Page 2
Contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas & Ilustraciones Mitgeliefertes Zubehör & Abbildungen Lista delle componenti & Illustrazioni Onderdelenlijst & Illustraties Instructions – eng 8-13 Instructions – fr 14-19 Instrucciones – es 20-25 Gebrauchsanweisung – de 26-31 Istruzioni –...
Page 3
illustrations part list #02 – base board #05 – tool (hex key) #03 x 2pc – end stays #06 x 12pc – bolts #04 x 4pc – side stays #01 – cot frame #07 x 4pc – castors...
Product Information Instructions For Safe Use This cot/crib has been designed and tested to ensure compliance with the latest relevant safety The correct use and maintenance of your baby standards. cot bed will ensure it gives long and trouble-free • Designed for children aged between newborn use.
Page 10
COT SHOULD BE ADJUSTED TO THE LOWEST – The cot assembly is now complete. POSITION BEFORE THE CHILD CAN SIT UP. Mattress WARNING: – Mattress is not included with the cot/crib. This can be purchased separately. Always use a To prevent injury from falls, the cot shall no longer mattress with your cot/crib.
Page 11
WARNING: NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. • WARNING: Be aware of the risk of open fire • CAUTION: Any mattress used in this crib and other sources of strong heat, such as must be at least 0cm / 35½” long by electric bar fires, gas fires, etc.
Mix a solution of water with assembly and periodically during use. a small amount of a mild, non-toxic detergent. Contact bloom for replacement parts. Apply to crib surface with a damp cloth. Never substitute parts. • When moving cot without castors assembled, •...
After Sales Service When you receive your bloom product, if you need assistance, spare parts or if you have any comments with respect to any aspect of the goods please contact bloom by email at service@bloombaby.com.
Page 14
Cher utilisateur, nous vous remercions d’avoir choisi le lit / berceau alma de bloom. avec son design permettant un pliage compact, alma est le produit idéal pour les familles modernes pour les familles ne disposant pas de grandes surfaces. alma est notamment approprié pour une utilisation dans la chambre des parents ou toute autre pièce où...
Page 15
Informations Produits Instructions pour une utilisation sure Ce lit a été conçu et testé pour répondre aux exigences des dernières normes de sécurité. Une utilisation et un entretien correct de votre lit • Conçu pour un enfant entre 0 et 2 ans bébé...
Page 16
AVERTISSEMENT: assemblés dans le bon sens (embouts vers le haut). (cf illustration 12) AFIN D’EVITER TOUT CHUTE, LE SOMMIER DOIT – Rangez la clé dans un endroit sûr pour ETRE INSTALLE EN POSITION BASSE AVANT QUE utilisation future. L’ENFANT NE SOIT EN AGE DE S’ASSEOIR SEUL. –...
Page 17
AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT: Les enfants risquent de s’étouffer • AVERTISSEMENT: Tenir éloigné de tout risque – Dans les espaces libérés entre un matelas de feu ou de forte chaleur que pourraient trop petit ou trop fin et la structure du lit. occasionner des sources de chaleur telles –...
• Lorsque vous utilisez les roulettes, assurez- manquante. Vérifiez ces éléments avant vous que les freins soient enclenchés. montage puis régulièrement. Contactez bloom pour toute pièce de rechange. Ne Soin et entretien jamais remplacer de parties. • Pour le nettoyage de votre lit, utilisez un •...
Lorsque vous recevez un produit bloom, si vous avez besoin d’assistance, de pièce détachée ou si vous avez un commentaire à faire sur quelque point que ce soit, contactez bloom par E-mail à service@bloombaby.com. Nos équipes seront là pour vous renseigner. Vous pouvez également visiter notre site Internet www.bloombaby.com...
Page 20
Estimado usuario, le agradecemos por haber elegido la cama/cuna alma de bloom. con su diseño que le permite un plegado compacto, alma es el producto ideal para las familias modernas que viven en hogares con poco espacio para recoger. alma es ideal para una utilización en las habitaciones donde se necesita espacio como la habitación de los padres.
Información sobre el producto Instrucciones para un uso seguro Esta cuna ha sido concebida y atestada para responder a las exigencias de las últimas Una utilización y un mantenimiento correcto de normas de seguridad. su cuna le permitirá usarla duraderamente y •...
Page 22
ESTAR EN POSICION BAJA ANTES DE QUE EL (canteras hacia arriba). (ver la 12 ilustración). NINO SEPA SENTARSE SOLO. – Guarde la llave en un lugar seguro para futuras utilizaciones. ATENCION: – El montaje de la cuna ha terminado. para evitar toda herida debida a las caídas Colchón esta cama no debe ser usada si el niño sabe –...
Page 23
partir del momento en que el niño sabe plegado se haga correctamente en la buena dirección (ver ilustración 16). bajar de ella solo. • ADVERTENCIA: Si no respetan estas ADVERTENCIAS: instrucciones y advertencias, toman el riesgo de provocar heridas graves o •...
Averigue estos elementos asegúrese que los frenos estén bien puestos. antes del montaje y de vez en cuando. Contacte bloom para toda pieza de Limpieza y mantenimiento: recambio. No reemplace usted mismo las • Para limpiar la cuna utilice un producto que piezas.
Una exposición de la tema, no dude en contactar bloom por email cuna a importantes cambios de temperatura a service@bloombaby.com. Nuestros equipos puede estropear la madera.
Page 26
Sehr geehrte Kundin und Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für das alma Stadt-Kinderbett entschieden haben. Mit seinem kompakten-falt design ist alma das ideale Produkt für moderne Familien, welche z.B. auf engen Raum leben. alma ist ideal als Beistellbett im Schlafzimmer der Eltern oder überall wo ein großes Babybett unpraktisch ist.
Page 27
Produktinformation Sicherheitshinweise Dieses Bett wurde entwickelt und getestet unter Berücksichtigung der neuesten, einschlägigen Die richtige Verwendung und Wartung Ihres Sicherheitsnormen. Babybettes wird für eine lange und störungsfreie • Konzipiert für Kinder von der Geburt bis 2 Nutzung sorgen. Wenn jemand anders Ihr Jahre Kinderbett nutzt, stellen Sie bitte sicher, dass •...
Page 28
ACHTUNG: Schlüssel bei den beiliegenden Rollen. – Setzen Sie die 6 Halter auf die gewünschte Zur Vermeidung von Stürzen sollte die Höhe. Sichern Sie die Schrauben durch Matratze dieses Bettes auf die niedrigste Festdrehen der Schrauben mit dem Position angepasst sein, bis das Kind sich beiliegenden Werkzeug (6er-Schlüssel).
Page 29
Lagerung genug ist, um sich aufzurichten. – Um das alma Kinderbett zur Lagerung • Alle Schrauben sollten immer richtig zusammen zu falten, entfernen Sie zuerst die festgezogen sein und regelmäßig überprüft und nachgezogen werden wenn nötig. Matratze. – Nehmen Sie das Rost aus dem Rahmen •...
Gegenstände, an denen das Kind ersticken regelmäßigen Abständen während des könnte, in der Nähe des Kinderbettes auf. Einsatzes. Kontaktieren sie bloom bei Bedarf • Stellen Sie das alma Kinderbett nicht auf eine für Ersatzteile. Verwenden Sie nur original erhöhte Fläche.
Page 31
Es könnten Schäden am Holz entstehen, wenn das Kinderbett extremen Kundendienst Schwankungen von Temperatur und Wenn Sie nach Erhalt Ihres bloom Produkts Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Hilfe oder Ersatzteile benötigen oder wenn Sie • Setzen Sie das Kinderbett nicht dem direkten irgendwelche Anmerkungen hinsichtlich der Sonnenlicht aus.
Page 32
Caro consumatore, grazie per aver scelto il lettino alma della bloom. con il suo design compatto è il prodotto ideale per le famiglie moderne che vivono in spazi piccoli. alma è ideale per tenerlo nella camera da letto dei genitori o in qualunque altro spazio dove il lettino normale risulti troppo grande.
Informazioni sul prodotto Istruzioni Per un Uso Sicuro Questo lettino è stato studiato e testato secondo gli ultimi standard di sicurezza. Un uso corretto ed una regolare manutenzione • Adatto per bambini dalla nascita fino ai 2 assicurano al tuo lettino una lunga vita. Se anni qualcun’altro usa il lettino assicurarsi sempre •...
Page 34
ATTENZIONE: sempre con un materasso. – La misura del materasso consigliata è 90cm Per evitare cadute il lettino non dovrebbe / 35½” x 45cm / 17¾”, la distanza tra il essere usato se il bambino è in grado di uscire materasso e la testiera e pediera non deve dal letto.
Page 35
• ATTENZIONE: Non lasciare niente nel lettino le stringhe. che potrebbe diventare un appiglio come • ATTENZIONE: Non usare più il lettino quando stringhe, corde, ecc.perchè potrebbero il bambino è in grado di uscire da solo causare soffocamento o strangolamento. o quando raggiunge l’altezza di 0cm / •...
• Per pulire il lettino usare detergenti neutri, non Se hai bisogno di assistenza o pezzi di ricambio tossici e non abrasive. Diluire con acqua ed per un prodotto bloom o semplicemente vuoi applicare sul lettino con un panno umido. esprimere un tuo commento sul prodotto puoi •...
Beste klant, bedankt voor uw aanschaf van de alma bloom urban wieg. Met het compacte vouwsysteem is de alma een ideaal product voor moderne gezinnen. De alma is ideaal voor gebruik in de ouderslaapkamer en overal waar een groot ledikant niet praktisch is.
Page 38
Product informatie Handleiding voor veilig gebruik Deze wieg is ontworpen en getest om te voldoen aan de meest recente veiligheidsvoorschriften. Het juiste gebruik en onderhoud van uw baby • Ontworpen voor kinderen in de leeftijd van wieg zorgt ervoor dat u deze lang en zorgeloos pasgeborene tot twee jaar kunt gebruiken.
Page 39
WAARSCHUWING: – Installeer de 6 bodemplaatsteunen op het door u gewenste niveau. Maak ze vast door Om vallen te voorkomen moet de de bouten aan te draaien met de sleutel. matrasbodem van deze wieg ingesteld Controleer of de steunen aan de uiteinden worden op de laagste positie voordat het kind met de juiste zijde boven zijn geïnstalleerd.
Page 40
Storage opslag schroefpunten moeten regelmatig worden – Om uw wieg op te vouwen verwijdert u eerst gecontroleerd en opnieuw vastgemaakt de matras. worden indien nodig. • Om letsel door vallen te voorkomen, mag – Verwijder de bodemplaat van het wiegframe. Open de schuifjes aan de uiteinden van de de wieg niet meer gebruikt worden voor bodemplaat door de knopjes naar binnen te...
Controleer voor installatie en periodiek tijdens gebruik. Neem contact op Onderhoud en reinigen met bloom voor reserveonderdelen. Vervang • De wieg kunt u reinigen met een niet giftig, deze nooit met andere vervangende niet bijtend reinigingsmiddel. Gebruik water onderdelen.
Page 42
Consumentenservice Wanneer u hulp nodig hebt bij de installatie, of reserveonderdelen of opmerkingen hebt over het product neemt u dan contact op met de bloom dealer waar u deze hebt gekocht. Zij...
Need help?
Do you have a question about the alma urban 10305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers