Active front end regenerative power supply unit (214 pages)
Summary of Contents for gefran SM32AC
Page 1
Half Controlled Power Supply for Inverter DC-Link SM32 ..Manuale istruzione ..Instruction Manual Bedienungshandbuch Manuel d’instruction Manual de instrucciones...
Page 2
Durante il suo periodo di funzionamento conservate il manuale in un luogo sicuro e a disposizione del perso- nale tecnico. Gefran Drives and Motion S.r.l. si riserva la facoltà di apportare modifiche e varianti a prodotti, dati, dimensio- ni, in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Sommario-Contents-Inhalt-Sommaire-Índice ITALIANO ..................7 1. Istruzioni di sicurezza ....................7 1.1 Simboli utilizzati nel manuale ..................7 1.2 Precauzioni di sicurezza .....................7 2. Specifica e identificazione dei componenti ............... 10 2.1. Descrizione generale ....................10 2.2. Alimentazione ......................10 2.3. Descrizione dei morsetti di potenza ...............10 2.4.
Page 4
2.5.3. External AC Mains Fuses ................30 2.5.4. AC Mains Choke ..................30 2.5.5 Interference suppression filters ..............31 2.6. Converter Size Selection ..................31 2.6.1. Output Rated Currents for the Two Functioning Classes ......31 2.6.2. Drive DC Current (DC-Link Circuit) ..............31 2.7 Markings ........................32 3.
Page 5
4.3. Signal MLP ......................54 4.4. Signal ML .......................54 5. Dimensions du convertisseur ................... 55 6. Fonctionnement du convertisseur ................57 6.1. Exemple de connexion du bornier ................57 6.2. Schéma des signaux ....................58 6.3. Système à variateurs multiples avec bus commun ..........59 7.
Page 6
1. Instrucciones de seguridad..................79 1.1 Símbolos utilizados en el manual ................79 1.2 Precauciones de seguridad ..................79 2. Specificaciones e identificación de los componentes..........82 2.1. Descripción general ....................82 2.2. Alimentación ......................82 2.3. Descripción de los bornes de potencia ..............82 2.4.
ITALIANO 1. Istruzioni di sicurezza 1.1 Simboli utilizzati nel manuale Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osser- vate, possono essere causa di morte o danni a persone. Avvertenza! Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osser- vate, possono causare il danneggiamento o la distruzione dell’apparecchiatura.
Page 8
quindi assicurarsi che tale movimento non generi situazioni di pericolo. I dispositivi di blocco e i limiti d‘utilizzo forniti dalla fabbrica non devono quindi essere modificati o superati. • Non aprire il dispositivo o le coperture se l‘alimentazione dell‘Ingresso AC è...
Page 9
• Non collegare una tensione d‘alimentazione superiore agli standard di flut- tuazione della tensione. Una tensione troppo elevata potrebbe danneggiare i componenti interni del dispositivo. Attenzione! • Non attivare il dispositivo senza aver connesso la messa a terra. Il telaio del motore deve essere connesso a terra tramite un conduttore di terra separato da tutti gli altri al fine di evitare accoppiamenti di disturbo.
2. Specifica e identificazione dei componenti 2.1. Descrizione generale SM32 è un convertitore trifase AC/DC semicontrollato in grado di fornire una tensione DC-Link ad una serie di Azionamenti AC, con morsetti C e D connessi in parallelo. La precarica dei condensatori dell‘azionamento (impostazione del tempo tramite dip-switch) viene eseguita parzializzando la tensione di rete tramite un ponte di tiristori.
Terminals Function Voltage, Current Power supply of the ML and MLP signals (35V max) (Common) Ground of the precharge enable control 70, 72 OK Relay (max 250V, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figura 2.4.1: Localizzazione dei morsetti Taglie 185 ...
2.5.5 Filtri antidisturbo I convertitori della serie SM32 devono essere equipaggiati esternamente con un filtro EMI al fine di limitare le emissioni in radiofrequenza verso rete. La selezione di tale filtro viene effettuata in funzione della taglia del convertitore e dell’ambiente di installazione.
• il rendimento “tipico” per un inverter è considerato uguale a 0,97 (η • tensione d‘alimentazione di rete 3 x 380V (valore conservativo se riferito ad una tensione nominale di 3 x 400V) • due colonne di valori facenti riferimento ad un funzionamento continuo (clas- se 1) oppure ad un periodo di funzionamento durante una fase di sovraccari- co (classe 2) (150% per 60 secondi).
3. Selezione del convertitore SM32 Il convertitore SM32 deve essere scelto in modo che la somma delle correnti DC- Link dell‘inverter, sia per la classe 1 che per la classe 2, sia inferiore o uguale a quella corrispondente indicata nel capitolo 2.6.1. 3.1.
3.3. Utilizzo dello switch S2 Tramite lo switch S2 è possibile selezionare la soglia di sottotensione determinata dalla tensione di rete AC del convertitore. Dip S2.4 non utilizzato. Power supply voltage S2.1 S2.2 S2.3 Threshold of the PS drop 460V -15% ... 480V+10% (Default) ≤...
3.5. Utilizzo dei dip switch S4 e S5 I dip switch S4 e S5 vengono utilizzati per selezionare la frequenza di rete AC. AC Mains frequency 1...4 1...4 50 Hz (Default) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) 3.6.
4. Descrizione del controllo 4.1. Relè di OK Il relè di OK possiede un contatto normalmente aperto che si chiude alla fine della fase di precarica se non è attiva nessuna condizione d‘allarme (sovratemperatura, alimentazione sulla scheda di regolazione ±15V). Il contatto è...
6.2. Schema segnali Figura A TELERUTTORE POTENZA U.V.W ABILITAZIONE PRECARICA TENSIONE DC-LINK TEMPO DI PRECARICA RELE' OK Figura B ALIMENTAZIONE C.A. SEGNALE MLP ACCENSIONE TIRISTORI PRECARICA SEGNALE ML " CV OFF " SEGNALE ML " CV ON " 150 ms MIN SM32 •...
6.3. Sistema a inverter multipli con bus comune DC BUS External fuses Braking SM32 unit Drive Drive Drive External braking AC mains resistor choke “Rbr” AC mains contactor OPTION External fuses AC MAINS INPUT Necessari per la protezione cavi, qualora non sia assicurata l‘impossibilità di avere corto circuiti lungo i tratti di connessione, fino ai fusibili di ingresso agli inverter.
Le riparazioni del dispositivo devono essere eseguite unicamente da personale specializzato (abilitato dal produttore). 7.4. Assistenza clienti Per il servizio assistenza clienti contattare l‘ufficio Gefran più vicino. 7.5. Smaltimento: informazioni RAEE Attenzione ! Smaltire questo dispositivo come rifiuto industriale, in conformità ai regolamenti locali.
ENGLISH 1. Safety Precautions 1.1 Symbols used in the manual Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in personal injury or death. Warning! Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment.
Page 26
is 5 minutes. • If the front plate has to be removed because the ambient temperature is higher than 40 degrees, the user has to ensure that no occasional contact with live parts will occur. • Always connect the Drive to the protective ground (PE) via the marked con- nection terminals (PE2) and the housing (PE1).
Page 27
• The grounding connector shall be sized in accordance with the NEC or Ca- nadian Electrical Code. The connection shall be made by a UL listed or CSA certified closed-loop terminal connector sized for the wire gauge involved. The connector is to be fixed using the crimp tool specified by the connector manufacturer.
2. Component Identification and Specification 2.1. General Description SM32 is a half-controlled three phase AC/DC converter for supplying DC-Link volt- age to a series of AC Drives, with C and D terminals parallel connected. The precharge of the drive capacitors (time setting set via dip-switches) is done by partializing the mains voltage via a thyristors bridge.
Terminals Function Voltage, Current 70, 72 OK Relay (max 250V, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figure 2.4.1: Terminals location 185 ... 650 A sizes 1050 ... 1500 A sizes A) = control terminals ; B) = power terminals C) = power terminals (U3, V3) and control terminals (81, 82) 2.5.
2.5.5 Interference suppression filters The converters of SM32 series must be equipped with an external EMI filter in order to reduce the radiofrequency emissions on the mains line. The filter selection is depending on the drive size and the installation environment. Class / Max Filter dimensions Weight...
• mains power supply voltage 3 x 380V (conservative value if referred to a rated voltage of 3 x 400V) • there are two value columns referring to a continuous functioning (class 1) or to a functioning during an overload phase (class 2) (150% for 60 seconds). Rated motor Motor Current...
3. Selection of the SM32 Converter The SM32 converter has to be chosen so that the sum of the inverter DC-Link currents, both for class 1 and 2, is lower or equal to the corresponding ones stated in chapter 2.6.1. 3.1.
3.3. Use of S2 switch The S2 switch select the undervoltage threshold, based on the AC main voltage of the converter. Dip S2.4 not used Power supply voltage S2.1 S2.2 S2.3 Threshold of the PS drop 460V -15% ... 480V+10% (Default) ≤...
3.5. Use of S4 and S5 switch The S4 and S5 dip switches are used to select the AC mains frequency. AC Mains frequency 1...4 1...4 50 Hz (Default) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) 3.6.
4. Control description 4.1. OK Relay The OK relay has a normally open contact which close at the end of the precharg- ing phase if no alarm condition is present (overtemperature, power supply on the regulation card ±15V). The contact is closed during the normal functioning of the device and also during an undervoltage situation.
6.2. Signal diagram Figure A AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figure B AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN SM32 •...
6.3. Common Bus Multi-Inverter system DC BUS External fuses Braking SM32 unit Drive Drive Drive External braking AC mains resistor choke “Rbr” AC mains contactor OPTION External fuses AC MAINS INPUT Fuser for cables protection, if the impossibility of short circuits along the points of connection cannot be guaranteed up to the input fuses to the inverters.
Repairs of the device should only be carried out by the specialist personnel (quali- fied by the manufacturer). 7.4. Customer Service For customer service, please contact your Gefran office. 7.5. Disposal: WEEE information Attention ! Please dispose of this unit with care as an industrial waste and accor- ding to your required local regulations.
FRANÇAIS 1. Consignes de sécurité 1.1 Symboles utilisés dans le manuel Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner des accidents ou la mort de personnes. Mise en garde Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner la détérioration ou la destruction de l’appareil.
Page 44
sateur doit donc s’assurer que ce mouvement n’engendre pas des situations dangereuses. Les dispositifs de blocage et les limites d’utilisation fournis par l’usine ne doivent donc pas être modifiés ou évités. • Ne pas ouvrir le dispositif ou les protections si l’alimentation de l’entrée CA est activée.
Page 45
panne sur le dispositif, des blessures graves ou des dommages matériels. Suivre les instructions fournies dans cette notice et appliquer les réglementa- tions en matière de sécurité, locales et nationale. • Ne pas raccorder une tension d’alimentation supérieure aux standards de fluctuation de la tension.
2. Spécification et identification des composants 2.1. Description générale SM32 est un convertisseur triphasé CA/CC semi-contrôlé à même de fournir une tension DC-Link à une série d’Actionnements CA, avec les bornes C et D reliées en parallèle. La précharge des condensateurs de l’actionnement (programmation du temps par dip-switch) est exécutée en divisant la tension du réseau par un pont de thyristors.
Terminals Function Voltage, Current (Common) Ground of the precharge enable control 70, 72 OK Relay (max 250V, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figura 2.4.1: Localisation des bornes Taille 185 ... 650 A Taille 1050 ...
2.5.5 Filtres antiparasites Les variateurs de la série SM32 doivent être équipés en externe d’un filtre RFI dans le but de réduire les radio-perturbations envoyées vers le réseau. Le choix d’un tel filtre est effectué en fonction de la taille du variateur et des conditions d’environnement.
• le rendement “typique” pour un variateur est équivalent à 0,97 (η • tension d’alimentation de réseau 3 x 380V (valeur conservative si référée à une tension nominale de 3 x 400V) • deux colonnes de valeurs se référant à un fonctionnement continu (classe 1) ou à...
3. Sélection du convertisseur SM32 Le convertisseur SM32 doit être sélectionné de manière à ce que la somme des courants DC-Link du variateur, tant pour la classe 1 que pour la classe 2, soit inférieure ou équivalente à celle correspondante indiquée dans le chapitre 2.6.1. 3.1.
3.3. Utilisation du switch S2 Par le switch S2 il est possible de sélectionner le seuil de sous-tension déterminé par la tension de réseau CA du convertisseur. Dip S2.4 inutilisé. Power supply voltage S2.1 S2.2 S2.3 Threshold of the PS drop 460V -15% ...
3.5. Utilisation des dip switchs S4 et S5 Les dip switchs S4 et S5 sont utilisés pour sélectionner la fréquence de réseau AC Mains frequency 1...4 1...4 50 Hz (Default) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) 3.6.
4. Description du contrôle 4.1. Relais de OK Le relais de OK possède un contact normalement ouvert qui se ferme à la fin de la phase de précharge si aucune condition d’alarme n’est activée (échauffement, alimentation sur la carte de régulation ±15V). Le contact est fermé...
6.2. Schéma des signaux Figure A AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figure B AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN SM32 •...
6.3. Système à variateurs multiples avec bus commun DC BUS External fuses Braking SM32 unit Drive Drive Drive External braking AC mains resistor choke “Rbr” AC mains contactor OPTION External fuses AC MAINS INPUT Nécessaires pour la protection des câbles, si l’on n’a pas la certitude de ne pas avoir un court-circuit sur les trajets de connexion, jusqu’aux fusibles d’entrée des variateurs.
Les réparations du dispositif doivent être effectuées uniquement par un personnel spécialisé (habilité par le fabricant). 7.4. Assistance clients Pour le service assistance clients contacter le bureau Gefran le plus proche. 7.5. Disposition: informations RAEE Attention ! Jeter cet appareil avec soin comme un déchet industriel et selon les réglementations locales nécessaires.
DEUTSCHE 1. Sicherheitshinweise 1.1 Im Handbuch verwendete Symbole Zeigt einen Vorgang oder einen Betriebszustand an, welcher bei Nichtbeachtung zum Tod oder schweren persönlichen Verletzungen sowie Materialschäden führen kann. Warnung Zeigt einen Vorgang oder einen Betriebszustand an, welcher bei Nichtbeachtung zur Beschädigung oder Zerstörung des Gerätes führen kann. Achtung Zeigt das Vorhandensein elektrostatischer Entladungen an, welche das Gerät beschädigen könnten.
Page 62
• Die Einrichtung oder die Abdeckungen nicht öffnen, wenn die Speisung des AC-Eingangs aktiviert wurde. Mindestens 5 Minuten warten, bis an den Klemmen oder im Inneren der Einrichtung gearbeitet wird. • Sollte es erforderlich sein, die Vorderplatte aufgrund einer Umgebungstem- peratur von über 40 Grad zu entfernen, muss der Benutzer jeglichen unge- wollten Kontakt mit unter Spannung stehenden Elementen vermeiden.
Page 63
cherheitsvorschriften zu sorgen. • Keine Speisungsspannung anschließen, die über den normalen Spannungs- schwankungen liegt. Eine überhöhte Spannung könnte die internen Kompo- nenten der Einrichtung beschädigen. Achtung • Die Einrichtung nicht starten, bevor kein Erdschluss vorgenommen wurde. Das Motorgestell muss über eine von allen anderen getrennte Erdungslei- tung verfügen, um Störkopplungen zu vermeiden.
2. Komponentenspezifikation und -Identifikation 2.1. Allgemeine Beschreibung Bei SM32 handelt es sich um einen halbgesteuerten, dreiphasigen AC/DC-Um- richter, der einer Reihe von AC-Antrieben, die durch die Klemmen C und D paral- lelgeschaltet sind, eine DC-Link Spannung liefern kann. Das Vorladen der Antriebskondensatoren (Zeiteinstellung mittels Dip-Schalter) erfolgt durch eine Drosselung der Netzspannung über eine Thyristorenbrücke.
2.5.5 Entstörungsfilter Die Stromrichter der Reihe TPD32-EV müssen extern mit einem EMV Filtern ausgestattet sein, um die Netzfunkstörungen zu begrenzen. Der Filter wird anhand der Größe des Stromrichters und dem Montageort ausge- wählt. Class / Max Filter dimensions Weight Umrichter Filter type Code cable lenght...
• die „typische” Betriebsleistung eines Frequenzumrichters wird mit 0,97 (η angenommen • Netzspeisungsspannung 3 x 380 V (konservativer Wert, wenn er sich auf eine Nennspannung von 3 x 400 V bezieht) • zwei Spalten mit Werten, die sich auf einen Dauerbetrieb (Klasse 1) oder auf eine Betriebsperiode während einer Überlastphase (Klasse 2) (150 % für 60 Sekunden) beziehen.
3. Wahl des Umrichters SM32 Der Umrichter SM32 muss so gewählt werden, dass die Summe der DC-Link Strö- me des Umrichters sowohl für Klasse 1 als auch für Klasse 2 niedriger oder gleich dem in Kapitel 2.6.1. angegebenen Strom ist. 3.1.
3.3. Verwendung Schalter S2 Mit dem Schalter S2 kann die von der AC-Netzspannung des Umrichters festge- legte Unterspannungsschwelle gewählt werden. Dipschalter S2.4 nicht verwendet. Speisungsspannung S2.1 S2.2 S2.3 Schwelle Netzausfall 460V -15% ... 480V+10% (Default) ≤ 370 Vdc 400V ±15% ≤...
3.5. Verwendung Dip-Schalter S4 und S5 Die Dip-Schalter S4 und S5 werden für die Wahl der AC-Netzfrequenz verwendet. AC-Netzfrequen 1...4 1...4 50 Hz (Default) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) 3.6. Verwendung Steckbrücke CV (siehe Funktion des ML-Signals) Wenn die Steckbrücke „CV”...
4. Steuerungsbeschreibung 4.1. OK-Relais Das OK-Relais verfügt über einen NO-Kontakt, der sich am Ende der Vorlade- phase schließt, wenn keine Fehlerbedingung aktiviert wurde (Übertemperatur, Speisung an der Reglerkarte ±15 V). Der Kontakt ist während des normalen Betriebs der Einrichtung und auch während einer Unterspannungsbedingung geschlossen.
6.2. Signalschem Abbildung A AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Abbildung B AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN SM32 • Instruction manual...
6.3. System mit Mehrfach-Frequenzumrichtern mit gemein- samem Bus DC BUS External fuses Braking SM32 unit Drive Drive Drive External braking AC mains resistor choke “Rbr” AC mains contactor OPTION External fuses AC MAINS INPUT Für den Schutz der Kabel erforderlich, falls nicht ausgeschlossen ist, dass es entlang der Anschluss- strecken bis zu den Eingangssicherungen zu den Frequenzumrichtern zu Kurzschlüssen kommen kann.
Reparaturen an der Einrichtung dürfen nur von Fachpersonal vorgenommen wer- den (das vom Hersteller hierzu befugt ist). 7.4. Kundendienst Für Kundendienstleistungen setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Gefran Büro in Verbindung. 7.5. Entsorgung: Informationen EEA Achtung ! Bitte sorgen Sie für die sorgfältige Entsorgung dieser Einheit als indu- strieller Abfall und gemäß...
ESPAÑOL 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Símbolos utilizados en el manual Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen, pueden ser la causa de muerte o daños a las personas. ¡ Advertencia Indica un procedimiento o una condición de funcionamiento que, si no se siguen, pueden ser la causa de daños o destrucción de la maquinaria.
Page 80
de bloqueo y los límites de utilización obtenidos de fábrica no deberán modi- ficarse ni superarse. • No abrir el dispositivo o las cubiertas si la alimentación de la Entrada AC está activa. Esperar al menos 5 minutos antes de trabajar con los bornes o bien en el interior del dispositivo.
Page 81
• NNo conectar una tensión de alimentación superior a los estándares de fluctuación de la tensión. Una tensión demasiado elevada podría dañar los componentes internos del dispositivo. ¡Atención! • No activar el dispositivo sin haberlo derivado a masa. El chasis del motor debe estar derivado a masa mediante un conductor de tierra separado del resto con el objetivo de evitar acoplamientos de perturbación.
2. Specificaciones e identificación de los compo- nentes 2.1. Descripción general SM32 es un convertidor trifásico AC/DC semicontrolado de forma que suministra una tensión DC-Link a una serie de Accionamientos AC, con bornes C y D conec- tados en paralelo. La precarga de los condensadores del accionamiento (configuración del tiempo me- diante dip-switch) se efectúa recortando el voltaje de la red a través del puente con tiristor.
Terminals Function Voltage, Current Power supply of the ML and MLP signals (35V max) (Common) Ground of the precharge enable control 70, 72 OK Relay (max 250V, 1A – AC11) 81, 82 Blown fuse. On SM32-480-1050, 1500 and 2000A sizes only. Figura 2.4.1: Localización de los bornes Tamaños 185 ...
2.5.5 Filtros antidisturbio Los convertidores de la serie SM32 están equipados exteriormente con un filtro EMI con el objeto de limitar la emisión de radiofrecuencia hacia la red. La selección de dicho filtro se efectúa en función de la talla del convertidor y del ambiente de instalación.
• el rendimiento “típico” para un inverter se considera igual a 0,97 (ηI) • tensión de alimentación de red 3 x 380V (valor conservativo si se refiere a una tensión nominal de 3 x 400V). • dos columnas de valores que hacen referencia a un funcionamiento continuo (clase 1) o bien a un período de funcionamiento durante una fase de sobre- carga (clase 2) (150% para 60 segundos).
3. Selección del convertidor SM32 El convertidor SM32 debe elegirse de modo que la suma de las corrientes DC- Link del inverter, bien para la clase 1 o para la clase 2, sea inferior o igual a la correspondiente indicada en el capítulo 2.6.1. 3.1.
3.3. Utilización del switch S2 Mediante el switch S2 se podrá seleccionar el umbral de subtensión determinado por la tensión de red AC del convertidor. Dip S2.4 no utilizado. Power supply voltage S2.1 S2.2 S2.3 Threshold of the PS drop 460V -15% ...
3.5. Utilización de los dip switch S4 y S5 Los dip switch S4 y S5 se utilizan para seleccionar la frecuencia de red AC. AC Mains frequency 1...4 1...4 50 Hz (Default) OFF (50 Hz) OFF (50 Hz) 60 Hz ON (60 Hz) ON (60 Hz) 3.6.
4. Descripción del control 4.1. Relé de ok El relé de OK dispone de un contacto normalmente abierto que se cierra al final de la fase de precarga si no hay ninguna condición de alarma activa (sobretempe- ratura, alimentación de la placa de regulación ±5V). El contacto está...
6.2. Diagrama señales Figura A AC CONTACTOR U.V.W PRECHARGE ENABLE DC-LINK VOLTAGE PRECHARGE TIME OK RELAY Figura B AC POWER SUPPLY. MLP signal TYRISTOR FIRING PRECHARGE ML signal " CV ON " ML signal "CV OFF " 150 ms MIN SM32 •...
6.3. Sistema con inverters múltiples y bus común DC BUS External fuses Braking SM32 unit Drive Drive Drive External braking AC mains resistor choke “Rbr” AC mains contactor OPTION External fuses AC MAINS INPUT Necesarios para la protección de cables, en caso de que no se asegure que puedan producirse corto- circuitos a lo largo del trazado de conexiones, hasta los fusibles de entrada a los inverters.
Las reparaciones del dispositivo deberá efectuarlas únicamente personal especia- lizado (autorizado por el fabricante). 7.4. Asistencia a clientes Para el servicio de asistencia a los clientes contactar con el centro Gefran más cercano. 7.5. Eliminación: información RAEE ¡Atención! Elimine esta unidad con cuidado como residuo industrial y de acuerdo con las disposiciones locales necesarias.