wallas SVB 90 Installation, Operation And Service Instructions

wallas SVB 90 Installation, Operation And Service Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

90
FI
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
SE
Installerings-, drift- och underhållsanvisningar
GB
Installation, operation and service instructions
DE
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for wallas SVB 90

  • Page 1 Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Installerings-, drift- och underhållsanvisningar Installation, operation and service instructions Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Page 3: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 2466 1028 MAX 5m 1066 270+1091 28mm 1030 2069 1070 1,55m Pakkauksen sisältö 1 kpl Liesi ceramic 90 (polttoaineletku ja ohjauspaneelin johto asennettuna) Ohjauspaneeli 1 kpl 1 kpl Virtajohto liittimellä 4 m 1 kpl Peitelista, teipillä 1 kpl Tarvikepussi 2 kpl Ohjauspaneelin kiinnitysruuvi 3,5 x 13 (musta)
  • Page 4 Tekniset tiedot Lieden toiminta Safefl ame Ceramic on keraamisella liesitasolla varustettu turvallinen, avolieki- tön valopetroliliesi, jonka palamistuotteet ja savukaasut johdetaan ulos. Myös palamisessa syntyvät vesihöyryt poistetaan näin ulos eivätkä ne jää veneeseen sen kosteutta nostamaan. Liesi ottaa lisäksi käydessään paloilmansa (n. 6 m veneen pentteristä...
  • Page 5 • estetään sähkökemiallinen korroosio • estetään sähkövikatapauksissa jännitteen välittyminen rungosta laitteeseen tai laitteesta runkoon. Wallas laitteiden kanssa on aina käytettävä alkuperäisiä Wallas tarvik- keita ja varaosia. 490120A - 5 -...
  • Page 6: Laitteen Asennus

    Asennus Laitteen asennus Sahaa liedelle ja ohjauspaneelille, kuvien mukainen asennusaukko valittuun asen- nuspaikkaan. Ohjauspaneelin johdon pituus on 2 m. Liesi tarvitsee vähintään 100 cm korvausilma-aukon. Huolehdi riittävästä ilmankierrosta lieden alla Voit tehdä irroitettavan luukun lieden eteen, mikä helpottaa asentamista ja huoltamista Varaa riittävästi tilaa lieden alapuolelle johtoja ja let-...
  • Page 7 Asennus 280 (11 ”) 78 (3 ”) 62 (2 ”) 38 (1 ”) 19 ( ”) Lieden asennusaukon mitat Ohjauspaneelin asennusaukon mitat Esiporaa tarvittaessa ruuveille ø 2 mm:n ( ”) reiät K00020 1066 max.~25 min. 130 K00002 K00003 490120A - 7 -...
  • Page 8 Asennus Upotusaukko: 280 x 448 mm. Ohjauspaneeli (2), (88 x 42 mm), ohjauspaneelin upotusaukko 62 x 38 mm. – Ohjauskaapelin pituus 2 m. Lieden takareunaan jää tuuletusrako, jota ei saa peittää. Raon reuna pääl- lystetään peitelistalla (3). Peitelista (3) kiinnitetään paikalle teipillä tai liimalla. Liesi vaatii tuuletustaan varten lieden alapuolelle n.
  • Page 9 Asennus SÄHKÖLIITÄNNÄT Liitännässä huomioitavaa Laite toimii 12V tasajännitteellä. Jännitehäviöiden minimoimiseksi virtajohto kannat- taa tehdä mahdollisimman lyhyeksi ja välttää liitoksia. Kaapelin poikkipinta-ala on riippuvainen virtajohdon pituudesta. Katso taulukko. Kaapelin poikkipinta-alan on oltava sama koko matkan liedeltä akulle. Virtajohdon enimmäispituus on 10 m. Virtajohdon kokonaispituus (m) Kaapelin poikkipinta-ala (mm 0 - 4...
  • Page 10 Asennus Laitteen sähkökytkennät 12V tasavirtajärjestelmä Virtajohdon punainen johto kiinnitetään akun plusnapaan ja musta tai sininen johto miinusnapaan. Virtajohdon punaiseen plusjohtoon on lähelle akkua asennettava (7 ) pääsulake 15 A. Katso kuva 1. 24V tasavirtajärjestelmä Otettaessa virta laitteelle 24V järjestelmästä on ennen laitetta kytkettävä lataava jännitteenalennin sekä...
  • Page 11 Asennus SAVUKAASULIITÄNNÄT Savukaasuläpiviennit Laitteeseen soveltuu savukaasuläpiviennit 1066 sekä suljettava malli 2466. Kaikki savukaasuläpiviennit ovat ruostumatonta terästä. Savukaasuläpiviennit sopi- vat ø 28 mm savukaasuputkeen 1028. Savukaasuliitäntöjen yleiset ohjeet PAIKKA Ilmavirran on aina päästävä vapaasti virtaamaan läpiviennin ohi. Asenna läpivienti suoralle pinnalle, vältä kulmia ja syvennyksiä, jossa tuulipaine voi häiritä laitteen FUEL toimintaa.
  • Page 12 Käytä laitetta noin ½ -tuntia, jotta mahdollinen asen- Polttoainejärjestelmä nus- ja työstörasva palaa pois. Letkut pidettävä puhtaana asennuksen aikana. Huolehdi samalla riittävästä tuuletuksesta. Käytettävä Wallas pa-letkuja. Kumiletkuja ei saa käyttää! Muista lukea laitekohtaiset asennus-, Polttoaineletkut lyhennetään asennettaessa käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti tarvittavan pituisiksi.
  • Page 13 Käyttö Käynnistys Liesi käynnistyy ja kuumenee automaattisesti ja kytkinmerkkivalo syttyy kun kytkin käännetään ON-asentoon. Kytkinmerkkivalo Tehonsäätönuppi Virtakytkin Poltinmerkkivalo Vilkkuva kytkinmerkkivalo on merkki alijännitteestä, joka johtuu purkautuneesta akusta, liian ohuista virtajohdoista tai ylimenovastuksesta virtajohdon liitoksissa tai sulakkeessa. Jos vilkkuminen jatkuu vielä 2,5 min. käynnistysvaiheen päätyttyä tai alkaa kesken käytön, sammuu liesi automaattisesti.
  • Page 14 Käyttö Poltinmerkkivalo Punainen poltinmerkkivalo ilmaisee palamisen käynnistyneen. Valo syttyy normaalisti n. 5 min. kuluttua käynnistyksestä, ellei, - käännä kytkin OFF-asentoon, odota n. 5 min. ja käynnistä uudelleen. Viivästynyt syttymi- nen johtuu tavallisesti polttimen nokeentumisesta. Valo palaa lieden poiskytkennän jälkeen n. 10 min. kunnes liesi on täysin jäähtynyt. Vilkkuva valo osoittaa lieden ylikuumentuneen ja lämpösuojan katkaisseen polt- toainesyötön ja lieden toiminnan.
  • Page 15 Tällä vältetään mahdollinen pinnan vaurioituminen. Ennen hyvin sokeripitoisten ruokien keittämistä tulisi tason pinta pyyhkiä suojaavalla hoitoaineel- la. Tämä estää mahdollisen ylikiehumisen aiheuttamat pintavauriot. Lieden teknisten osien huollossa noudatetaan Wallas-laitteiden yleisiä huoltosuosi- tuksia. Älä koskaan pidä liettä päällä ilman kattilaa.
  • Page 16 Jäänestoaineen annostuksessa noudatetaan aineen valmistajan antamia ohjeita. Talvisäilytys • polttoainetankki tyhjennetään syksyllä. • polttoainetankki puhdistetaan ja suodatin vaihdetaan. • polttoainetankkiin täytetään uutta puhdasta polttoainetta keväällä. Itse laitteelle ei tarvitse tehdä mitään. Varaosat Varaosaluettelo sivuilla www.wallas.fi 490120A - 16 -...
  • Page 17 Huolto Liedessä ei tapahdu mitään. Saako laite virtaa? Mitataan piirikortin virtaliittimestä. Kyllä Tarkista ohjauspaneeli ja ohjauspaneelin kaapeli. Tarkista virtajohtojen kytkentä, liitokset sekä pääkatkaisin. Tarkista sulakkeet virransyötössä. VIKAVILKUTUS Alle 10,7 V Alijännite Tarkista akkujännite. Akkujännitteen on oltava kuormitettuna vähintään 10,7 V Tarkista akun kunto ja sähkönsyöttökaapelit / liittimet.
  • Page 18 Huolto Liesi savuttaa käynnistyksessä. Hehkuvastus ei saa riittävästi Tarkista akkujännite. jännitettä. (Hehkuvastus ei kuumene riittävästi.) Tarkista virtajohtojen kytkentä, liitokset sekä pääkatkaisin. Huonolaatuista polttoainetta. Vaihda polttoaine. Puhdista tai vaihda polttoaine Vettä polttoaineessa. uuteen. Tarkista onko Vettä savukaasuletkussa. savukaasuletkun mutkissa vettä (vesilukko). Liesi sammuu kesken käynnin.
  • Page 19 12 kuukauden ajan myyntipäivästä lukien alla mainituin ehdoin. Toimenpiteet vian sattuessa: a) Tarkistakaa internetsivuilta (www.wallas.com) olevan tarkistuslistan avulla, että kyseessä ei ole käyt- töön liittyvä ns. helppo, ei takuun piiriin kuuluva vika. b) Ilmoitus viasta on tehtävä heti tai viimeistään 2 kk kuluttua vian ilmettyä.
  • Page 20 - 20 -...
  • Page 21: Teknisk Information

    Teknisk information 2466 1028 MAX 5m 1066 270+1091 28mm 1030 2069 1070 1,55m Paketets innehåll 1 st Spis Ceramic 90 (bränsleslang och kontrollpanel installerad) Kontrollpanel 1 st 1 st Elsladd med anslutningsdon (4 m) Listan 1 st Tillbehörsväska 2 st Fästskruvar för kontrollpanelen 3.5 x 13 (svarta) 4 st Spännskruv 4,8 x 16...
  • Page 22 Teknisk information Spisanvändning Safefl ame Ceramic är en trygg och säker fotogenspis med sluten förbränning utan öppen låga. Rökgaserna och vattenångan som bildas vid förbränningen förs ut. Då köket suger sin brännluft från kabinen fungerar den som evakueringsfl äkt som drar ersättande friskluft och håller kabinen torr och ventilerad.
  • Page 23 Spisen bör dessutom inte installeras ovanpå ett kylskåp. Spisen värmer upp sin omgivning och kommer därför att försämra kylskåpets funktion. Vi rekommenderar att apparaten installeras av auktoriserad Wallas-personal. Saker att uppmärksamma när rör, slangar och kablar installeras Elkablar och bränsleslangar måste skyddas vid platser där de kan utsättas för me- kaniska skador pga.
  • Page 24 Installering Spisinstallering Såga upp ett utrymme (se bilden) för spisen och kontrollpanelen i den plats som du valt. Längden på kontrollpanelens kabel är 2 m. Spisen kräver en ersättningsluftöpp- ning på minst 100 cm Se till att luftcirkulationen under spisen är tillräcklig. Du kan även göra en lös- tagbar panel som du kan sätta fast framför spisen.
  • Page 25 Installering 280 (11 ”) 78 (3 ”) 62 (2 ”) 38 (1 ”) 19 ( ”) Måttet på spisens installe- Måttet på kontrollpanelens installeringsutrymme ringsutrymme. Förborra vid behov hål för de ø 2 mm ( ”) skruvarna. K00020 1066 max.~25 min.
  • Page 26 Installering Infällsöppning 280 x 448 mm. Kontroll panel (2), (88 x 42 mm), infällsöppning 62 x 38 mm. – Kontrollkabel längd 2 m. Ventilationsspalten längs bakkanten skall lämnass öppen och får ej täckas. Listan (3) låses på sin plats med tejp eller limm. Spisen fordrar för sin ventilation en luftintagsöppning på...
  • Page 27: Elektriska Anslutningar

    Installering ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Saker att uppmärksamma angående anslutningarna Apparaten använder 12V likströmsspänning. Se till att elsladden är så kort som möjligt för att minska strömförluster och undvika packningar. Kabelns tvärsnittsyta beror på elsladdens längd. Se tabell. Kabelns tvärsnittsyta måste vara jämn hela vägen från spisen till batteriet.
  • Page 28 Installering Apparatens elektriska anslutningar 12V-likströmsspänning Anslut elsladdens röda ledning till batteriets pluspol och den svarta eller blåa led- ningen till minuspolen. En 15 A-säkring måste installeras nära batteriet på ström- sladdens röda plusledning. Se bild 1. 24V-likströmsspänning Om apparaten kommer att få ström från ett 24V-system, anslut alltid en laddnings- spänningsreducerare och ett 12V-batteri innan du ansluter apparaten.
  • Page 29 Installering ANSLUTNINGAR FÖR FÖRBRÄNNINGSGAS Genomföringar för förbränningsgas Genomföringarna för förbränningsgas 1066 och den stängbara modellen 2466 är lämpliga för denna apparat. Alla förbränningsgasgenomföringar är av rostfritt stål. De ø 28 mm genomföring- arna passar förbränningsgasröret 1028. Allmänna anvisningar för förbränningsgasanslutningar LÄGE Luft måste alltid kunna strömma fritt genom genomföringen.
  • Page 30 är utom räckhåll för barn (ledningens längd 2 Då Wallas enheten startar, kontrollera möjliga läck- age i rökgas- och bränslefogarna. Använd spisen cirka ½ timme, så att eventuellt fett från installation och bearbetning bränns bort.
  • Page 31 Drift Start Köket tänder automatiskt och börjar värmas upp automatiskt när strömbryta- ren slås på ON varvid också signallampan i brytaren tänder. Brytarlampa Effektregleringsknapp Strömbrytare Förbränningsindikatorlampa En blinkande brytarlampa indikerar underspänning orsakad av urladdad batteri, för klen strömledning eller övergångsmotstånd t.ex. i säkring. Om blinkningen fort- sätter efter 2,5 min.
  • Page 32 Drift Brännarkontrollampa Den röda kontrollampan visar att förbränningen har kommit igång. Tänds normalt ca 5 min. efter start, - om ej, slå strömmen ifrån till OFF, vänta ca 5 min. och gör ny start. Fördröjd funktion orsakas normalt av sotad brännare. Kontrollampan lyser efter kökets frånslagning ca 10 min.
  • Page 33 Innan du kokar mycket sockerhaltiga maträtter bör kokplattans yta behandlas med ett skyddsmedel. Gör detta för att förhindra skador på kokplattan om maten kokar över. Observera de allmänna underhållsrekommendationerna för Wallas-utrustning när du utför underhållsarbeten på spisens elektroniska och mekaniska delar. Låt aldrig spisen stå på utan ett kärl.
  • Page 34 Töm fotogen tanken efter säsongen • Rengör tanken och byt bränslefi lter • Inför ny säsong, fyll tanken med nytt bränsle I Värmaren/Spisen behöver ingen ytterligare översyn. Reservdelar På www.wallas.com fi nns reservdelslista för respektive modell. 490120A - 34 -...
  • Page 35 Underhåll Spisen gör ingenting. Får apparaten ström? Mät upp via kretskortets strömkontakt. Kontrollera kontrollpanelen och dess kabel. Kontrollera elsladdsanslutningarna, fogarna och huvudströmbrytaren. Kontrollera kretskortets säkringar. FELINDIKATION MED BLINKANDE LAMPOR Under 10,7 V Underström Kontrollera batterispänningen. Batterispänningen bör vid belastning vara minst 10,7 V Kontrollera batteriet och de elektriska kablarna/...
  • Page 36 Underhåll Spisen ryker när den vrids på. Kontrollera Glödelement får inte tillräckligt med ström. batterispänningen. (Glödelement värms inte upp till en tillräckligt hög Kontrollera temperatur.) elsladdsanslutningarna, fogarna och huvudströmbrytaren. Låg bränslekvalitet. Byt ut bränslet. Avvattna bränslet eller byt ut Vatten i bränslet. det.
  • Page 37 Åtgärder vid fel: a) Kontrollera med checklistan på webbplatsen (www.wallas.com) att det inte är fråga om ett s.k. enkelt fel som hänför sig till användningen och som inte omfattas av garantin. b) Anmäl felet genast eller senast inom 2 månader efter att du upptäckt felet. Gör anmälan skriftligt –...
  • Page 38 - 38 -...
  • Page 39: Package Contents

    Technical information 2466 1028 MAX 5m 1066 270+1091 28mm 1030 2069 1070 1,55m Package contents 1 pcs Stove Ceramic 90 (fuel hose and control panel cable installed) Control panel 1 pcs 1 pcs Power cord with connector (4 m) 1 pcs Cover list 1 pcs Accessory bag...
  • Page 40: Stove Operation

    Technical information Stove operation Safefl ame Ceramic is a safe closed combustion paraffi n cooker without open fl ames. The combustion gases and the water vapours produced by the combus- tion are exhausted out. The paraffi n is sucked from a separate fuel can below the cooker.
  • Page 41 Moreover, the stove should not be installed on top of a refrigerator. The stove will heat its surroundings and thus decrease the power of the refrigerator. We recommend that the device be installed by an authorised Wallas service shop. Things to note when installing pipes, hoses and cables Power cables and fuel hoses must be protected in locations where they are sus- ceptible to mechanical damage due to sharp edges or heat.
  • Page 42: Stove Installation

    Installation Stove installation Saw a cut-out (see picture) for the stove and the control panel in your chosen loca- tion. The length of the control panel cable is 2 m. The stove requires a replacement air opening of at least 100 cm Ensure that the air circulation under the stove is suffi...
  • Page 43 Installation 280 (11 ”) 78 (3 ”) 62 (2 ”) 38 (1 ”) 19 ( ”) Measurements of the stove installation cut-out. Measurements of the control panel installation cut-out If necessary, predrill holes for the ø 2 mm ( ”) screws. K00020 1066 max.~25...
  • Page 44 Installation Flush opening size is 280 x 448 mm. Control panel (2), (88 x 42 mm), opening 62 x 38 mm. – Control cable length 2 m. The ventilation slot at rear must be left open and uncovered. The cover list (3) is fastened on it’s place with a tape inside. The stove requires for it’s ventilation to avoid overheating an air intake open- ing of 100 cm below the stove.
  • Page 45: Electrical Connections

    Installation ELECTRICAL CONNECTIONS Things to note about the connections The device uses 12V direct current voltage. To minimise current losses, make the power cable as short as possible and avoid jointing. The cross-sectional area of the cable is dependent on the length of the power cord. See table. The cross-sec- tional area of the cable must be consistent all the way from the stove to the battery.
  • Page 46: Checking The Connection

    Installation Electrical connections of the device 12V direct current system Connect the red wire of the power cord to the plus terminal of the battery and the black or blue wire to the minus terminal. A 15 A main fuse must be installed near the battery on the red plus wire of the power cord.
  • Page 47 Installation FLUE GAS CONNECTIONS Flue gas lead-throughs Flue gas lead-throughs 1066 and the closable model 2466 are suitable for this device. All fl ue gas lead-throughs are stainless steel. The ø 28 mm lead-throughs fi t the fl ue gas pipe 1028. General instructions for fl...
  • Page 48: Installation And Initial Start-Up

    Run the device for ca. ½ hour to allow possible tion. installation and manufacturing greases to burn off. Use only Wallas fuel hoses. Make sure there is enough ventilation. Do not use rubber hoses! Cut the fuel hoses to the appropriate length Remember to carefully read the instruc- when installing them.
  • Page 49 Operation Start The priming and heating is started automatically which is indicated by the switch pilot lamp when switching ON the ON/OFF switch. Switch pilot lamp Power adjustment knob Power switch Combustion pilot lamp A fl ashing switch lamp indicates too low battery voltage caused by discharged battery, too weak supply cable or poor contact in fuse or connections.
  • Page 50 Operation Combustion pilot lamp The red pilot lamp indicates that combustion is going on. The lamp will normally light up in abt. 5 min. after start, - if not, switch the ON/OFF switch to OFF, wait abt. 5 min. and re-start. Delayed function indicates normally a carbonized burner. After switching off the cooker the red pilot lamp will light until the cooker is cooled down, - abt.
  • Page 51 This prevents possible damage due to the food boiling over. Observe the general maintenance recommendations for Wallas equipment when servicing the electronic and mechanical parts of the stove.
  • Page 52: Maintenance Recommendations

    fi lter is changed. • in spring, the fuel tank is fi lled with new, clean fuel. The unit doesn’t need any actions. Spare parts Spare part catalogue can be downloaded through www.wallas.com. 490120A - 52 -...
  • Page 53 Maintenance The stove does not do anything. Does the device receive power? Measure from the circuit board's power connector. Check the control panel and its cable. Check the power cord connections, joints and the main switch. Check the fuses on the circuit board.
  • Page 54 Maintenance The stove smokes when started up. The glow primer does not Check the battery voltage. receive sufficient current. (The glow primer does not heat up to a sufficient Check the power cord temperature.) connections, joints and the main switch. Low fuel quality.
  • Page 55 Measures to take in the event of a defect: a) Look on the check list on the website (www.wallas.com) to make sure the defect in question is not related to use, i.e. a simple problem not covered by the warranty.
  • Page 56 - 56 -...
  • Page 57: Technische Informationen

    Technische Informationen 2466 1028 MAX 5m 1066 270+1091 28mm 1030 2069 1070 1,55m Verpackungsinhalt 1 stk Herd Ceramic 90 (Brennstoffschlauch und Bedienfeldkabel installiert) Bedienfeld 1 stk 1 stk Netzkabel mit Anschlussstecker (4 m) 1 stk Bedeckungsplatte 1 stk Zubehör 2 stk Befestigungsschrauben 3,5 x 13 (schwarz) für das Bedienfeld 4 stk Befestigungsschraube 4,8 x 16...
  • Page 58 Technische Informationen Betrieb des Herds Safefl ame Ceramic ist ein Sicherheitsherd mit geschlossenen Flammen und siche- rem, drucklosem Brennstoffsystem. Eine unkontrollierte Flammenentwicklung oder Explosion sind unmöglich. Die Abgase und die von der Verbrennung erzeugten Wasserdämpfe werden durch einen Abgasschlauch nach aussen geführt. Da der Herd dazu die Luft zur Verbrennung aus der Kabine saugt und wirkt dabei wie ein Evakuierungsventilator, hält Safefl...
  • Page 59: Einbau

    Des Weiteren sollte der Herd nicht auf einem Kühlgerät installiert werden. Der Herd heizt seine Umgebung auf und erhöht somit den Energieverbrauch des Kühlgeräts. Wir empfehlen die Installation des Geräts durch einen autorisierten Wallas-Kun- dendienstbetrieb. Folgendes ist bei der Installation von Leitungen, Schläuchen und Kabeln zu beachten Netzkabel und Brennstoffschläuche müssen an Orten, an denen Sie durch scharfe...
  • Page 60 Einbau Einbau des Herds Sägen Sie einen Ausschnitt (siehe Abbildung) für den Herd und die Bedientafel in die ausgewählte Stelle. Die Länge des Kabels der Bedientafel beträgt 2 m. Für den Herd ist eine Frischluft- öffnung von mindestens 100 cm erforderlich.
  • Page 61 Einbau 280 (11 ”) 78 (3 ”) 62 (2 ”) 38 (1 ”) 19 ( ”) Abmessungen der Einbauöffnung für den Herd Abmessungen der Einbauöffnung für das Bedienfeld Falls erforderlich, bohren Sie die Löcher für die ø 2 mm ”) Schrauben vor. K00020 1066 max.~25...
  • Page 62 Einbau Masse für Einbauöffnung sind 280 x 448 mm. Kontroll Panel (2), (88 x 42 mm), Einbauöffnung 62 x 38 mm. – Kontrollkabel Länge 2 m. Die Ventilationssplate muss absolut offen und unbe deckt bleiben. Die Bedeckungsplatte (3) ist am Platz mit seinem Klebe streifen befestigt. Der Herd fordert für die notwendige Ventilation eine Luftein nahme - Öff- nung um 100 cm unter dem Herd.
  • Page 63: Elektrische Anschlüsse

    Einbau ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Folgendes ist bei elektrischen Anschlüssen zu beachten Das Gerät verwendet 12 V Gleichspannung. Um Stromverluste zu minimieren, hal- ten Sie das Netzkabel so kurz wie möglich und vermeiden Sie Verbindungsstecker. Der Kabelquerschnitt ist von der Länge des Netzkabels abhängig. Siehe Tabelle. Der Kabelquerschnitt muss vom Herd bis zur Batterie immer gleich bleiben.
  • Page 64 Einbau Elektrische Anschlüsse des Geräts 12 V Gleichstromanlage Verbinden Sie die rote Ader des Netzkabels mit dem Pluspol der Batterie und die schwarze oder blaue Ader mit dem Minuspol. Eine15-A-Hauptsicherung muss in der Nähe der Batterie an der roten Plusader angebracht werden. Siehe Abbildung 1.
  • Page 65 Einbau ANSCHLÜSSE DER ABGASLEITUNG Abgasdurchführungen Für dieses Gerät eignen sich die Abgasdurchführungen 1066 und das abdichtbare Modell 2466. Alle Abgasdurchführungen sind aus rostfreiem Stahl gefertigt. Die Durchführungen mit ø 28 mm sind passend zu Abgasleitung 1028. Allgemeine Anweisungen für Anschlüsse der Abgasleitung EINBAUORT Hinter der Durchführung muss eine ungehinderte Luftzirkulation gewährleistet sein.
  • Page 66: Installation Und Erste Inbetriebnahme

    Dabei für ausreichende Belüftung sorgen. Kraftstoffsystem Schläuche während der Installation sauber Vor der Installation sind die gerätespe- halten. zifi schen Installations-, Bedienungs- Es müssen Kraftstoffschläuche von Wallas ver- und Wartungsanleitungen sorgfältig zu wendet werden. lesen. Keine Gummischläuche! Bei der Installation werden die Kraftstoffschläu- Vom monteur auszufüllen...
  • Page 67: Betrieb

    Betrieb Start Der Herd zündet und wärmt automatisch auf beim Schalten des Stromschalters ON. Die Schalterlampe leuchtet dabei auf. Stromanzeigeleuchte Drehknopf zur Leistungsregulierung Stromschalter Verbrennungsindikatorlampe Blinkende Schalterlampe indiziert Unterspannung, verursacht durch entladene Batterie, zu schwachen Stromleitungen oder Kontaktübergangswiderstand im Stromzufuhr. Wenn Blinken nach der 2,5 min. Zündphase fortsetzt oder während des Betriebs eintretet, erlischt der Herd automatisch.
  • Page 68 Betrieb Brennerkontrollampe Die rote Kontrollampe zeigt, dass die Verbrennung in Gang gekommen ist. Die Lampe zündet normalerweise in 5 min. nach Start an, - wenn nicht, den Herd aus- schalten, etwa 5 min. warten, und danach erneut starten. Eine werzögerte Funktion ist normalerweise von einem verrussten Brenner verursacht.
  • Page 69 Nahrungsmitteln sollten Sie die Herdfl äche mit einem Schutzmittel behandeln. So können Sie Schäden durch mögliches Überkochen vermeiden. Beachten Sie die allgemeinen Wartungsempfehlungen für Wallas-Geräte bei der Wartung der elektronischen und mechanischen Teile des Herds. Lassen Sie den Herd nie ohne Topf an.
  • Page 70: Wartung

    Der Kraftsofftank muß geleert werden • Der Kraftstofftank ist zu reinigen und der Treibstofffi lter auszutauschen • Im Frühjahr neuen Kraftstoff einfüllen Das Gerät selbst Bedarf keiner besonderen Wintereinlagerungsmaßnahmen Ersatzteile Der Ersatzteilkatalog kann auf www.wallas.com heruntergeladen werden. 490120A - 70 -...
  • Page 71 Wartung Der Herd reagiert nicht. Ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen? Messen Sie am Netzanschluss der Schaltplatine. Überprüfen Sie die Bedientafel und das Bedientafelkabel. Nein Überprüfen Sie die Netzkabelanschlüsse, - verbindungen und den Neztschalter. Überprüfen Sie die Sicherungen auf der Schaltplatine.
  • Page 72 Wartung Der Herd raucht bei Einschalten. Überprüfen Sie die Die Glühzündelement erhält nicht genug Strom. Batteriespannung. (Die Glühzündelement heizt nicht auf die erforderliche Überprüfen Sie die Temperatur auf) Netzkabelanschlüsse, -verbindungen und den Neztschalter. Schlechte Brennstoffqualität. Wechseln Sie den Brennstoff. Entwässern oder ersetzen Wasser im Brennstoff.
  • Page 73: Allgemeine Garantiebedingungen

    Bedingungen. Maßnahmen bei Auftreten eines Fehlers: a) Überprüfen Sie anhand der Checkliste auf den Internetseiten (www.wallas.com) , dass es sich nicht um einen auf die Bedienung bezogenen, einen sog. leichten Fehler handelt, der von der Garantie aus- geschlossen ist.
  • Page 74 - 74 -...
  • Page 75 362206 362132 362203 364004 365310 367501 367315 367107 369021 367003 362503 369019 361017 362401 362406 364026 368602 490120A - 75 -...
  • Page 76 Wallas-Marin Oy Kärrykatu 4 Oikeudet muutoksiin pidätetään. 20780 Kaarina Finland Vi behåller rätten att göra ändringar. We reserve the right to changes. www.wallas.com Änderungen vorbehalten. 490120A...

Table of Contents