Advertisement

Quick Links

Sense
Sense Built in
Skin
Twice
Manuale d'installazione
uso & manutenzione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
use & maintenance
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
emploi et entretien
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
uso y mantenimiento
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jacuzzi Sense

  • Page 1 Sense Sense Built in Skin Twice Manuale d’installazione uso & manutenzione CONSERVARE CON CURA Installation manual use & maintenance KEEP CAREFULLY Notice d’installation emploi et entretien GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación uso y mantenimiento CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
  • Page 3: Table Of Contents

    Index • ITALIANO • DEUTSCH Sense - Sense Built in ..... . 7 Sense - Sense Built in ..... . 7 Skin .
  • Page 4 I In order not to compromise the assembly of the shower pan- el, especially in the built-in versions (Sense), you should care- fully position the supply outlets in the wall. I All of the models are equipped with a thermostatic mixer. To ensure proper operation, make sure you place the wall outlet for hot water on the left and the one for cold water on the right.
  • Page 5 I Pour ne pas compromettre le montage de la colonne de douche, spé- I Para no perjudicar el montaje de la pared de ducha, especialmente cialement des versions à encastrer (Sense), nous vous recommandons en las versiones empotrables (Sense), se recomienda predisponer con de préparer les sorties d'alimentation au mur avec une extrême préci-...
  • Page 6 SENSE SENSE Ø 4,2x32 Ø 6...
  • Page 7 Sense DEUTSCH ITALIANO ) Die passende Dichtung entlang des gesamten Be- ) Applicare l’apposita guarnizione lungo tutto il peri- hälterrands (1) einsetzen. Den Behälter an der Wand in Posi- metro del contenitore (1). Posizionare il contenitore sul muro tion bringen (2), mit der Wasserwaage die waagrechte Aus- (2) e dopo aver controllato la bolla, segnare i punti di fissag- richtung überprüfen, dann die Befestigungspunkte anzeich-...
  • Page 8 SENSE...
  • Page 9 ITALIANO DEUTSCH ) Avvitare il flessibile doccia all’attacco della paretina, in- ) Den Duschschlauch in den Anschluss im Paneel ein- terponendo la guarnizione; avvitare quindi la doccetta, interpo- schrauben, vorher die entsprechende Dichtung einlegen; den nendo il filtro a rete e posizionarla sul supporto. Duschkopf wieder einschrauben, nachdem vorher der Netzfilter eingelegt wurde, den Duschkopf dann in die Halterung stecken.
  • Page 10 SENSE-BUILT IN ITALIANO prima di posizionare la paretina nello scavo è op- ATTENZIONE: portuno procedere all’impermeabilizzazione dello stesso con prodotti appositi, specialmente nella zona in cui escono i tubi di alimentazione. Questo per proteggere la parete in caso di even- tuale condensa o trafilamenti d’acqua durante le normali ope-...
  • Page 11 FRANÇAIS ESPAÑOL ATTENTION: avant de placer la colonne dans la cavité, il est op- ATENCIÓN: antes de colocar la pared en el hueco, es oportuno pro- portun de procéder à l'imperméabilisation de cette dernière avec ceder a la impermeabilización de éste con productos adecuados, les produits prévus à...
  • Page 12: Italiano

    SENSE-BUILT IN ITALIANO ) Regolare la profondità d’incasso secondo lo schema in- dicato. rispettare scrupolosamente le quote indicate in ATTENZIONE: le alette del contenitore dovranno risultare a filo delle piastrel- le (t). Murare quindi le zanche (z) con del cemento (c).
  • Page 13 FRANÇAIS ESPAÑOL ) Régler la profondeur d’encastrement selon le schéma in- ) Regular la profundidad de empotrado según el esque- diqué. ma indicado. respecter scrupuleusement les cotes indiquées à respetar escrupulosamente las medidas indicadas en ATTENTION : ATENCIÓN: les ailettes de la boîte devront résulter placées au ras des carreaux las conexiones del contenedor deberán estar a ras de los NOTA: (t).
  • Page 14 SENSE-BUILT IN Ø 4,2x32 Ø 6 SENSE-BUILT IN...
  • Page 15 Sense Built In ITALIANO DEUTSCH ) (1) Accostare il pannello al contenitore e collegare i flessibili ai raccordi. ) (1) Das Paneel an den Behälter lehnen und die Schläuche an die Anschluss- stutzen anschließen. Nota: a questo punto si consiglia di procedere alla verifica della tenuta idraulica avvi- ) ed innestando il tubo con tando il flessibile con la doccetta all’apposito raccordo...
  • Page 16: Skin

    SKIN SKIN...
  • Page 17 Skin ITALIANO DEUTSCH ) (1) Positionner la bride et marquer la position des ) (1) Den Haltebügel anlegen und die Bohrungen an- trous, en contrôlant le niveau. (2-3) Fixer la bride. zeichnen, die senkrechte Ausrichtung mit der Wasserwaage überprüfen. (2-3) Den Haltebügel befestigen. ENGLISH ESPAÑOL ) (1) Position the bracket and mark out the hole po-...
  • Page 18 SKIN 15 mm SKIN...
  • Page 19 ITALIANO DEUTSCH ) (1) Rimuovere la paretina. ) (1) Die Duschwand wieder entfernen. (2) Forare in corrispondenza del segno tracciato, inserire il (2) Das Loch an der angezeichneten Stelle bohren, den Dübel tassello e avvitare la vite, lasciando uno spazio di circa 15 einführen und die Schraube so einschrauben, dass ca.
  • Page 20: Twice

    SKIN TWICE...
  • Page 21 ITALIANO DEUTSCH 5) (1) Appendere la paretina sulla staffa, facendo attenzione ) (1) Die Duschwand am Haltebügel einhängen, dabei darauf che l’asola nella parte inferiore si inserisca sulla vite (2); quindi strin- achten, dass die Schraube in das untere Langloch eingeführt wird (2); gere la vite.
  • Page 22 TWICE M8x30 8,4x17 TWICE 3,9x13...
  • Page 23 ITALIANO DEUTSCH ) (1) Rimuovere le viti e togliere il coperchio. (2-3) ) (1) Die Schrauben entfernen und den Deckel ab- Montare la trave alla paretina utilizzando le apposite viti e nehmen. (2-3) Den Träger an der Duschwand mit den ent- rondelle.
  • Page 24: Le Funzioni

    Skin calizzati sulla parete. I getti possono essere inclinati nelle quattro direzioni, premendo l’ugello e spostandolo nella direzione desiderata. Sense Twice Può essere inoltre variata la forma del getto, agendo sulle alette presenti al centro dell’ugello. Uso delle funzioni NOTE GENERALI: Non usare mai l’acqua a temperature superiori a 60 °C, per...
  • Page 25: In Caso Di Difficoltà

    In caso di difficoltà... RUBINETTERIA CON MONOCOMANDO SINTOMO / rimedio Skin NON ESCE ACQUA DALLE VARIE FUNZIONI (DOCCETTA, IDRO- MASSAGGIO VERTICALE, ECC.). • Aprire il rubinetto del miscelatore. DOCCETTA CON PRESSIONE INSUFFICIENTE. • Pulire il filtrino, situato tra il flessibile e la doccetta. IN TUTTE LE FUNZIONI VIENE EROGATA POCA ACQUA.
  • Page 26: Avvertenze E Note

    • Questa apparecchiatura deve essere destinata solamente al- l’uso per il quale è stata concepita. Jacuzzi non risponde per eventuali danni derivati da utilizzi impropri. • È pericoloso l’uso o l’accessibilità di apparecchi alimentati dal- l’impianto elettrico dell’abitazione mentre si sta usando la pa-...
  • Page 27: Skin

    Skin zles on the wall. Jets can be tilted in four directions, by pressing the nozzle and mov- ing it to the required position. Sense Twice Use of functions GENERAL NOTES: 38° Never use water at a temperature of over 60 °C, to prevent damage to the plumbing circuit.
  • Page 28: Maintenance

    • Check that the thermostatic valve filter is not blocked with dirt and/or lime scale. THE HYDROMASSAGE PROVIDES INADEQUATE PRESSURE • Clean the nozzles. If this does not work, contact the Jacuzzi ® Serv- ice Centre to check the pressure and the water system capacity.
  • Page 29: Warnings And Notes

    • This appliance must only be used to serve the purpose for which it was designed. Jacuzzi does not take responsibility for any damage resulting from inappropriate use of the appliance. • It is dangerous to use or access the components of the elec- trical system while the shower panel is in use.
  • Page 30: Skin

    Hydromassage vertical (pos. C et D) muni de 4 jets d'eau simultanés qui sortent des gicleurs situés sur la colonne. Sense Twice Les jets peuvent être inclinés dans les 4 directions, en appuyant sur le gicleur et en le déplaçant dans la direction souhaitée.
  • Page 31: En Cas De Difficulté

    • Vérifier que le filtre de la vanne thermostatique ne soit pas bouché par la saleté et/ou le calcaire. PRESSION INSUFFISANTE DE L'HYDROMASSAGE. • Nettoyer les gicleurs. Si cela ne suffit pas, contacter le Centre d'As- sistance Jacuzzi ® pour un contrôle de la pression et du débit du ré- seau hydrique.
  • Page 32: Recommandations Et Notes

    • Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Jacuzzi décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d'une mauvaise utilisation. • Toute utilisation ou proximité d'appareils alimentés par le ré- seau électrique de l'habitation représente un danger pendant...
  • Page 33: Skin

    Vertikale Hydromassage (Pos. C und D) mit 4 gleichzeitig aus den Düsen auf der Wand austretenden Wasser- strahlen. Sense Twice Die Strahle können in vier Richtungen verstellt werden, indem man auf die Düse drückt und sie in die gewünschte Richtung lenkt.
  • Page 34: Wartung

    ARMATUREN MIT EINHEBELMISCHER UNZUREICHENDER DRUCK DER HYDROMASSAGE • Die Düsen reinigen. Ist das nicht ausreichend, den Kundendienst Jacuzzi ® für eine Überprüfung des Drucks und der Durchflussmenge der Wasserleitung verständigen. Skin DIE TEMPERATUR DES WASSERS (MISCHUNG) KANN NUR SCHWER EINGESTELLT WERDEN.
  • Page 35: Ratschläge Und Hinweise

    Sicherheit verantwortlich ist. • Dieses Gerät darf ist nur für den dafür vorgesehenen Zweck zu gebrauchen. Jacuzzi haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. • Während des Gebrauchs der Duschwand ist die Benutzung oder der Zugriff auf strombetriebene Geräte gefährlich.
  • Page 36: Skin

    Skin Los chorros pueden inclinarse en las cuatro direcciones; para ello es suficiente presionar la boquilla y desplazarla hacia la dirección deseada. Sense Twice Uso de las funciones NOTAS GENERALES: No usar nunca agua a temperaturas superiores a 60 °C para evitar que el circuito hidráulico resulte dañado.
  • Page 37: En Caso De Dificultades

    HIDROMASAJE CON PRESIÓN INSUFICIENTE. • Limpiar las boquillas. Si no fuera suficiente, ponerse en contacto con un Centro de Asistencia de Jacuzzi ® para comprobar la presión y el caudal de la red hidráulica.
  • Page 38: Advertencias Y Notas

    • Este aparato debe destinarse únicamente al uso para el que ha sido concebido. Jacuzzi no se responsabiliza de los posibles daños derivados de usos impropios. • Es peligroso el uso o la posibilidad de acceder a los equipos con alimentación eléctrica del lugar mientras se está...
  • Page 39: Skin

    ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË, ÒÓÁ‰‡ÂÚ Ó·¯ËÌÛ˛ ‰ÓÊ‰Â‚Û˛ ÒÚÛ˛. ÇÂÚË͇θÌ˚È „ˉÓχÒÒ‡Ê (ÔÓÁ. C Ë D) ÓÒ̇˘ÂÌ 4 Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ÏË ÒÚÛflÏË ‚Ó‰˚, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÏË ËÁ ÙÓÒÛÌÓÍ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ̇ ÒÚÂÌÍÂ. Sense Twice ëÚÛË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇ÍÎÓÌÂÌ˚ ‚ ˜ÂÚ˚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl, ̇ÊËχfl ÙÓÒÛÌÍÛ Ë ÔÂÂÏ¢‡fl Âfi ‚ Ê·ÂÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
  • Page 40: Ç Òîû˜‡Â ÚÛ‰Ìóòúâè

    ÒÏÂÒËÚÂÎfl ÔÂ‰ Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÓÏ. • èÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ ÙËθÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó Í·ԇ̇ Ì Á‡ÒÓÂÌ „flÁ¸˛ Ë/ËÎË ÍÓÚÂθÌ˚Ï Í‡ÏÌÂÏ. Skin ç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË „ˉÓχÒ҇ʇ. • é˜ËÒÚËÚ¸ ÙÓÒÛÌÍË. ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl ÒÓ ëÎÛÊ·ÓÈ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Jacuzzi ® ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË ‰‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡ÒıÓ‰‡ „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË.
  • Page 41 I ëÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, Ëϲ˘Û˛Òfl ‚ „ÛÔÔ Òϯ˂‡ÌËfl, ÔÂ‚Ӊfl é˜ËÒÚ͇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó Í·ԇ̇ íÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÓÒ̇˘fiÌ ÒÂÚ˜‡Ú˚ÏË ÙËθÚ‡ÏË ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚÂÎfl (G) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰Îfl Û‰ÂÊË‚‡ÌËfl Ëϲ˘ËıÒfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ. ëÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ “A - Û˜ÌÓÈ ‰Û¯” Ë ÔÓÁˈËÓÌËÛfl Û˜ÌÓÈ ‰Û¯ ̇ ˝ÚË ÙËθÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡„flÁÌÂÌ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ò͇Á‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÎ, Ú‡ÍËÏ...
  • Page 42: È‰ÛôÂê‰Âìëfl Ë Á‡Ï☇Ìëfl

    ответственным за их безопасность. • Данное устройство должно быть предназначено только для использования, для которого оно было разработано. Jacuzzi не несет ответственность за возможный ущерб, вызванный несоответствующим использованием. • éÔ‡Ò̇ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë ‰ÓÒÚÛÔ Í ÔË·Ó‡Ï, ÔËÚ‡ÂÏ˚Ï ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ÊËÎÓ„Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔË...
  • Page 44 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione. The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution.

This manual is also suitable for:

Sense built inSkinTwice

Table of Contents