Rowenta EFFECTIVE Manual

Rowenta EFFECTIVE Manual

Hide thumbs Also See for EFFECTIVE:
Table of Contents
  • Für Ihre Sicherheit
  • Vor dem Gebrauch
  • Wassertank Füllen
  • Temperatur Einstellen
  • Weitere Funktionen
  • Nach dem Bügeln
  • Reinigung und Pflege
  • Description de L'appareil
  • Pour Votre Sécurité
  • Avant L'utilisation
  • Autres Fonctions
  • Après Le Repassage
  • Nettoyage Et Entretien
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • In Gebruik Nemen
  • Waterreservoir Vullen
  • Temperatuur Instellen
  • Extra Functies
  • Na Het Strijken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Riempire Il Serbatoio
  • Ulteriori Funzioni
  • Dopo la Stiratura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Descripción del Aparato
  • Para Su Seguridad
  • Antes del Uso
  • Ajustar la Temperatura
  • Otras Funciones
  • Después de Planchar
  • Limpieza y Cuidados
  • Descrição Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Enchimento Do Reservatório
  • Ajustar a Temperatura
  • Outras Funções
  • Limpeza E Manutenção
  • Indstilling Af Strygetemperatur
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Före Användningen
  • Inställning Av Temperatur
  • Ytterligare Funktioner
  • Efter Strykningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Første Gangs Bruk
  • Andre Funksjoner
  • Etter Stryking
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Lämpötilan Asetus
  • Silityksen Jälkeen
  • Puhdistus Ja Hoito

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta EFFECTIVE

  • Page 1 Rowenta Werke GmbH, 63016 Offenbach am Main...
  • Page 3 Please read carefully the instructions for use and the Safety Points to Note. Pay particular attention to the fold-out page with the illustrations. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der ausklappbaren Bildseite. Lire attentivement le mode d’emploi (et le conserver pour pouvoir le consulter).
  • Page 4 SYNTHETICS SILK / WOOL COTTON / LINEN SYNTHETIK SEIDE / WOLLE BAUMW. / SYNTHÉTIQUES SOIE / LA INE LEINEN CHEMIEVEZELS ZIJDE / WOL COTON / LIN FIBRAS QUIMICAS SEDA / LANA KATOEN / LINNEN FIBRE SINTETICHE SETE / LANA ALGODÓN/ LINO AN TI CALC AN TI DR IP...
  • Page 7: Appliance Description

    English Dear customer, thank you for purchasing this appliance and for your confidence in us. Please read the operating instructions carefully and keep them in a safe place. Appliance description 1 Spray button 7 Spray nozzle 8 Mains supply cord 2 Power steam button 9 Flexible cord support 3 Variable steam control...
  • Page 8: Before Use

    Before use BEFORE DOING ANYTHING ELSE, REMOVE THE SOLE- PLATE PROTECTOR AND DISCARD. Before using the iron for the first time: – Heat the appliance at the maximum setting without water (see D). A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary.
  • Page 9: Additional Functions

    Tip: We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature as the iron takes longer to cool down than to heat up. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabrics. Ironing and Steam functions E1 Dry ironing To iron without continuous steam, turn the steam control ) to the...
  • Page 10: After Ironing

    Do not use corrosive or abrasive cleaning agents or sharp objects to clean the soleplate. Depending on the model, if the soleplate is stainless steel it can be cleaned using a Rowenta Soleplate Cleaning Stick. Important: If the appliance has been standing unused for long peri-...
  • Page 11 If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customers Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre adress list. Further hints and tips are obtainable from our homepage:...
  • Page 12: Für Ihre Sicherheit

    Deutsch Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes und vielen Dank für Ihr Vertrauen. Die Gebrauchs- anleitung bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. Produktbeschreibung 1 Spraytaste 7 Sprühdüse 8 Netzzuleitung 2 Dampfstoßtaste 9 Knickschutztülle 3 Dampfregler mit 10 Wassertank mit Anzeige Self Clean Funktion für maximale Füllhöhe 4 Kontrolllampe...
  • Page 13: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch ENTFERNEN SIE ZUERST DEN SOHLENSCHUTZ! Vor dem ersten Bügeln: – das Gerät ohne Wasser auf höchster Stufe aufheizen lassen (siehe Punkt D). Es kann zu leichten Rauch- und Geruchsbildungen kommen, die schnell vorüber gehen. Anschließend kann der Wassertank befüllt werden (siehe Punkt C).
  • Page 14: Weitere Funktionen

    Tipp: Da das Abkühlen länger dauert als das Aufheizen, empfehlen wir, zuerst empfindliche Stoffe auf der nied- rigsten Temperatureinstellung zu bügeln. Bügeln und Dampffunktionen E 1 Bügeln OHNE Dampf Zum Bügeln ohne konstanten Dampf stellen Sie den Dampfregler ( ) auf die Position und stellen die Tem- ➌...
  • Page 15: Nach Dem Bügeln

    • Warten bis das restliche Wasser verdampft ist. • Netzstecker ziehen und Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. • Die abgekühlte Sohle kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Wir empfehlen, die Selbstreinigung ca. alle 2 Wochen durchzuführen. Bei sehr kalkhaltigem Wasser ist die wöchentliche Reinigung ratsam.
  • Page 16 Drücken der stößen (E3). Dampfstoßtaste. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wen- den Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle. Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
  • Page 17: Description De L'appareil

    Français Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté cet appareil et nous vous remercions beaucoup de votre confiance. Prière de lire attentive- ment le mode d’emploi et de le conserver soigneusement. Description de l'appareil 1 Commande du spray 7 Spray 2 Bouton jet de vapeur 8 Cordon...
  • Page 18: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation ENLEVER EN PREMIER LIEU LA PROTECTION DE LA SEMELLE. Avant le premier repassage: – Faire chauffer l’appareil sans eau avec le thermostat en position maximum (voir point D). Il peut y avoir un léger dégagement de fumée et d’odeurs, s’arrêtant toutefois rapidement.
  • Page 19: Autres Fonctions

    Prière de tenir compte de ce qui suit: En chauffant un fer à repasser froid, attendre la deuxième extinction du voyant de contrôle. Ce n’est qu’à ce moment que la température réglée est atteinte. Conseil utile: Comme la période de refroidissement du fer est plus longue que la période de chauffe, nous vous recommandons de repasser les tissus délicats d’abord à...
  • Page 20: Après Le Repassage

    • Débrancher l’appareil • Tenir le fer dans une position horizontale au-dessus d’un évier et faire glisser le curseur de réglage de la vapeur ( ) au-delà de la position sur la position ➌ „Self Clean“ et le tenir en continu: il y a maintenant une forte production de vapeur.
  • Page 21 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com...
  • Page 22: Beschrijving Van Het Apparaat

    Nederlands Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit product en dank u wel voor uw vertrouwen. Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en te bewaren. Beschrijving van het apparaat 1 Sproeiknop 7 Sproeiopening 8 Netsnoer 2 Knop extra-stoomstoot 9 Snoerbescherming 3 Stoomregelaar met Self 10 Waterreservoir met...
  • Page 23: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen ALS EERSTE DE BESCHERMING VAN DE STRIJKZOOL VERWIJDEREN! Voor het strijken: – Het apparaat op de hoogste stand laten warm worden (zie punt D). Hierbij kan een lichte rook- en geurvorming optreden, die snel weer weggaat. Daarna kan het waterreservoir worden gevuld (zie punt C). –...
  • Page 24: Extra Functies

    Tip: Daar het afkoelen langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij eerst de tere stoffen op de laagste stand te strijken. Strijken en stoomfuncties E1 Strijken ZONDER stoom Om zonder constante stoom te strijken, de stoomregelaar ) op stand zetten en de temperatuur al naar gelang ➌...
  • Page 25: Na Het Strijken

    • Wachten tot het resterende water verdampt is. • Stekker uit het stopcontact trekken en strijkijzer geheel laten afkoelen. • De afgekoelde zool kan met een vochtige doek worden schoongemaakt. Wij adviseren de zelfreiniging ongeveer eens per 2 weken uit voeren. Bij zeer kalkhoudend water is een wekelijkse zelfreiniging raadzaam.
  • Page 26 (E3). stoomstootknop. Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, neem dan contact op met een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.com...
  • Page 27: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano Gent.le cliente, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo apparecchio e La ringraziamo per la fiducia dimostrataci. Leggere attentamente e conservare le istruzioni per l’uso. Descrizione dell‘apparecchio 1 Pulsante spray 7 Ugello spray 8 Cavo di alimentazione 2 Pulsante getto vapore 9 Guaina antipiega 3 Regolatore del vapore con 10 Serbatoio dell‘acqua con...
  • Page 28: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso RIMUOVERE INNANZITUTTO LA PROTEZIONE DELLA PIASTRA! Prima della prima stiratura: – Riscaldare l’apparecchio senza acqua al massimo livello (vedi punto D). È possibile una leggera formazione di fumo o di odori che tuttavia spariranno in breve tempo. Dopo di che si può riempire il serbatoio dell'acqua (vedi punto C).
  • Page 29: Ulteriori Funzioni

    Avvertenza: Per il riscaldamento di un ferro da stiro freddo, occorre aspettare che la spia di controllo si spenga per la 2a volta. Solo a questo punto è stata raggiunta la temperatura selezionata. Consiglio utile: Poiché il raffreddamento richiede più tempo del riscaldamento, consigliamo di stirare prima i tessuti delicati sulla regolazione della temperatura più...
  • Page 30: Dopo La Stiratura

    • Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavandino e portare il regolatore del vapore ( ) oltre la ➌ posizione mantenendolo continuamente fermo nella posizione „Self Clean„: dapprima si forma un forte vapore. Dopo alcuni secondi, dalla piastra fuoriesce anche dell’acqua, la quale espelle e sciacqua via dalla camera del vapore le singole particelle di sporco e di calcare che si sono formate.
  • Page 31 (E3). mento troppo fre- quente del pulsante Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Con riserva di modifiche!
  • Page 32: Descripción Del Aparato

    Español Apreciado/a cliente: Le felicitamos por la compra de este aparato y le agradecemos la confianza depositada en nuestra marca. Lea atentamente este modo de empleo y consérvelo para su uso futuro. Descripción del aparato 1 Pulsador pulverizador 7 Pulverizador 8 Cable de alimentación 2 Botón de chorro de vapor 9 Protector del cable...
  • Page 33: Antes Del Uso

    Antes del uso ELIMINAR PRIMERO LA PROTECCION DE LA SUELA. Antes del primer planchado: – Calentar el aparato sin agua al nivel máximo (ver punto D). Se puede producir una ligera formación de humo y olores que cesará rápidamente. A continuación, se puede llenar el depósito de agua (ver punto C).
  • Page 34: Otras Funciones

    Consejo: Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, recomendamos comenzar primero a planchar los tejidos sensibles con el ajuste de tempera- tura más bajo. Si plancha tejidos de fibras mezcladas, utilice la temperatura ajustada al tejido más delicado. Planchado y funciones de vapor E1 Planchado SIN vapor Para planchar sin vapor constante, colocar el regulador...
  • Page 35: Después De Planchar

    No utilizar productos de limpieza y objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela. Según el modelo, si la suela es de acero inoxidable, puede utilizar el limpiador específico para suelas Rowenta PC05. Importante Antes de la limpieza y si el aparato no se ha utilizado durante un tiempo prolongado, colocar la plancha durante 1 minuto en posición horizontal y dejar salir...
  • Page 36 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Las direcciones se encuentran en la lista de Servicios adjunta. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.com...
  • Page 37: Descrição Do Aparelho

    Nunca desmonte o aparelho: solicite a sua reparação junto de um Serviço de Assistência Técnica Autorizado ROWENTA por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o seu utilizador. • Nunca mergulhe o aparelho na água! •...
  • Page 38: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira utilização Em primeiro lugar remova a película protectora da base! Antes da primeira utilização: - Aqueça o aparelho sem água até à temperatura máxima (ver ponto D). A emanação de fumos ligeiros e odores passageiros é perfeitamente normal. Em seguida pode encher o depósito de água (ver ponto C).
  • Page 39: Outras Funções

    Conselho útil: Recomendamos que engome primeiro tecidos delicados com baixa temperatura, visto o período de arrefecimento do ferro ser superior ao período de aquecimento. No caso de fibras mistas, regule o termóstato para a temperatura indicada para a fibra mais delicada. Engomar e funções vapor E1 Engomar SEM vapor Para engomar sem vapor, coloque regulador do vapor...
  • Page 40: Limpeza E Manutenção

    Consoante o modelo, se a base for em aço inoxidável, poderá utilizar um produto de limpeza específico dis- ponível nos Serviços de Assistência Técnica Rowenta (ver lista de moradas em anexo). Importante: Se o aparelho não for utilizado durante algum tempo, coloque o ferro na horizontal e faça funcionar o vapor...
  • Page 41 Tente evitar engomar os de um fecho éclair. fechos éclair. Se não conseguir determinar qual a causa de um defeito, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. Ver lista anexa. Outros conselhos úteis podem ser vistos na nossa Home page: www.rowenta.com...
  • Page 42 Dansk Kære kunde, Hjerteligt til lykke med købet af dit strygejern, og tak for din tillid. Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, og gem den. Apparatbeskrivelse 1 Sprayknap 7 Spray 2 Sprøjt dampknapen 8 Ledning 3 Dampregulator med 9 Ledningsbeskyttelseshylster selvrensnings funk- 10 Vandtank med indikator for tion...
  • Page 43: Indstilling Af Strygetemperatur

    Ibrugtagning FJERN ALLERFØRST STRYGESÅLBESKYTTELSEN! Før første strygning: – Varm strygejernet op til højeste niveau uden vand (se punkt D). Der kan forekomme en let røg- og lugtud - vikling, som hurtigt forsvinder. Derefter kan vandtanken fyldes (se punkt C). – Lad strygejernet dampe i mindst 1 minut efter påfyld- ning og opvarmning, mens du af og til trykker på...
  • Page 44 Tip: Start med sarte stoftyper, som stryges ved lav tem- peratur, og slut med stoftyper, som kan tåle en højere temperatur, da afkølingsfasen varer længere end opvarmningsfasen. Strygning og dampfunktioner E1 Tørstrygning Ved strygning uden konstant damp indstilles dampregu- latoren ( ) på...
  • Page 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vi anbefaler at foretage selvrensning ca. hveranden uge. Ved vand med meget højt kalkindhold anbefales ugentlig rengøring. Ventil Vi anbefaler at åbne og lukke dampregulatoren nogle gange efter hver strygning for at undgå, at ventilen kalk - er til. F2 Antikalk-system (afhængig af model) Antikalk-patronen i strygejernet reducerer kalkdannelsen betydeligt.
  • Page 46 Hvis du ikke kan finde årsagen til defekten, bedes du henven- de dig til en officiel ROWENTA-forhandler. Du finder adresser- ne i vedlagte Servicefolder. Du kan finde flere tips og tricks på vores hjemmeside: www.rowenta.com...
  • Page 47 Svenska Bäste kund, vi gratulerar till köpet av detta strykjärn och tackar för ditt förtroende. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen noga och spara den därefter. Produktbeskrivning 1 Sprej knapp 7 Sprejmunstycke 2 Knapp för ångpuff 8 Sladd 3 Ångreglage med 9 Sladdskyddshylsa självrengöringsfunktion 10 Vattentank med indikator för...
  • Page 48: Före Användningen

    Före användningen TA FÖRST BORT SULANS SKYDD! Före första strykningen: – Värm upp strykjärnet utan vatten på det högsta läget (se punkt D). Det kan uppstå lättare rök- och luktbildning, men röken och lukten försvinner fort. Därefter kan vattentanken fyllas på (se punkt C). –...
  • Page 49: Ytterligare Funktioner

    Tips: Eftersom avkylningen tar längre tid än upp - värmningen, rekommenderar vi att först stryka känsliga tyger på den lägsta temperaturinställningen. Strykning och ångfunktioner E1 Strykning UTAN ånga Sätt ångreglaget ( ) på läge och ställ in tempera - ➌ turen, beroende på...
  • Page 50: Efter Strykningen

    Vi rekommenderar att göra självrengöringen cirka varannan vecka. Är vattnet väldigt kalkhaltigt är det bättre att rengöra varje vecka. Ventil Vi rekommenderar att du efter varje strykning öppnar och stänger ångreglaget några gånger för att förhindra att ventilen kalkar igen. F2 Antikalksystem (olika beroende på...
  • Page 51 ångpuffarna (E 3). att du tryckt för ofta på ångpuff knappen. Kontakta en officiell ROWENTA serviceverkstad, om du inte hittar orsaken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade servicehäftet. Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com...
  • Page 52 Norsk Kjære kunde. Hjertelig til lykke med kjøpet av dette apparatet og takk for tilliten. Les nøye igjennom bruksanvisningen og oppbevar den. Apparatbeskrivelse 1 Sprayknapp 7 Spraymunnstykke 8 Kabel 2 Dampskuddknapp 9 Beskyttelseshylse 3 Dampregulering med Self 10 Vanntank med merke Clean funksjon for maksimal 4 Kontrollampe...
  • Page 53: Første Gangs Bruk

    Første gangs bruk FJERN FØRST BESKYTTELSEN PÅ STRYKESÅLEN! Før du stryker for første gang: - La apparatet varmes opp på høyeste trinn uten vann (se punkt D). Det kan være at det danner seg litt røyk og lukt, dette forsvinner imidlertid fort. Deretter kan vanntanken fylles (se punkt C).
  • Page 54: Andre Funksjoner

    Tips: Da avkjølingen varer lenger enn oppvarmingen, anbefaler vi at du først stryker de ømfintlige plaggene som trenger den laveste temperaturinnstillingen. Stryking og dampfunksjoner E1 Stryking UTEN damp For stryking uten konstant damp settes dampregulerin- gen ( ) på og temperaturen stilles inn avhengig av ➌...
  • Page 55: Etter Stryking

    • Vent til resten av vannet er fordampet. • Trekk ut støpselet og la strykejernet avkjøles helt. • Den avkjølte sålen kan tørkes av med en fuktig klut. Vi anbefaler å gjennomføre selvrensen etter ca. 2 ukers bruk (avhengig av hvor kalkholdig vannet er). Ved meget kalkholdig vann er det nødvendig med en rens en gang i uken.
  • Page 56 (E3). på dampskudd - knappen. Dersom du ikke kan finne årsaken til defekten, må du henvende deg til et ROWENTA kundeservicesenter. Adressene finner du i vedlagt serviceoversikt. Videre tips og informasjoner finner du på vår hjemmeside: www.rowenta.com Endringer forbeholdes.
  • Page 57 Suomi Arvoisa asiakkaamme, onnittelemme laitteen hankinnan johdosta ja kiitämme luottamuksestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa. Tuotekuvaus 1 Sumutusnappi 7 Suihkutussuutin 8 Verkkojohto 2 Höyrynsyöttönäppäin 9 Johdon suojaistukka 3 Höyrynsäädin, jossa on 10 Maksimitäyttökorkeuden Self Clean -toiminto näytöllä varustettu vesisäiliö.
  • Page 58: Lämpötilan Asetus

    Käyttöönotto POISTA IHAN ENSIKSI POHJAN SUOJAKALVO! Ennen ensimmäistä silityskertaa: – Anna laitteen kuumentua korkeimmassa lämpötilassa ilman vettä (katso kohta D). Tällöin voi muodostua vähäistä savua ja hajua, mikä menee nopeasti ohi. Sen jälkeen vesisäiliö voidaan täyttää (katso kohta C). – Anna silitysraudan höyrytä täytön ja kuumennuksen jälkeen vähintään 1 minuutin ajan ja paina samalla höyrynappia ajoittain, että...
  • Page 59 Vihje: Koska jäähtyminen kestää kauemmin kuin kuumentaminen, suosittelemme silittämään ensin arat kankaat alimmassa lämpötila-asennossa. Silitys ja höyrytoiminnot E1 Silitys ILMAN höyryä Kun silität ilman jatkuvaa höyryä, käännä höyrynsäädin ) asentoon ja säädä lämpötila kankaan mukaan. ➌ • •• ••• (lämpötilan asennot E2 Silitys HÖYRYLLÄ...
  • Page 60: Silityksen Jälkeen

    • Odota, että loppuvesi höyrystyy. • Irrota verkkojohto ja anna silitysraudan jäähtyä kokonaan. • Jäähtynyt pohja voidaan pyyhkiä kostealla rievulla. Suosittelemme tekemään itsepuhdistuksen noin 2 viikon välein. Jos vesi on hyvin kalkkipitoista, on viikottainen puhdistus suositeltavaa. Venttiili Suosittelemme avaamaan ja sulkemaan höyrynsäätimen jokaisen silityskerran jälkeen muutaman kerran venttiilin kalkkeutumisen estämiseksi.
  • Page 61 Pohjan lämpötila on Pidä hieman pidempi tauko vettä. liian alhainen, koska höyrysuihkujen välillä (E3). höyrynappia paine- taan liian usein. Ellet löydä vian syytä, käänny virallisen ROWENTA-asiakas- palvelun puoleen. Osoitteet ovat oheisessa huoltokirjassa. Lisää vihjeitä ja apukeinoja löytyy kotisivultamme: www.rowenta.com Oikeus muutoksiin pidätetään.

This manual is also suitable for:

Dx1250f1Dx1250f5

Table of Contents