dessen Rücken führen.
Page 15
VI. VERSTÄRKTE RÜCKENTRAGEWEISE | REINFORCED BACK CARRY DOS AVEC RENFORCEMENT DE L’ASSISE 10 Tuchbahn unter Zug ÜBER Babys Bein auf dessen Rücken führen. 11 Tuchbahn dann UNTER dem zweiten Beinchen nach vorne holen. 12 Überprüfen, dass die Tuchbahnen über dem Babyrücken aufgefächert sind und bis in die Kniekehlen reichen.
Festigkeit reguliert werden. Alternative In order to secure the head of your sleeping baby you can make the panel of your Buzzidil higher: Therefore you connect the buttons on the bottom side of the headrest with the loops on the shoulder straps.
Page 17
Bitte schließen Sie vor dem Waschen alle Verschlüsse! Wir empfehlen die Verwendung eines Wäschenetzes sowie von Farb- und Schmutzfangtüchern. Bitte waschen Sie Ihr Wrapidil nur selten, da jede Wäsche Stoffe und Nähte schwächt. Einzelne Flecken können mit einem feuchten Schwamm entfernt werden.
Page 18
SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS Care: Machine wash (30°C/86°F )with mild detergent on gentle cycle; please do SAFETY ADVICE: not bleach or tumble dry! Read all instructions before assembling and using the soft carrier. Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each Close all fastenings before washing.
Page 19
SÉCURITÉ ET LAVAGE Lavage: Lavage en machine (30 ° C) avec un détergent doux, en cycle délicat. Merci CONSEILS DE SÉCURITÉ: de ne pas mettre d’eau de Javel ou passer au sèche-linge ! Lire toutes les instructions avant d‘utiliser le porte-bébé. Vérifiez que toutes les boucles, les boutons, les sangles et les réglages sont bien fixés avant chaque Fermez toutes les boucles avant lavage.
Page 20
WARNING ATTENTION • Never open hipbelt while a child is in the carrier. • Ne jamais ouvrir la ceinture lorsqu’un enfant est à l’intérieur du porte-bébé. • Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed. • Surveiller constamment son enfant et s’assurer que la bouche et le nez sont dégagés.
I. KÄNGURU | KANGAROO | KANGOUROU 1 Finde den Mittelpunkt Deines Tuches. 2 Lege das Tuch über Deinen Arm und raffe es. 3 Über die Schultern legen. 4 Baby auf das Tuch setzen und Tuch straff über den Rücken bis zu den Ohren hinauf ziehen. 5 Kopfkante des Tuches fassen.
Page 22
I. KÄNGURU | KANGAROO | KANGOUROU 10 Außenkante der anderen Tuchbahn fassen und nach vorne holen. 11 Das Tuch liegt jetzt so auf Deinen Unterarmen. 12 Kopfkante straffen, indem Du das Tuch seitlich ziehst. 13 Dann Tuchbahn Strähne um Strähne festziehen. 14 Wiederhole das auf der anderen Seite…...
II. WICKELKREUZ | FRONT WRAP FRONT CARRY | ENVELOPPÉ CROISÉ VENTRAL 1 Finde den Mittelpunkt Deines Tuches. 2 Lege das Tuch vor die Brust. 3 Halte das Tuch straff am Rücken. 4 Nimm die Kopfkanten in beide Hände und kreuze das Tuch über Deinem Rücken. 5 Schiebe die waagrechte Tuchbahn zusammen.
Page 24
II. WICKELKREUZ | FRONT WRAP FRONT CARRY | ENVELOPPÉ CROISÉ VENTRAL 9 Halte die festgezogenen Kanten und ziehe das Tuch jetzt Strähne um Strähne auf beiden Seiten fest. 10 Kreuze die festgezogenen Tuchbahnen unter Babys Popo und bringe sie unter Babys Beinen auf Deinen Rücken.
III. RUCKSACK | RUCKSACK CARRY | SAC À DOS / KANGOUROU DOS 1 Baby auf die Tuchmitte legen, sodass die obere Kante (Kopfkante) des Tuches auf Ohrenhöhe verläuft. 2 Tuch um Babys Körper zusammenraffen. 3 Nimm die Tuchbahnen vor Babys Brust straff in die Hand, lege beide Tuchbahnen auf Babys linke Seite.
Page 26
III. RUCKSACK | RUCKSACK CARRY | SAC À DOS / KANGOUROU DOS 9 … und lass Dein Baby vorsichtig den Rücken hinunter gleiten. 10 Ziehe das Tuch nun Strähne um Strähne fest. Beginne innen (Kopfkante) 11 Rolle die Tuchbahnen nach dem Festziehen einmal nach innen ein. 12 Führe beide Tuchbahnen straff über Babys Beine auf Deinen Rücken…...
Page 27
PFLEGEHINWEISE | CARE | LAVAGE Information and warnings according to ASTM F2907: SAFETY ADVICE: WARNING - Failure to follow the manufacturer’s Read and follow all printed instructions before use. instructions can result in death or serious injury. Check for ripped seams, torn straps or fabric, and damaged hardware before each use.
Page 28
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Impressum |Imprint|Contact: Buzzidil GmbH Franz-Emerich-Gasse 4/30 | 1120 Vienna | Austria office@buzzidil.com | www.buzzidil.com Layout | Grafik: nowak graphics | office@nowakgraphics.com | www.nowakgraphics.com www.buzzidil.com...
Need help?
Do you have a question about the Wrapidil and is the answer not in the manual?
Questions and answers