• Poignée ergonomique pour une partie déjà gaufrée. Procéder ainsi FRANCAIS mise en forme facilitée sur toute la longueur de la mèche. • Revêtement extérieur isolant Laisser les cheveux refroidir tota- Pince à gaufrer • Cordon rotatif (2,70 m) lement avant toute manipulation. BAB2512EPCE Après utilisation, appuyer sur le bouton On/Off (I/O) et débrancher...
If the unit remains unused for ENGLISH HAIR TYPE SETTING longer than about 72 minutes, the auto shut-off will turn the unit off; sensitive, Crimping iron this option increases the life of the coloured or fine BAB2512EPCE unit and provides greater safety. normal MAINTENANCE EP TECHNOLOGY 5.0...
Page 4
• Der ergonomische Griff verein- ausüben. Den Crimper danach et- DEUTSCH facht die Formgebung was tiefer ansetzen und dabei den • Isolierende Ummantelung bereits gekreppten Teil nicht er- Kreppeisen • Drehkabel (2,70 m) neut behandeln. Den Vorgang auf BAB2512EPCE der gesamten Länge der Strähne wiederholen.
Page 5
• Ergonomische handgreep om de tang vervolgens een stuk naar NEDERLANDS het haar makkelijker in model te beneden, onder het deel dat al brengen gekruld is. Ga zo verder over de Wafeltang • Isolerende coating aan de gehele lengte van de lok. BAB2512EPCE buitenkant Laat het haar eerst volledig afkoe-...
• Cavo girevole (2,70 m) della ciocca. ITALIANO Lasciar raffreddare i capelli com- pletamente prima di qualsiasi ma- TIPO DI REGOLAZIONE Ferro per goffrare nipolazione. CAPELLO BAB2512EPCE Dopo l’utilizzo, premere il pulsan- sensibili te ON/OFF (I/O) e staccare l’appa- tinti o sottili recchio dalla corrente.
tamente antes de peinarlo. ESPAÑOL TIPO DE AJUSTE Después de su uso, pulse el botón CABELLO ON-OFF (I/0) y desenchufe el apa- Ondulador de frizar debilitado, rato. teñido o fino BAB2512EPCE En caso de que deje de usarlo de normal forma prolongada, más de 72 min, EP TECHNOLOGY 5.0 grueso...
Page 8
• Revestimento externo isolante madeixa. PORTUGUÊS • Cabo giratório (2,70 m) Deixe as madeixas arrefecerem completamente antes de qual- Pinça de frisar quer outra manipulação. TIPO DE REGULAÇÃO BAB2512EPCE Após cada utilização, cerregue no CABELO botão de alimentação (I/O) e des- sensibilizados, ligue o aparelho da rede eléctrica.
Page 9
• Isolerende ydre belægning ON/OFF-knappen (I/O) og tager DANSK • Roterende ledning (2,70 m) stikket ud af kontakten. Crepejern Hvis apparatet ikke anvendes i en HÅRTYPE INDSTILLING BAB2512EPCE længerevarende periode over 72 skrøbeligt, minutter, slukker et automatisk EP TECHNOLOGY 5.0 stopsystem for apparatet.
Page 10
• Ergonomiskt handtag för att något ytterligare med det. SVENSKA lättare kunna forma håret Tryck efter användning på knap- • Isolerande ytbehandling pen On/Off (0/I) och dra ur sladden. Vågtång • Roterande nätsladd (2,70 m) BAB2512EPCE Om apparaten inte använts på 72 minuter gör ett system för TYP AV HÅR ISTÄLLNING...
Page 11
• Isolert deksel Om apparatet ikke brukes på 72 NORSK • Roterende ledning (2,70 m) minutter, vil systemet for auto- matisk stans (auto shut-off) slå av Kreppetang apparatet. Dette alternativet øker HÅRTYPE INNSTILLING BAB2512EPCE apparatets levetid; og gir en per- skadet, fekt sikkerhet.
Page 12
• Ergonominen kahva helpottaa Anna hiusten jäähtyä kunnolla en- SUOMI muotoilua nen muotoilun viimeistelemistä. • Ulkoinen eristävä pinnoite Käytön jälkeen paina On/Off-pai- Kreppirauta • Pyörivä johto (2,70 m) niketta (0/I) ja kytke laite irti säh- BAB2512EPCE köverkosta. HIUSTYYPPI ASETUKSET Jos laitetta ei käytetä 72 minuut- EP-TEKNIIKKA 5.0 herkät, tiin, automaattinen sammutus-...
Page 13
4-180˚C, 5-200˚C. ευαίσθητα ή τα πιο δύσκολα μαλ- ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Διακόπτης έναρξης /διακοπής λιά. λειτουργίας. Πιάστε μια τούφα τοποθετώντας Crimping iron / Ψαλίδι • Αυτόματη διακοπή λειτουργίας το ψαλίδι για κατσάρωμα κοντά μετά από 72 λεπτά για κατσάρωμα στις ρίζες αποφεύγοντας κάθε •...
Page 14
Használat után nyomja meg az MAGYAR HAJTÍPUS BEÁLLÍTÁS ON/OFF (I/O) gombot és húzza ki a konnektorból a készüléket. érzékeny, Kreppelő festett vagy BAB2512EPCE Ha 72 percnél tovább nem vékony szálú használja, automatikus normál kikapcsoló rendszer (auto shut EP TECHNOLOGY 5.0 -off) kikapcsolja a készüléket;...
Page 15
• Zewnętrzna powłoka izolująca Pozostawić włosy do całkowitego POLSKI • Obrotowy przewód (2,70 m) wystygnięcia przed ich ułoże- niem. Karbownica Po użyciu, nacisnąć przycisk ON/ RODZAJ USTAWIENIE BAB2512EPCE OFF (I/O), a następnie wyłączyć WŁOSÓW urządzenie z prądu. wrażliwe, EP TECHNOLOGY 5.0 farbowane lub Jeżeli prostownica nie jest uży- Jest to technologia podobna do...
Page 16
od elektrické sítě. ČESKY TYP VLASŮ NASTAVENÍ V případě používání delšího než zcitlivělé, Krepovací kleště barvené nebo 72 minut umožní systém automa- jemné BAB2512EPCE tického vypnutí (auto shut-off) vy- pnutí přístroje, tento systém zvy- normální šuje životnost přístroje a zaručuje EP TECHNOLOGY 5.0 husté...
Page 17
1–120˚C, 2-140˚C, 3-160˚C, ослаблены или очень трудно РУССКИЙ 4-180˚C, 5-200˚C поддаются укладке. Отделите Щипцы для укладки волос • Переключатель вкл./выкл. прядь волос и расположите ее в Производитель: BABYLISS SARL Щипцы для гофриро- • Автоматическая остановка щипцах для гофрирования; щип- 99 Авеню Аристид Бриан вания...
Page 18
• Yalıtımlı dış kaplama Kullanım sonrasında On/Off (I/O) TÜRKÇE • Döner kablo (2,70 m) düğmesi üzerine basın ve cihazın fişini elektrik prizinden çekin. Tost maşası SAÇ TIPI AYAR BAB2512EPCE 72 dakikadan daha uzun bir süre hassas, boyalı kullanılmaması durumunda, bir veya ince otomatik kapama sistemi cihazın EP TECHNOLOGY 5.0...
• Įjungimo / išjungimo mygtukas nelyg arti galvos odos. Suspaus- LIETUVIŲ • Savaime išsijungia praėjus 72 kite sruogą plokštelėmis ir leng- minutėms vai suspaudę palaikykite keletą • Šviečianti lemputė sekundžių (priklauso nuo plaukų Plaukų garbanojimo • Izoliuotas antgalis tipo). Tuomet žnyplėmis suspa- •...