Table of Contents
  • Vor dem Gebrauch
  • Wassertank Füllen
  • Temperatur Einstellen
  • Weitere Funktionen
  • Nach dem Bügeln
  • Reinigung und Pflege
  • Avant L'utilisation
  • Autres Fonctions
  • Après Le Repassage
  • Nettoyage Et Entretien
  • In Gebruik Nemen
  • Waterreservoir Vullen
  • Temperatuur Instellen
  • Extra Functies
  • Na Het Strijken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Prima Dell'uso
  • Ulteriori Funzioni
  • Dopo la Stiratura
  • Pulizia E Manutenzione
  • Antes del Uso
  • Ajustar la Temperatura
  • Otras Funciones
  • Después de Planchar
  • Limpieza y Cuidados
  • Antes da Primeira Utilização
  • Enchimento Do Reservatório
  • Ajustar a Temperatura
  • Outras Funções
  • Limpeza E Manutenção
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Inställning Av Temperatur
  • Ytterligare Funktioner
  • Efter Strykningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Første Gangs Bruk
  • Andre Funksjoner
  • Etter Stryking
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Silityksen Jälkeen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Перед Использованием
  • Установка Температуры
  • Прочие Функции
  • Чистка И Уход
  • Возможные Неполадки И Их Устранение
  • Reglarea Temperaturii
  • Подешавање Температуре
  • Преди Употреба
  • Наливане На Вода В Резервоара
  • Допълнителни Функции
  • След Гладене
  • Почистване И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EFFECTIVE DX1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rowenta EFFECTIVE DX1300

  • Page 2 Please read carefully the instructions for use and page the Safety Points to Note. Pay particular attention to the fold-out page with the illustrations. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und Seite die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie dabei die Abbildungen auf der ausklappbaren Bildseite.
  • Page 3 Prosimy uwa˙ z nie przeczyta´ c niniejsz ˛ a instruckj ˛ e str. obs≥ugi oraz wskazówki dot bezpiecze´ n stwa. W trakcie czytania tekstu nale˙ z y korzysta´ c z rysunków umicszczonych dla wygody na rozk≥adanej stronie. str. Proˇ ctˇ ete si prosím pozornˇ e tento návod k pouˇ...
  • Page 4 SYNTHETICS SILK / WOOL COTTON / LINEN SYNTHETIK SEIDE / WOLLE BAUMW /LEINEN SYNTHÉTIQUES SOIE / LAINE COTON / LIN CHEMIEVEZELS ZIJDE / WOL KATOEN/LINNEN FIBRAS SEDA / LANA ALGODON /LINO QUIMICAS SETE / LANA COTONE / LINO FIBRE SINTETICHE...
  • Page 7 – the appliance, the supply cord or the cord protector is damaged; – the appliance has been dropped; – the appliance is obviously leaking. In this case the appliance should be returned to an approved Rowenta Service Dealer for repair. (See enclosed list for addresses.) •...
  • Page 8: Before Use

    Before use BEFORE DOING ANYTHING ELSE, REMOVE THE SOLE- PLATE PROTECTOR AND DISCARD. Before using the iron for the first time: – Heat the appliance at the maximum setting without water (see D). A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary.
  • Page 9: Additional Functions

    Tip: We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature as the iron takes longer to cool down than to heat up. For mixed fabrics set the temperature for the most delicate fabrics. Ironing and Steam functions E1 Dry ironing To iron without continuous steam, turn the steam control ) to the...
  • Page 10: After Ironing

    Do not use corrosive or abrasive cleaning agents or sharp objects to clean the soleplate. Depending on the model, if the soleplate is stainless steel it can be cleaned using a Rowenta Soleplate Cleaning Stick. Important: If the appliance has been standing unused for long peri-...
  • Page 11 If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customers Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre adress list. Further hints and tips are obtainable from our homepage:...
  • Page 12 – das Gerät heruntergefallen oder undicht ist. Das beschädigte Gerät an eine Rowenta Kundendienststelle schicken (Adressen siehe Servicespiegel). Reparaturen sowie Aus- tausch von Zuleitungen dürfen nur von Rowenta Kundendienst- stellen durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für einen eventuellen Schaden übernommen...
  • Page 13: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch ENTFERNEN SIE ZUERST DEN SOHLENSCHUTZ! Vor dem ersten Bügeln: – das Gerät ohne Wasser auf höchster Stufe aufheizen lassen (siehe Punkt D). Es kann zu leichten Rauch- und Geruchsbildungen kommen, die schnell vorüber gehen. Anschließend kann der Wassertank befüllt werden (siehe Punkt C).
  • Page 14: Weitere Funktionen

    Tipp: Da das Abkühlen länger dauert als das Aufheizen, empfehlen wir, zuerst empfindliche Stoffe auf der nied- rigsten Temperatureinstellung zu bügeln. Bügeln und Dampffunktionen E 1 Bügeln OHNE Dampf Zum Bügeln ohne konstanten Dampf stellen Sie den Dampfregler ( ) auf die Position und stellen die Tem- •...
  • Page 15: Nach Dem Bügeln

    • Warten bis das restliche Wasser verdampft ist. • Netzstecker ziehen und Bügeleisen vollständig abkühlen lassen. • Die abgekühlte Sohle kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Wir empfehlen, die Selbstreinigung ca. alle 2 Wochen durchzuführen. Bei sehr kalkhaltigem Wasser ist die wöchentliche Reinigung ratsam.
  • Page 16 Drücken der stößen (E3). Dampfstoßtaste. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wen- den Sie sich an eine offizielle ROWENTA Kundendienststelle. Die Adressen finden Sie im beigefügten Servicespiegel. Weitere Tipps und Tricks finden Sie auf unserer Homepage: www.rowenta.com...
  • Page 17 – l'appareil est tombé ou qu'il fuit. Retourner l’appareil endommagé à un Centre Service Agréé Rowenta (pour les adresses, se reporter à la liste du service après-vente). Les réparations et le remplacement de cordons ne doivent être confiés qu’à un Centre Service Agréé Rowen- ta en vue d’éviter des risques éventuels.
  • Page 18: Avant L'utilisation

    Avant l'utilisation ENLEVER EN PREMIER LIEU LA PROTECTION DE LA SEMELLE. Avant le premier repassage: – Faire chauffer l’appareil sans eau avec le thermostat en position maximum (voir point D). Il peut y avoir un léger dégagement de fumée et d’odeurs, s’arrêtant toutefois rapidement.
  • Page 19: Autres Fonctions

    Prière de tenir compte de ce qui suit: En chauffant un fer à repasser froid, attendre la deuxième extinction du voyant de contrôle. Ce n’est qu’à ce moment que la température réglée est atteinte. Conseil utile: Comme la période de refroidissement du fer est plus longue que la période de chauffe, nous vous recommandons de repasser les tissus délicats d’abord à...
  • Page 20: Après Le Repassage

    • Débrancher l’appareil • Tenir le fer dans une position horizontale au-dessus d’un évier et faire glisser le curseur de réglage de la vapeur ( ) au-delà de la position sur la position „Self Clean“ et le tenir en continu: il y a maintenant une forte production de vapeur.
  • Page 21 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pourrez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses à la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com...
  • Page 22 Het beschadigde apparaat naar een ROWENTA Service Center sturen (zie voor adressen de bijgevoegde lijst). Reparaties en vervanging van het snoer mogen ter voorkoming van gevaren uitsluitend door een ROWENTA Ser- vice Center worden uitgevoerd. • Wanneer het apparaat voor andere doeleinden of verkeerd wordt gebruikt, vervalt de aanspraak op garantie en staan wij niet borg voor eventuele schade.
  • Page 23: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen ALS EERSTE DE BESCHERMING VAN DE STRIJKZOOL VERWIJDEREN! Voor het strijken: – Het apparaat op de hoogste stand laten warm worden (zie punt D). Hierbij kan een lichte rook- en geurvorming optreden, die snel weer weggaat. Daarna kan het waterreservoir worden gevuld (zie punt C). –...
  • Page 24: Extra Functies

    Tip: Daar het afkoelen langer duurt dan het opwarmen, adviseren wij eerst de tere stoffen op de laagste stand te strijken. Strijken en stoomfuncties E1 Strijken ZONDER stoom Om zonder constante stoom te strijken, de stoomregelaar ) op stand zetten en de temperatuur al naar gelang •...
  • Page 25: Na Het Strijken

    • Wachten tot het resterende water verdampt is. • Stekker uit het stopcontact trekken en strijkijzer geheel laten afkoelen. • De afgekoelde zool kan met een vochtige doek worden schoongemaakt. Wij adviseren de zelfreiniging ongeveer eens per 2 weken uit voeren. Bij zeer kalkhoudend water is een wekelijkse zelfreiniging raadzaam.
  • Page 26 (E3). stoomstootknop. Als u de oorzaak van het defect niet kunt vinden, neem dan contact op met een officieel ROWENTA Service Center. De adressen vindt u in het boekje met service-adressen. Verdere tips en informatie vindt u op onze website: www.rowenta.com...
  • Page 27 – l'apparecchio fosse caduto o dovesse perdere acqua. Inviare l’apparecchio danneggiato ad un centro di assistenza Rowenta (per gli indirizzi dei centri di assistenza vedi foglio allegato). Onde evitare pericoli, la riparazione e la sostituzio- ne dei cavi di alimentazione devono essere eseguite esclusi- vamente dai centri di assistenza Rowenta.
  • Page 28: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso RIMUOVERE INNANZITUTTO LA PROTEZIONE DELLA PIASTRA! Prima della prima stiratura: – Riscaldare l’apparecchio senza acqua al massimo livello (vedi punto D). È possibile una leggera formazione di fumo o di odori che tuttavia spariranno in breve tempo. Dopo di che si può riempire il serbatoio dell'acqua (vedi punto C).
  • Page 29: Ulteriori Funzioni

    Avvertenza: Per il riscaldamento di un ferro da stiro freddo, occorre aspettare che la spia di controllo si spenga per la 2a volta. Solo a questo punto è stata raggiunta la temperatura selezionata. Consiglio utile: Poiché il raffreddamento richiede più tempo del riscaldamento, consigliamo di stirare prima i tessuti delicati sulla regolazione della temperatura più...
  • Page 30: Dopo La Stiratura

    • Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavandino e portare il regolatore del vapore ( ) oltre la posizione mantenendolo continuamente fermo nella posizione „Self Clean„: dapprima si forma un forte vapore. Dopo alcuni secondi, dalla piastra fuoriesce anche dell’acqua, la quale espelle e sciacqua via dalla camera del vapore le singole particelle di sporco e di calcare che si sono formate.
  • Page 31 (E3). mento troppo fre- quente del pulsante Supervapore. In caso non riusciate a trovare la causa dell’anomalia, rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato ROWENTA. Gli indirizzi sono indicati nel foglio allegato. Con riserva di modifiche!
  • Page 32 – se ha caído al suelo o se aprecian fugas. Enviar el aparato deteriorado a un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente de Rowenta (para las direcciones, ver la lista de Servicios adjunta). Para evitar peligros, las reparaciones, así como el cambio de cables de alimentación deben ser llevados a cabo únicamente...
  • Page 33: Antes Del Uso

    Antes del uso ELIMINAR PRIMERO LA PROTECCION DE LA SUELA. Antes del primer planchado: – Calentar el aparato sin agua al nivel máximo (ver punto D). Se puede producir una ligera formación de humo y olores que cesará rápidamente. A continuación, se puede llenar el depósito de agua (ver punto C).
  • Page 34: Otras Funciones

    Consejo: Debido a que la plancha tarda más en enfriarse que en calentarse, recomendamos comenzar primero a planchar los tejidos sensibles con el ajuste de tempera-tura más bajo. Si plancha tejidos de fibras mezcladas, utilice la temperatura ajustada al tejido más delicado. Planchado y funciones de vapor E1 Planchado SIN vapor Para planchar sin vapor constante, colocar el regulador...
  • Page 35: Después De Planchar

    No utilizar productos de limpieza y objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela. Según el modelo, si la suela es de acero inoxidable, puede utilizar el limpiador específico para suelas Rowenta PC05. Importante Antes de la limpieza y si el aparato no se ha utilizado durante un tiempo prolongado, colocar la plancha durante 1 minuto en posición horizontal y dejar salir...
  • Page 36 Si no encuentra la causa de un fallo, consulte un Servicio Oficial de Asistencia al Cliente ROWENTA. Las direcciones se encuentran en la lista de Servicios adjunta. Más consejos y sugerencias los encontrará en nuestra página Web: www.rowenta.com...
  • Page 37 – o aparelho caiu e apresenta fugas de água. Envie o aparelho defeituoso a uma Assistência Técnica da Rowenta (moradas, ver lista anexa). As reparações bem como a substituição dos cabos de alimentação devem ser efectuadas apenas pela Assistência Técnica da Rowenta de modo a evitar qualquer perigo.
  • Page 38: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira utilização Em primeiro lugar remova a película protectora da base! Antes da primeira utilização: - Aqueça o aparelho sem água até à temperatura máxima (ver ponto D). A emanação de fumos ligeiros e odores passageiros é perfeitamente normal. Em seguida pode encher o depósito de água (ver ponto C).
  • Page 39: Outras Funções

    Conselho útil: Recomendamos que engome primeiro tecidos delicados com baixa temperatura, visto o período de arrefecimento do ferro ser superior ao período de aquecimento. No caso de fibras mistas, regule o termóstato para a temperatura indicada para a fibra mais delicada. Engomar e funções vapor E1 Engomar SEM vapor Para engomar sem vapor, coloque regulador do vapor...
  • Page 40: Limpeza E Manutenção

    Consoante o modelo, se a base for em aço inoxidável, poderá utilizar um produto de limpeza específico dis- ponível nos Serviços de Assistência Técnica Rowenta (ver lista de moradas em anexo). Importante: Se o aparelho não for utilizado durante algum tempo, coloque o ferro na horizontal e faça funcionar o vapor...
  • Page 41 Tente evitar engomar os de um fecho éclair. fechos éclair. Se não conseguir determinar qual a causa de um defeito, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. Ver lista anexa. Outros conselhos úteis podem ser vistos na nossa Homepage: www.rowenta.com...
  • Page 42 – strygejernet, ledningen eller ledningsbeskyttelseshylsteret er beskadiget. – strygejernet har været faldet ned, eller er åbenlyst utæt. Send i givet fald det beskadigede strygejern til en Rowenta- forhandler (adresser findes i serviceoversigten). Reparationer og udskiftning af ledninger må kun udføres af en Rowenta- forhandler, så...
  • Page 43 Ibrugtagning FJERN ALLERFØRST STRYGESÅLBESKYTTELSEN! Før første strygning: – Varm strygejernet op til højeste niveau uden vand (se punkt D). Der kan forekomme en let røg- og lugtud- vikling, som hurtigt forsvinder. Derefter kan vandtanken fyldes (se punkt C). – Lad strygejernet dampe i mindst 1 minut efter påfyld- ning og opvarmning, mens du af og til trykker på...
  • Page 44 Tip: Start med sarte stoftyper, som stryges ved lav tem- peratur, og slut med stoftyper, som kan tåle en højere temperatur, da afkølingsfasen varer længere end opvarm- ningsfasen. Strygning og dampfunktioner E1 Tørstrygning Ved strygning uden konstant damp indstilles dampregu- latoren ( ) på...
  • Page 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Vi anbefaler at foretage selvrensning ca. hveranden uge. Ved vand med meget højt kalkindhold anbefales ugentlig rengøring. Ventil Vi anbefaler at åbne og lukke dampregulatoren nogle gange efter hver strygning for at undgå, at ventilen kalk- er til. F2 Antikalk-system (afhængig af model) Antikalk-patronen i strygejernet reducerer kalkdannelsen betydeligt.
  • Page 46 Hvis du ikke kan finde årsagen til defekten, bedes du henven- de dig til en officiel ROWENTA-forhandler. Du finder adresser- ne i vedlagte Servicefolder. Du kan finde flere tips og tricks på vores hjemmeside: www.rowenta.com...
  • Page 47 Svenska Bäste kund, vi gratulerar till köpet av detta strykjärn och tackar för ditt förtroende. Var vänlig läs igenom bruksanvisningen noga och spara den därefter. Produktbeskrivning 1 Sprej knapp 7 Sprejmunstycke 2 Knapp för ångpuff 8 Sladd 3 Ångreglage med 9 Sladdskyddshylsa självrengöringsfunktion 10 Vattentank med indikator för...
  • Page 48: Inställning Av Temperatur

    Före användningen TA FÖRST BORT SULANS SKYDD! Före första strykningen: – Värm upp strykjärnet utan vatten på det högsta läget (se punkt D). Det kan uppstå lättare rök- och luktbildning, men röken och lukten försvinner fort. Därefter kan vattentanken fyllas på (se punkt C). –...
  • Page 49: Ytterligare Funktioner

    Tips: Eftersom avkylningen tar längre tid än upp- värmningen, rekommenderar vi att först stryka känsliga tyger på den lägsta temperaturinställningen. Strykning och ångfunktioner E1 Strykning UTAN ånga Sätt ångreglaget ( ) på läge och ställ in tempera- turen, beroende på materialet, för att stryka utan •...
  • Page 50: Efter Strykningen

    Vi rekommenderar att göra självrengöringen cirka varannan vecka. Är vattnet väldigt kalkhaltigt är det bättre att rengöra varje vecka. Ventil Vi rekommenderar att du efter varje strykning öppnar och stänger ångreglaget några gånger för att förhindra att ventilen kalkar igen. F2 Antikalksystem (olika beroende på...
  • Page 51 ångpuffarna (E 3). att du tryckt för ofta på ångpuff knappen. Kontakta en officiell ROWENTA serviceverkstad, om du inte hittar orsaken till felet. Adresserna hittar du i det bifogade servicehäftet. Ytterligare tips hittar du på vår hemsida: www.rowenta.com...
  • Page 52 – apparatet, ledningen eller beskyttelseshylsen er defekt eller har synlige skader. – apparatet har falt på gulvet og lekker. Det skadete apparatet må sendes inn til Rowenta kunde- service (adressen finnes i service-oversikten). Reparasjoner og skifte av defekte eller skadede ledninger må kun utføres av fagfolk for å...
  • Page 53: Første Gangs Bruk

    Første gangs bruk FJERN FØRST BESKYTTELSEN PÅ STRYKESÅLEN! Før du stryker for første gang: - La apparatet varmes opp på høyeste trinn uten vann (se punkt D). Det kan være at det danner seg litt røyk og lukt, dette forsvinner imidlertid fort. Deretter kan vanntanken fylles (se punkt C).
  • Page 54: Andre Funksjoner

    Tips: Da avkjølingen varer lenger enn oppvarmingen, anbefaler vi at du først stryker de ømfintlige plaggene som trenger den laveste temperaturinnstillingen. Stryking og dampfunksjoner E1 Stryking UTEN damp For stryking uten konstant damp settes dampregulerin- gen ( ) på og temperaturen stilles inn avhengig av •...
  • Page 55: Etter Stryking

    • Vent til resten av vannet er fordampet. • Trekk ut støpselet og la strykejernet avkjøles helt. • Den avkjølte sålen kan tørkes av med en fuktig klut. Vi anbefaler å gjennomføre selvrensen etter ca. 2 ukers bruk (avhengig av hvor kalkholdig vannet er). Ved meget kalkholdig vann er det nødvendig med en rens en gang i uken.
  • Page 56 (E3). på dampskudd- knappen. Dersom du ikke kan finne årsaken til defekten, må du henvende deg til et ROWENTA kundeservicesenter. Adressene finner du i vedlagt serviceoversikt. Videre tips og informasjoner finner du på vår hjemmeside: www.rowenta.com Endringer forbeholdes.
  • Page 57 Suomi Arvoisa asiakkaamme, onnittelemme laitteen hankinnan johdosta ja kiitämme luottamuksestasi. Lue käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa. Tuotekuvaus 1 Sumutusnappi 7 Suihkutussuutin 8 Verkkojohto 2 Höyrynsyöttönäppäin 9 Johdon suojaistukka 3 Höyrynsäädin, jossa on 10 Maksimitäyttökorkeuden Self Clean -toiminto näytöllä varustettu vesisäiliö.
  • Page 58 Käyttöönotto POISTA IHAN ENSIKSI POHJAN SUOJAKALVO! Ennen ensimmäistä silityskertaa: – Anna laitteen kuumentua korkeimmassa lämpötilassa ilman vettä (katso kohta D). Tällöin voi muodostua vähäistä savua ja hajua, mikä menee nopeasti ohi. Sen jälkeen vesisäiliö voidaan täyttää (katso kohta C). – Anna silitysraudan höyrytä täytön ja kuumennuksen jälkeen vähintään 1 minuutin ajan ja paina samalla höyrynappia ajoittain, että...
  • Page 59 Vihje: Koska jäähtyminen kestää kauemmin kuin kuumentaminen, suosittelemme silittämään ensin arat kankaat alimmassa lämpötila-asennossa. Silitys ja höyrytoiminnot E1 Silitys ILMAN höyryä Kun silität ilman jatkuvaa höyryä, käännä höyrynsäädin ) asentoon ja säädä lämpötila kankaan mukaan. • •• ••• (lämpötilan asennot E2 Silitys HÖYRYLLÄ...
  • Page 60: Silityksen Jälkeen

    • Odota, että loppuvesi höyrystyy. • Irrota verkkojohto ja anna silitysraudan jäähtyä kokonaan. • Jäähtynyt pohja voidaan pyyhkiä kostealla rievulla. Suosittelemme tekemään itsepuhdistuksen noin 2 viikon välein. Jos vesi on hyvin kalkkipitoista, on viikottainen puhdistus suositeltavaa. Venttiili Suosittelemme avaamaan ja sulkemaan höyrynsäätimen jokaisen silityskerran jälkeen muutaman kerran venttiilin kalkkeutumisen estämiseksi.
  • Page 61 Pohjan lämpötila on Pidä hieman pidempi tauko vettä. liian alhainen, koska höyrysuihkujen välillä (E3). höyrynappia paine- taan liian usein. Ellet löydä vian syytä, käänny virallisen ROWENTA-asiakas- palvelun puoleen. Osoitteet ovat oheisessa huoltokirjassa. Lisää vihjeitä ja apukeinoja löytyy kotisivultamme: www.rowenta.com Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 62 â urz±dzenie spad≥o na pod≥ogÍ i wykazuje oznaki nieszczelno∂ci. Uszkodzone urz±dzenie przes≥aÊ na adres placÛwki serwisowej Rowenta (adresy patrz do≥±czony wykaz placÛwek serwisowych). Ze wzglÍdÛw bezpieczeÒstwa naprawy i wymiana przewodu zasilaj±cego mog± byÊ wykonywane wy≥±cznie w placÛwkach serwisowych Rowenta.
  • Page 63 Uruchomienie NAJPIERW USUN°∆ OS£ONê STOPY ØELAZKA! Przed pierwszym prasowaniem: â RozgrzaÊ øelazko na najwyøszym stopniu bez wlewania wody (patrz punkt D). Moøliwe jest wÛwczas wyst±pienie dymienia i obcego zapachu, stan ten jednak szybko ustÍpuje. Moøna teraz przyst±piÊ do nape≥nienia zbiornika wody (patrz punkt C). â...
  • Page 64 Poøyteczna wskazÛwka: StygniÍcie øelazka trwa d≥uøej niø jego rozgrzewanie, z tego wzglÍdu zalecamy prasowaÊ najpierw tkaniny przeznaczone do prasowania przy najniøszym nastawieniu temperatury. Prasowanie i funkcje wyprowadzania pary E1 Prasowanie BEZ WYPROWADZANIA pary Przy prasowaniu bez sta≥ego wyprowadzania pary naleøy obrÛciÊ...
  • Page 65 • Po ok. 1 minucie ustawiÊ regulator pary w po≥oøeniu • Wetkn±Ê wtyczkÍ do gniazda sieciowego i ponownie rozgrzaÊ øelazko. • OdczekaÊ do odparowania pozosta≥ej ilo∂ci wody. • Wyj±Ê wtyczkÍ i odczekaÊ do ca≥kowitego ostygniÍcia øelazka. • Ch≥odne øelazko moøna przetrzeÊ wilgotn± ∂ciereczk±. Zalecamy wykonywanie czynno∂ci samoczynnego czyszczenia w przybliøeniu co 2 tygodnie.
  • Page 66 W przypadku niepowodzenia prÛby wykrycia nieprawid≥owo∂ci we w≥asnym zakresie naleøy skorzystaÊ z pomocy autoryzowa- nej placÛwki serwisowej ROWENTA. Adresy zamieszczono w do≥±czonym wykazie. Dalsze poøyteczne wskazÛwki i zalecenia moøna znaleºÊ na naszej stronie w Internecie o adresie: www. rowenta.com Zmiany zastrzeøone.
  • Page 67 â spot¯ebiË spadl na zem nebo je poπkozen˝. Poπkozen˝ spot¯ebiË zaπlete na servisnÌ st¯edisko Rowenta (adresy viz seznam servisnÌch sluæeb). Opravy a v˝mÏnu p¯ÌvodnÌ πÚÛry smÏjÌ prov·dÏt jen servisnÌ st¯ediska Rowenta, aby nemohlo dojÌt k ohroÏenÌ. • PouæÌv·-li se p¯Ìstroj k jinÈmu neæ urËenÈmu ˙Ëelu nebo nespr·vnÏ, nem˘æeme za p¯ÌpadnÈ...
  • Page 68 P¯ed uvedenÌm do provozu Nejprve odstraÚte z æehlicÌ plochy ochrannou fÛlii! P¯ed prvnÌm æehlenÌm: â Rozeh¯ejte spot¯ebiË bez vody na nejvyππÌ stupeÚ (viz bod D). P¯itom z æehliËky m˘æe vych·zet lehk˝ kou¯ a z·pach, kter˝ vπak zakr·tko zmizÌ. PotÈ se m˘æe z·sobnÌk vody naplnit (viz bod C). â...
  • Page 69 Rada: Vzhledem k tomu, æe chladnutÌ trv· dÈle neæ rozeh¯Ìv·nÌ, doporuËujeme æehlit nejd¯Ìve jemnÈ l·tky na nejniæπÌ teplotu. ÆehlenÌ a funkce napa¯ov·nÌ E1 ÆehlenÌ BEZ p·ry P¯i æehlenÌ bez konstantnÌ p·ry nastavte regul·tor p·ry ( a nastavte teplotu podle druhu l·tky. (teËkovÈ symbo- •...
  • Page 70 • VyËkejte, dokud se zb˝vajÌcÌ voda nevypa¯Ì. • Vyt·hnÏte vidlici p¯ÌvodnÌ πÚ˘ry ze z·suvky a nechte æehliËku zcela vychladnout. • Vychladlou æehlicÌ plochu m˘æete ot¯Ìt vlhk˝m had¯Ìkem. DoporuËujeme prov·dÏt samoËiπtÏnÌ asi kaædÈ 2 t˝dny. U vody obsahujÌcÌ velkÈ mnoæstvÌ v·pence doporuËujeme prov·dÏt ËiπtÏnÌ...
  • Page 71 ËasovÈ intervaly (E3). Ëast˝m tisknutÌm tlaËÌtka parnÌho r·zu. Pokud problÈm p¯etrv·v·, kontaktujte prosÌm servisnÌ st¯edisko Rowenta. Adresy naleznete v p¯iloæenÈm seznamu servisnÌch st¯edisek. DalπÌ rady a n·vody naleznete na naπÌ www str·nce: www.rowenta.com ZmÏny jsou vyhrazeny.
  • Page 72 â spotrebiË spadol na zem alebo je oËividne netesn˝. Poπkoden˝ spotrebiË zaπlite do servisnÈho strediska ROWENTA (adresy pozrite v zozname servisn˝ch stredisiek). Opravy ako aj v˝menu prÌvodov sm˙ previesª len servisnÈ stredisk· ROWENTA, aby sa prediπlo ohrozeniam. • Ak spotrebiË pouæÌvate na nevhodnÈ ˙Ëely alebo ho nespr·vne obsluhujete, nemÙæeme prebraª...
  • Page 73 Uvedenie do prev·dzky ODSTR¡“TE NAJPRV OCHRANN⁄ F”LIU ÆEHLIACEJ PLOCHY! Pred prv˝m æehlenÌm: â Nechajte spotrebiË zohriaª bez vody na najvyππom stupni (viÔ bod D). MÙæe vznikn˙ª slab˝ dym a z·pach, ktorÈ vπak r˝chlo zmizn˙. Potom sa mÙæe z·sobnÌk na vodu naplniª (viÔ bod C). â...
  • Page 74 Rada: Pretoæe ochladzovanie trv· dlhπie ako zohrievanie, odpor˙Ëame V·m æehliª najprv ch˙lostivÈ l·tky na najniæπej nastavenej teplote. Æehlenie a funkcie naparovania E1 Æehlenie BEZ pary Pre æehlenie bez konπtantnej pary nastavte regul·tor pary ) do polohy a nastavte teplotu podµa druhu l·tky. •...
  • Page 75 • ZasuÚte sieªov˙ z·strËku a nechajte spotrebiË eπte raz zohriaª. • PoËkajte, k˝m sa zvyπn· voda vyparÌ. • Vytiahnite sieªov˙ z·strËku a nechajte æehliËku ˙plne vychladn˙ª. • Vychladnut˙ æehliacu plochu mÙæete utrieª vlhkou handriËkou. Odpor˙Ëame previesª samoËistenie asi kaædÈ 2 t˝ædne. Pri vode s vysok˝m obsahom v·pnika sa odpor˙Ëa t˝ædennÈ...
  • Page 76 (E3). Ëast˝m stl·ËanÌm tlaËidla n·razu pary. Ak ste prÌËinu poruchy nemohli n·jsª, obr·ªte sa na ofici·lne ser- visnÈ stredisko ROWENTA. Adresy n·jdete v priloæenom zozna- me servisn˝ch stredisiek. œalπie rady a triky n·jdete na naπej domovskej str·nke: www.rowenta.com Zmeny s˙ vyhradenÈ...
  • Page 77 Дорогой покупатель, поздравляем Вас с покупкой и благодарим за доверие к фирме Ровента. Пожалуйста, внимательно прочитайте и сохраните эту инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • – – – • • • • – – – • •...
  • Page 78: Перед Использованием

    Перед использованием В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ НЕОБХОДИМО СНЯТЬ ЗАЩИТНУЮ ПЛЕНКУ С ПОДОШВЫ УТЮГА! Залив воды Перед тем как заливать воду в резервуар для воды, необходимо отключить вилку прибора от розетки сети и установить регулятор пара в положение Какую воду можно использовать? Запрещается...
  • Page 79: Прочие Функции

    Совет: Мы рекомендуем начинать с глажки изделий из деликатных материалов и только после этого переходить на более высокую температуру, так как подошва утюга быстрее нагревается, чем остывает. При глажке изделий из разных тканей установите температуру, соответствующую наиболее деликатному материалу. Глажение и функция пара Глажение...
  • Page 80: Чистка И Уход

    • • • • • • Клапан Система защиты от накипи Не используйте средства от накипи, так как они могут повредить внутреннюю облицовку паровой камеры и ухудшить парообразование. Противокапельная система После глажения • • • • Чистка и уход Важно: Если утюг не использовался в течение длительного...
  • Page 81: Возможные Неполадки И Их Устранение

    Возможные неполадки и их устранение Помеха Возможные причины Устранение...
  • Page 82 – fierul de c˘ alcat a c ˘ azut pe jos sau nu mai este închis etan¸ s. În aceste cazuri se va trimite fierul de c˘ alcat la un service Rowenta (pentru adrese, vezi tabelul de service anexat). Repara , t ii sau înlocuiri de cabluri se pot face doar de c ˘ atre personal specializat, pentru a se evita eventualele pericole.
  • Page 83: Reglarea Temperaturii

    Înainte de folosire ÎNDEP ˘ ARTA , TI ÎNAINTE DE TOATE FOLIA PROTECTOARE DE PE TALP ˘ A Înainte de primul c ˘ alcat: – încinge , t i fierul f ˘ ar ˘ a ap ˘ a la temperatura maxim ˘ a (vezi punctul D).
  • Page 84 Sfat: Pentru c ˘ a r ˘ acirea dureaz ˘ a mai mult decât încingerea, recomand ˘ am s ˘ a se calce la început materialele sensibile, la temperatur ˘ a cea mai joas ˘ a. C ˘ alcatul s ¸ i func , t iile cu abur E1 C ˘...
  • Page 85 • , Tine , t i fierul de c ˘ alcat în pozi , t ie orizontal ˘ a deasupra chiuvetei, împinge , t i butonul pentre reglarea aburului ) peste pozi , t ia în pozi , t ia „Self Clean“ ¸ si , t ine , t i-l continuu în aceast ˘...
  • Page 86 În cazul în care nu reusi , t i s ˘ a g ˘ asi , t i cauza defectului, adresa , t i- v ˘ a la un service oficial ROWENTA. Adresele le g ˘ asi , t i în tabe- lul de service anexat.
  • Page 87 Поштовани корисниче, честитамо Вам на куповини овог апарата и захваљујемо на Вашем поверењу. Молимо Вас да пажљиво прочитате и сачувате упутство за употребу. • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 88: Подешавање Температуре

    Пре употребе НАЈПРЕ ОДСТРАНИТИ ЗАШТИТУ СТОПАЛА ПЕГЛЕ! Пуњење резервоара за воду Пре пуњења водом резервоара за воду треба извући утикач из утичнице и наместити регулатор паре на позицију Која вода сме да се користи? Молимо да не користите воду са било каквим адитивима...
  • Page 89 Молимо обратите пажњу: Приликом загревања потпуно хладне пегле сачекајте док се контролна лампица и по други пут угаси. Тек тада је достигнута претходно намештена температура. Савет: Како охлађивање дуже траје него загревање, препоручујемо Вам да прво пеглате осетљиве материјале на најниже намештеним температурама. Пеглање...
  • Page 90 • • • • • Вентил Anti-Kalk систем Anti-Drip систем Након пеглања • • • • Чишћење и одржавање Савет: По потреби за чишћење пегле и меканих компонената можете употребити средство за ручно прање посуђа. За чишћење стопала пегле не употребљавати оштра или...
  • Page 91 Могуће функционалне сметње и како их отклонити Отклањање Проблем Могући узрок...
  • Page 92 Уважаеми клиенти, Сърдечно Ви поздравяваме по случай купуването на този уред и Ви благодарим много за оказаното доверие. Упътването за употреба да се прочете внимателно и да се съхранява добре. • • • • • • • • • • •...
  • Page 93: Преди Употреба

    Преди употреба ОТСТРАНЕТЕ НАЙ-НАПРЕД ЗАЩИТНОТО ФОЛИО ОТ ГЛАДЕЩАТА ПЛОЧА! Наливане на вода в резервоара Преди наливане на вода в резервоара щепселът да се извади от токозахранващия контакт и регулаторът на парата да се постави в положение Каква вода трябва да употребявате? Моля, в...
  • Page 94: Допълнителни Функции

    Съвет: Тъй като изстиването трае по-дълго от загряването, препоръчваме, най-напред на най-ниската температурна степен да се гладят чувствителни тъкани. Гладене и парни функции Гладене без пара • •• ••• Гладене с пара •• ••• Гладене със силна парна струя •• Вертикална...
  • Page 95: След Гладене

    • • • Вентил След гладене • • • • Почистване и поддръжка Съвет: При необходимост за почистване на уреда и на меките му части Вие може да използвате миещи разтворители за ръчно миене на домакински съдове. Да не се употребяват остри или драскащи почистващи...
  • Page 96 Възможни смущения и тяхното отстраняване Проблем Възможна причина Начин на отстраняване...
  • Page 97 Hrvatski Poπtovani, »estitamo povodom kupnje Vaπeg glaËala i zahvaljujemo na Vaπem povjerenju. Uputu za uporabu molimo pozorno proËitajte i pohranite. Opis proizvoda 1 Tipka za vlaæenje 8 PrikljuËni kabel 9 Tuljak za zaπtitu od 2 Gumb za mlaz pare prelamanja kabla 3 Regulator pare s funkcijom 10 Spremnik vode sa Self Clean (samoËiπÊenje)
  • Page 98 Prije uporabe NAJPRIJE SKINITE ZA©TITU STOPALA GLA»ALA! Prije prvog glaËanja: â Pustiti, da se uredjaj bez vode zagrije na najviπem stupnju (vidi toËku D). Moæe doÊi do laganog stvaranja dima i vonja, ali samo kratkotrajno. Nakon toga, moguÊe je vodom napuniti spremnik za vodu (vidi toËku C).
  • Page 99 Preporuka: Kako faza hlad - enja dulje traje od faze zagrijavanja, preporuËujemo Vam prvo glaËati osjetljive tkanine na najniæem stupnju namjeπtanja temperature. GlaËanje i funkcije puπtanja pare E1 GlaËanje BEZ pare Za glaËanje bez konstantne pare dugme (tipku) za reguliranje pare ( ) vrtjeti do pozicije te namjestiti temperaturu ovis-...
  • Page 100 • PriËekati dok sva preostala voda isparila. • IzvuÊi utikaË iz utiËnice te pustiti da se glaËalo potpuno ohladi. • Ohlad - eno stopalo glaËala moæe se obrisati vlaænom krpom. PreporuËujemo samoËiπÊenje provesti otprilike nakon svaka dva tjedna. Ukoliko voda sadræi veliku koliËinu vapna, preporuËljivo je ËiπÊenje jednom u tjednu.
  • Page 101 Ukoliko ne moæete naÊi uzrok kvara, molimo obratite se sluæbenom Rowentinom servisnom mjestu. Adrese moæete naÊi u priloæenom Popisu servisnih mjesta. Daljnje preporuke i dobre praktiËne savjete moæete naÊi na naπoj homepage: www.rowenta.com Zadræavamo pravo na moguÊe izmjene.
  • Page 102 χει π σει κ τω και υπ ρχουν ορατ ς διαρρο ς. Αποστ λλετε τη συσκευ , που χει υποστε βλ βη σε να κ ντρο τεχνικ ς υποστ ριξης πελατ ν της Rowenta (για τις διευθ νσεις βλ πε κατ λογο σ ρβις). Οι επισκευ ς καθ ς και η...
  • Page 103 Πριν απ τη χρ ση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΛΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ! Πριν απ το πρ το σιδ ρωµα: – Θερµα νετε τη συσκευ χωρ ς νερ στην υψηλ τερη βαθµ δα (βλ πε σηµε ο D). Μπορε να δηµιουργηθε λ...
  • Page 104 Συµβουλ : Επειδ το δι στηµα µ χρι να κρυ σει η συσκευ διαρκε περισσ τερο απ το δι στηµα µ χρι να θερµανθε , συνιστο µε να σιδερ νετε πρ τα τα ευα σθητα υφ σµατα σε µια χαµηλ θερµοκρασ α. Σιδ...
  • Page 105 • Μετ απ περ που 1 λεπτ θ τετε το ρυθµιστ ατµο στη θ ση • Τοποθετε τε το φις στην πρ ζα και αφ νετε τη συσκευ να θερµανθε ακ µα µια φορ . • Περιµ νετε, µ χρι να χει εξατµιστε το υπ λοιπο νερ...
  • Page 106 τις βρε τε στον εµπεριεχ µενο κατ λογο σ ρβις. Πρ σθετες συµβουλ ς και τεχνικ ς θα βρε τε στην ιστοσελ δα µας: www.rowenta.com Η εταιρ α Rowenta διατηρε το δικα ωµα για αλλαγ ς στα τεχνικ χαρακτηριστικ του προϊ ντος.
  • Page 107 – Cihaz, kordon veya kordon muhafazas∂ hasarl∂ysa. – Cihaz yere düµtüyse veya su s∂zd∂r∂yorsa. • Bu durumlarda cihaz∂ Rowenta servisine götürün (servis adresleri için ekteki servis k∂lavuzuna bkz.). Bir tehlikeye yol açmamak için kordon bir yetkili servis taraf∂ndan deπiµtirilmelidir. •...
  • Page 108 Kullan∂m Öncesi ∑LK ÖNCE TABAN∂N FOLYOSUNU Ç∂KAR∂N! ∑lk defa kullan∂m için: - Cihaz∂ susuz ve en yüksek ayarda ∂s∂t∂n (bkz. Madde D). Bu durumda oluµan hafif duman ve koku k∂sa bir süre sonra geçer. Ard∂ndan su haznesi doldurulabilir (bkz. Madde C). - Ütüyü...
  • Page 109 Öneri: Ütünün soπumas∂ ∂s∂nmas∂ndan daha uzun sürdüπünden, ilk önce hassas kumaµlar∂ en düµük ayarda ütülemeniz önerilir. E Ütüleme ve Buhar Fonksiyonlar∂ E1 BUHARSIZ Ütüleme Sabit buhars∂z ütülemek için buhar ayar düπmesini ( pozisyonuna getirin ve kumaµ türüne uygun ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n •...
  • Page 110 • Elektrik fiµini çekin ve ütü tamamen soπuyana kadar bekleyin. • Soπuyan ütü taban∂n∂ nemli bir bezle silebilirsiniz. Otomatik temizleme fonksiyonunu yaklaµ∂k 2 haftada bir kullanman∂z önerilir. Kullan∂lan su aµ∂r∂ kireçli ise ütünün haftada bir temizlenmesinde yarar vard∂r. Ventil Ventilin kireçlenmesini önlemek için buhar ayar düπmesini her kullan∂m sonras∂...
  • Page 111 çok s∂k bas∂ld∂π∂ndan aralar∂nda biraz fazla zaman ütü taban∂n∂n ∂s∂s∂ b∂rak∂n (E3). düµük. Ar∂za sebebini tespit edememeniz halinde bir ROWENTA Servisine baµvurun. Servis adresleri için ekte sunulan servis k∂lavuzuna bkz. Daha ayr∂nt∂l∂ bilgi ve öneriler için ∑nternet sayfam∂z∂ ziyaret edebilirsiniz: www.rowenta.com...

Table of Contents

Save PDF