Do you have a question about the ON-Q PAIN RELIEF SYSTEM and is the answer not in the manual?
Questions and answers
William Brodmann
June 15, 2025
To disconnect when the balloon is empty and flat, do we pull tubing out from where it was inserted into the body, or do we disconnect the tubing where it attaches to the catheter?
Related Manuals for Avanos ON-Q PAIN RELIEF SYSTEM
Page 2
AVANOS* ON-Q* Verkjastillingakerfi – Leiðbeiningar til sjúklinga ............57 • i t AVANOS* ON-Q* Sistema per la riduzione del dolore – Linee guida per il paziente ......... 65 AVANOS* ON-Q* Pijnverlichtingssysteem – Richtlijnen voor de patiënt ..........73 • n o AVANOS* ON-Q* Smertelindringssystem –...
Page 3
THIS GUIDELINE IS INTENDED TO SUPPLEMENT THE SPECIFIC INSTRUCTIONS FROM YOUR HEALTHCARE PROVIDER. Pump Clamp SELECT-A-FLOW Variable Rate Controller Filter Attaches To Catheter Tubing Flow Controller ON-Q* with Bolus Button See figures to determine which flow controller you have and then follow the appropriate directions. ON-Q* with Bolus and SELECT-A-FLOW* devices may be combined with one pump.
Page 4
WHAT IS THE ON-Q* PUMP? The ON-Q* Pump is a balloon type pump filled with a medicine to treat your pain. It blocks the pain in the area of your procedure, giving you better pain relief than taking only a narcotic type medicine.
Page 5
HOW LONG WILL MY ON-Q* PUMP LAST? Depending on the size of your pump, it may take 2–5 days to give all the Hard medicine. All your medicine has been delivered when the ON-Q* Pump is Tube no longer full. The outside bag will be flat and a hard tube can be felt in the middle of the pump.
Page 6
ON-Q* PAIN RELIEF SYSTEM WITH SELECT-A-FLOW* DEVICE SELECT-A-FLOW* Rate The SELECT-A-FLOW* device is a flow controller that allows your doctor to adjust the amount of medicine you receive to best meet your needs. Cover Lock (Optional) Your SELECT-A-FLOW* device may be either 1–7 or 2–14 ml/hr. Flow Rate Warning: Do not change the flow rate on the Window...
Page 7
To receive an extra dose of medicine ✓ If instructed by your doctor, follow their instructions on how often you may give a bolus. ✓ Press down on the bolus button until the button clicks. The button will gradually return as the bolus device refills. ✓...
Page 8
• If leaking from the pump or pump tubing occurs: ✓ Close the clamp on the tubing and call your doctor. ✓ Please save the pump for your doctor to return to Avanos Medical. Warning: The following symptoms or situations may represent a serious medical condition.
Page 9
Special Instructions Medication in Pump Local Anesthetic Drug Name Drug Concentration Numbness Be aware that you may experience loss of feeling at and around the area of your procedure. If numbness occurs, take proper measures to avoid injury. Be careful when placing hot or cold items on a numb area. Other Medications Catheter ❑...
Page 11
SYSTÈME DE SOULAGEMENT DE LA DOULEUR LIGNES DIRECTRICES POUR LE PATIENT LES PRÉSENTES LIGNES DIRECTRICES VISENT À COMPLÉTER LES INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE VOTRE FOURNISSEUR DE SOINS DE SANTÉ. Pompe Clamp Régulateur de débit variable SELECT-A-FLOW* Filtre Fixation au cathéter Tubulure Régulateur de débit ON-Q* avec bouton bolus Voir les figures pour déterminer le régulateur de débit dont vous disposez, puis suivre les instructions appropriées.
Page 12
QU’EST-CE QUE LA POMPE ON-Q*? La pompe ON-Q* est une pompe de type ballon remplie d'un médicament pour traiter la douleur. Elle bloque la douleur dans la zone de l'intervention, ce qui procure un meilleur soulagement de la douleur qu'un médicament de type narcotique. Avec la pompe ON-Q*, il se peut que vous ayez besoin de prendre moins d'analgésiques.
Page 13
• Vérifier les points suivants : ✓ Le clamp blanc sur la tubulure est ouvert (il se déplace librement Tube sur la tubulure). ✓ Il n'y a pas de pli dans la tubulure de la pompe. ✓ Ne pas fixer de ruban adhésif sur le filtre ni le recouvrir. ✓...
Page 14
SYSTÈME DE SOULAGEMENT DE LA DOULEUR ON-Q* AVEC DISPOSITIF SELECT-A-FLOW* Débit du dispositif Le dispositif SELECT-A-FLOW* est un contrôleur de débit qui permet à SELECT-A-FLOW* votre médecin d'ajuster la quantité de médicament que vous recevez en fonction de vos besoins. Votre dispositif SELECT-A-FLOW* peut Verrouillage du couvercle administrer de 1 à 7 ml/h ou de 2 à 14 ml/h.
Page 15
Pour recevoir une dose supplémentaire de médicament ✓ Si votre médecin vous l'indique, suivez ses directives sur la fréquence à laquelle vous pouvez administrer un bolus. ✓ Appuyez sur le bouton bolus jusqu'à ce que le bouton clique. Le bouton reprendra graduellement sa place au fur et à mesure que le dispositif bolus se remplira de nouveau.
✓ Fermez le clamp sur la tubulure de la pompe et appelez votre médecin. ✓ Veuillez conserver la pompe pour que votre médecin puisse la retourner à Avanos Medical. Avertissement : Les situations ou symptômes suivants peuvent être associés à des troubles médicaux graves.
Page 17
Instructions spéciales Médicaments dans la pompe Anesthésie locale Nom du médicament Concentration du médicament Engourdissement Sachez que vous pouvez ressentir une perte de sensibilité au niveau et autour de la zone de l'intervention. En cas d'engourdissement, prenez les mesures nécessaires pour éviter les blessures. Soyez prudent lorsque vous placez des objets chauds ou froids sur une zone engourdie.
Page 18
Pour tout problème concernant la pompe, veuillez communiquer avec Avanos Medical à PIQ@avanos.com ou au 1-844-428-2667. Visitez www.myon-q.com et www.avanos.com pour obtenir les derniers renseignements sur les produits et les bulletins techniques. Pour commander des modes d’emploi ou des directives patients supplémentaires, envoyer un courriel à...
Page 19
SCHMERZBEHANDLUNGSSYSTEM PATIENTENLEITFADEN DIESER LEITFADEN DIENT ZUR ERGÄNZUNG DER SPEZIELLEN ANWEISUNGEN, DIE SIE VON IHREM ARZT ERHALTEN HABEN. Pumpe Klemme Variable SELECT-A-FLOW Durchflusssteuerung Filter Anschluss am Katheter Schlauch Durchflussregler ON-Q* mit Bolus-Knopf Stellen Sie anhand der Abbildungen fest, welche Durchflusssteuerung Sie haben und befolgen Sie dann die entsprechenden Anweisungen.
Page 20
WAS IST DIE ON-Q* PUMPE? Die ON-Q* Pumpe ist eine ballonartige Pumpe, die mit Medikamenten zur Behandlung Ihrer Schmerzen gefüllt ist. Sie blockiert die Schmerzen im Bereich Ihres Eingriffs und bietet Ihnen eine bessere Schmerzbehandlung als die Einnahme von Betäubungsmitteln. Mit der ON-Q* Pumpe müssen Sie eventuell weniger Medikamente nehmen.
Page 21
• Achten Sie auf Folgendes: Harter ✓ Die weiße Klemme am Schlauch muss offen sein Schlauch (sodass sie frei am Schlauch verschoben werden kann). ✓ Es dürfen keine Knicke im Pumpenschlauch vorhanden sein. ✓ Der Filter darf nicht abgeklebt oder verdeckt sein. ✓...
Page 22
ON-Q* SCHMERZBEHANDLUNGSSYSTEM SELECT-A-FLOW* MIT SELECT-A-FLOW* GERÄT Durchflussrate Das SELECT-A-FLOW* Gerät ist eine Durchflusssteuerung, Sperrung (Optional) die es Ihrem Arzt ermöglicht, die Menge Ihrer Medikamente so zu regeln, wie es Ihren Bedürfnissen am besten entspricht. Sichtfenster für Durchflussrate Ihr SELECT-A-FLOW* Gerät hat eine Durchflussrate von entweder 1–7 oder 2–14 ml/h.
Page 23
Um eine zusätzliche Dosis Medikamente zu erhalten ✓ Folgen Sie den Anweisungen Ihres Arztes darüber, wie oft Sie eine Dosis verabreichen dürfen. ✓ Drücken Sie den Bolus-Knopf nach unten, bis ein Klicklaut ertönt. Der Knopf wird allmählich wieder nach oben steigen, während das Gerät nachgefüllt wird.
✓ Schließen Sie die Klemme am Pumpenschlauch und rufen Sie Ihren Arzt an. ✓ Bitte bewahren Sie die Pumpe auf, damit Ihr Arzt sie an Avanos Medical zurückgeben kann. Warnung: Die folgenden Symptome oder Situationen könnten auf einen medizinischen Notfall hindeuten.
Page 25
Besondere Anweisungen Medikamente in der Pumpe Lokalanästhetikum Name des Medikaments Medikamentenkonzentration Taubheit An bzw. im Bereich des Eingriffs kann es zu Empfindungsstörungen kommen. Falls ein Taubheitsgefühl eintritt, achten Sie darauf, Verletzungen zu vermeiden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße oder kalte Gegenstände auf einen tauben Bereich legen.
Page 26
Bei Problemen mit der Pumpe wenden Sie sich bitte an Avanos Medical unter PIQ@avanos.com oder +1-844-428-2667 Die neuesten Produktinformationen und technischen Datenblätter finden Sie unter www.myon-q.com und www.avanos.com Weitere Exemplare der Bedienungsanleitung sowie ein Patientenleitfaden können per E-Mail an PIQ@avanos.com oder telefonisch unter +1-844-428-2667 angefordert werden.
Page 27
SISTEMA DE ALIVIO DEL DOLOR PAUTAS PARA LOS PACIENTES ESTAS PAUTAS ESTÁN INDICADAS PARA COMPLEMENTAR LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SU MÉDICO. Bomba Pinza Control de velocidad variable SELECT-A-FLOW Filtro Se acopla al catéter Sonda Control de flujo ON-Q* con botón de bolo Consulte las figuras para determinar qué...
Page 28
CONTENIDO DE LA BOMBA ON-Q* La bomba ON-Q* es una bomba tipo balón rellena con medicina para tratar el dolor. Bloquea el dolor en el área de su procedimiento, lo que le proporciona un mejor alivio del dolor en comparación con solo la ingesta de medicina de tipo narcótico. Con la bomba ON-Q*, es posible que necesite tomar menos medicina para el dolor.
Page 29
✓ Si está utilizando terapia de frío o hielo, colóquela lejos de la parte inferior del tubo de la bomba con el control de flujo. Tubo rígido ¿CUÁNTO DURARÁ MI BOMBA ON-Q*? Dependiendo del tamaño de su bomba, puede llevar de 2 a 5 días administrar toda la medicina.
Page 30
SISTEMA ON-Q* DE ALIVIO DEL DOLOR CON DISPOSITIVO SELECT-A FLOW* VELOCIDAD DE El dispositivo SELECT-A-FLOW* es un control de flujo que permite que Select-A-Flow* su médico ajuste la cantidad de medicina que recibe para satisfacer sus necesidades de la mejor manera. Su dispositivo SELECT-A-FLOW* puede ser Cierre de la cubierta (opcional) de 1 a 7 o de 2 a 14 ml/h.
Page 31
Para recibir una dosis adicional de medicina ✓ Si lo indicó su médico, siga las instrucciones sobre la frecuencia con la que puede administrar un bolo. ✓ Presione el botón de bolo hasta que haga clic. El botón gradualmente regresará a medida que el dispositivo de bolo se vuelva a llenar. ✓...
• Si ocurre una fuga en la bomba o en el tubo de la bomba: ✓ Cierre la pinza del tubo de la bomba y llame a su médico. ✓ Guarde la bomba para que su médico la devuelva a Avanos Medical. Advertencia: Los siguientes síntomas o situaciones pueden representar una grave condición médica.
Page 33
Instrucciones especiales Medicamento en la bomba Anestesia local Nombre del fármaco Concentración de fármaco Adormecimiento Tenga en cuenta que es posible que experimente pérdida de sensación en y alrededor del área de su procedimiento. Si ocurre adormecimiento, tome las medidas adecuadas para evitar una lesión. Tenga cuidado al colocar elementos fríos o calientes en un área adormecida.
Page 34
En caso de problemas con la bomba, póngase en contacto con Avanos Medical en PIQ@avanos.com o llamando al 1-844-428-2667. Visite www.myon-q.com y www.avanos.com para obtener la información más reciente acerca de los productos y los boletines técnicos. Para solicitar otros manuales de instrucciones de uso o pautas para pacientes, envíe un correo electrónico a...
Page 35
SYSTÉM ÚLEVY OD BOLESTI POKYNY PRO PACIENTY TATO SMĚRNICE JE URČENA PRO DOPLNĚNÍ KONKRÉTNÍCH POKYNŮ OD VAŠEHO POSKYTOVATELE ZDRAVOTNÍ PÉČE. Pumpa Svorka REGULÁTOR VARIABILNÍ RYCHLOSTI Filtr SELECT-A-FLOW Připojuje se ke katétru Hadička Regulátor průtoku ON-Q* s bolusovým tlačítkem Viz čísla pro určení toho, jaký regulátor průtoku máte a pak postupujte podle příslušných pokynů. ON-Q* s bolusem a zařízením SELECT-A-FLOW* může být spojeno s jednou pumpou.
Page 36
CO JE PUMPA ON-Q*? Pumpa ON-Q* je pumpa balónového typu naplněná lékem pro léčení vaší bolesti. Blokuje bolest v oblasti vaší procedury a poskytuje lepší úlevu od bolesti než jen braní omamných typů léku. S pumpou ON-Q* možná budete potřebovat brát méně léků na bolest. JAK FUNGUJE PUMPA ON-Q*? Pumpa je připojena ke katétru nebo katétrům (malá...
Page 37
JAK DLOUHO VYDRŽÍ MOJE ON-Q* PUMPA? V závislosti na velikosti vaší pumpy, může trvat 2–5 dnů pro předání Tvrdá veškerého léku. Veškerý váš lék byl dodán, když už pumpa ON-Q* pumpa trubka není plná. Vnější vak musí být plochý a tvrdá trubka se dá nahmatat v středě...
Page 38
SYSTÉM ÚLEVY OD BOLESTI ON-Q* SE ZAŘÍZENÍM SELECT-A-FLOW* SELECT-A-FLOW* průtok Zařízení SELECT-A-FLOW* je regulátor průtoku, které umožňuje vašemu lékaři upravovat množství léku, které obdržíte, aby se co nejlépe Zámek krytu (volitelné) vyhovělo vašim potřebám. Zařízení SELECT-A-FLOW* může být buď na 1–7 nebo 2–14 ml/hod.
Page 39
Pro obdržení mimořádné dávky léku ✓ Pokud jste dostali pokyny od svého lékaře, postupujte podle nich, jak často můžete dát bolus. ✓ Stiskněte tlačítko bolusu, dokud tlačítko nezaklapne. Tlačítko se postupně vrací, jak se bolusové zařízení plní. ✓ Indikátor naplnění bolusu na boční straně zařízení vám ukazuje, kolik léku je v bolusu.
• Pokud dojde k úniku z pumpy nebo hadičky pumpy: ✓ Uzavřete svorku na hadičce a zavolejte svého lékaře. ✓ Uložte pumpu pro svého lékaře, aby ji vrátil společnosti Avanos Medical. Výstraha: Následující příznaky nebo situace mohou představovat vážný zdravotní stav.
Page 41
Speciální pokyny Lék v pumpě Lokální anestetikum Název léku Koncentrace léku Necitlivost Mějte na paměti, že můžete zažít ztrátu citu v místě aplikace procedury a kolem něho. Pokud dojde k necitlivosti, přijměte vhodná opatření, aby nedošlo ke zranění. Buďte opatrní při přikládání horkých nebo studených předmětů...
Page 42
Pro problémy s pumpou kontaktujte prosím společnost Avanos Medical na PIQ@avanos.com nebo +1-844-428-2667. Navštivte www.myon-q.com a www.avanos.com pro nejnovější informace o výrobku a technické bulletiny. Pro objednání dalších návodů k použití nebo pokynů pro pacienty pošlete e-mail nebo volejte: PIQ@avanos.com nebo +1-844-428-2667. www.avanos.com...
Page 43
• d a SMERTESTILLENDE SYSTEM PATIENTRETNINGSLINJER DENNE RETNINSLINJE ER BEREGNET TIL AT SUPPLERE DE SPECIFIKKE INSTRUKTIONER FRA DIN SUNDHEDSUDBYDER. Pumpe Klemme SELECT-A-FLOW Variabel strømningsregulator Filter Vedhæftes til kateter Slanger Strømningregulator ON-Q* med Bolus knap Se figurerne for at bestemme hvilken strømningsregulator du har, og følg derefter de relevante anvisninger. ON-Q* med bolus og SELECT-A-FLOW* enheder kan kombinerees med een pumpe.
Page 44
HVAD ER ON-Q* PUMPEN? ON-Q* Pumpen er en ballon type pumpe fyldt med et lægemiddel til behandling af din smerte. Det blokerer smerten i din procedure, hvilket giver dig bedre smertelindring end kun at tage en narkotisk slags medicin. Med ON-Q* Pumpen kan du muligvis tage mindre smertestillende medicin.
Page 45
HVOR LÆNGE VARER MIN ON-Q* PUMPE? Hård Afhængig din pumpes størrelse kan det tage 2-5 dage at levere al sonde medicinen. Al din medicin er blevet leveret, når ON-Q* Pumpen ikke længere er fuld. Yderposen vil være flad, og en hård sonde kan mærkes midt i pumpen.
Page 46
ON-Q* SMERTESTILLENDE SYSTEM MED SELECT-A-FLOW* ENHED SELECT-A-FLOW* Hastighed SELECT-A-FLOW* enheden er en strømningsregulator, der gør det muligt for din læge at justere den mængde medicin, du modtager, så det Dæklås (valgfri) opfylder dine behov bedst. Din SELECT-A-FLOW* enhed er enten 1–7 eller 2–14 ml/time. Strømningshastigheds vindue Advarsel: Skift ikke strømningshastigheden på...
Page 47
For at modtage en ekstra dosis medicin ✓ Hvis anvist af din læge, skal du følge deres instruktioner om, hvor ofte du kan levere en bolus. ✓ Tryk ned på bolusknappen, indtil knappen klikker. Knappen vender gradvist tilbage når bolusenheden genopfylder. ✓...
Page 48
• Hvis der er lækage fra pumpen eller pumpens sonde: ✓ Luk for sondens klemme og ring til din læge. ✓ Gem venligst pumpen til din læge for returnering til Avanos Medical. Advarsel: Følgende symptomer eller situationer kan udgøre en alvorlig medicinsk tilstand.
Page 49
Særlige instruktioner Medicin i pumpe Lokalbedøvelse Lægemiddels navn Lægemiddels koncentration Følelsesløshed Vær opmærksom på, at du kan opleve manglende følelse i og omkring din procedures område. Hvis følelsesløshed forekommer, træffes passende foranstaltninger for at undgå skade. Vær forsigtig, når du placerer varme eller kolde genstande på...
Page 50
For problemer med pumpen, kontakt venligst Avanos Medical på PIQ@avanos.com eller 1-844-428-2667 Besøg www.myon-q.com og www.avanos.com for de nyeste produktinformationer og tekniske bulletiner For at bestille yderligere instruktioner til brug eller patient retningslinjer e-mail eller ring venligst til: PIQ@avanos.com eller +1-844-428-2667 www.avanos.com...
Page 51
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΑΚΟΥΦΙΣΗΣ ΑΠΟ • e l ΤΟΝ ΠΟΝΟ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΘΕΝΕΙΣ ΟΙ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΣΥΜΠΛΉΡΩΜΑΤΙΚΑ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΥΓΕΙΑΣ ΣΑΣ. Αντλία Σφιγκτήρας Χειριστήρια μεταβλητού ρυθμούSELECT-A-FLOW Φίλτρο Προσάρτηση στον καθετήρα Σωλήνωση Ρυθμιστής ελέγχου ροής ON-Q* με...
Page 52
ΤΙ ΕΙΝΑΙ Ή ΑΝΤΛΙΑ ON-Q*; Η αντλία ON-Q* είναι μία αντλία με μπαλονάκι πληρωμένη με φάρμακο για την αντιμετώπιση του πόνου σας. Απομακρύνει τον πόνο στην περιοχή που έχετε εγχειριστεί, παρέχοντας καλύτερη ανακούφιση από τον πόνο από ότι η λήψη φαρμάκου-ναρκωτικού. Με την αντλία ON-Q* ενδέχεται...
Page 53
✓ Εάν χρησιμοποιείτε θεραπεία πάγου ή ψύχους τοποθετήστε τη μακρυά από το κάτω τμήμα της σωλήνωσης της αντλίας με τον Σκληρός ρυθμιστή ελέγχου ροής. σωλήνας ΠΟΣΟ ΚΑΙΡΟ ΔΙΑΡΚΕΙ Ή ΑΝΤΛΙΑ ΜΟΥ ON-Q*; Ανάλογα με το μέγεθος της αντλίας σας χρειάζονται 2–5 μέρες για να χορηγηθεί...
Page 54
ΣΥΣΤΉΜΑ ΑΝΑΚΟΥΦΙΣΉΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΝΟ ON-Q* ΜΕ ΣΥΣΚΕΥΉ SELECT-A-FLOW* ΡυθμόςSELECT-A-FLOW* Η συσκευή SELECT-A-FLOW* είναι ένας ρυθμιστής ελέγχου ροής που επιτρέπει στον γιατρό σας να προσαρμόζει την ποσότητα του φαρμάκου Κάλυμμα κλειδαριάς που λαμβάνετε στις ανάγκες σας. Η συσκευή σας SELECT-A-FLOW* (προαιρετικό) μπορεί...
Page 55
Για να λάβετε μία επιπλέον δόση φαρμάκου ✓ Εφόσον έχετε λάβει οδηγίες από τον γιατρό σας ακολουθήστε τις οδηγίες του για το πόσο συχνά μπορείτε να λάβετε έναν βλωμό. ✓ Πατήστε το κουμπί βλωμού προς τα κάτω μέχρι να ακουστεί το χαρακτηριστικό...
Page 56
• Εάν προκληθεί διαρροή από την αντλία ή τη σωλήνωση της αντλίας: ✓ Κλείστε τον σφιγκτήρα στη σωλήνωση της αντλίας και καλέστε τον γιατρό σας. ✓ Φυλάξτε την αντλία προκειμένου ο γιατρός σας να την επιστρέψει στην Avanos Medical. Προειδοποίηση: Τα ακόλουθα συμπτώματα ή καταστάσεις μπορεί να αντιπροσωπεύουν μία...
Page 57
Ειδικές οδηγίες Φαρμακευτική αγωγή της αντλίας Τοπικό αναισθητικό Όνομα φαρμάκου Συγκέντρωση φαρμάκου Μούδιασμα Να θυμάστε ότι μπορεί να μην νιώθετε την περιοχή που εγχειριστήκατε. Εάν νιώθετε μούδιασμα λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό. Να είστε προσεκτικοί όταν τοποθετείτε ζεστά ή κρύα αντικείμενα...
Page 58
Avanos Medical μέσω του ιστοτόπου PIQ@avanos.com ή στο τηλέφωνο 1-844-428-2667 Επισκεφθείτε τους ιστότοπους www.myon-q.com και www. avanos.com για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες προϊόντος και για τεχνικά δελτία Για παραγγελία πρόσθετων οδηγιών χρήσης ή κατευθυντήριων οδηγιών για ασθενείς, στείλτε email στη διεύθυνση...
Page 59
VERKJASTILLINGAKERFI LEIÐBEININGAR TIL SJÚKLINGA ÞESSUM LEIÐBEININGUM ER ÆTLAÐ AÐ VERA VIÐBÓT VIÐ SÉRSTAKAR LEIÐBEININGAR FRÁ VEITANDA HEILBRIGÐISÞJÓNUSTU. Dæla Klemma SELECT-A-FLOW stillir fyrir breytilegan hraða Sía Er fest við hollegg Slanga Streymisstillir ON-Q* með inndælingarhnappi Sjá myndir til að kanna hvaða streymisstilli þú ert með og fylgdu síðan viðeigandi leiðbeiningum. ON-Q* með inndælingu og SELECT-A-FLOW*-tæki má...
Page 60
HVAÐ ER Í ON-Q*-DÆLUNNI? ON-Q*-dælan er dæla með belg og fyllt er á hana með lyfjum til að meðhöndla verki. Hún deyfir verki á aðgerðasvæðinu og veitir þér betri verkjastillingu en aðeins deyfilyfsem tekin eru inn. Með ON-Q*-dælunni þarftu hugsanlega að taka minna af verkjalyfjum. HVERNIG VIRKAR ON-Q*-DÆLAN? Dælan er fest við...
Page 61
✓ Ef þú ert að nota ís- eða kuldameðferð skaltu staðsetja dæluna frá neðri hluta dæluslöngunnar með streymisstillinum. Hörð slanga HVERSU LENGI MUN ON-Q*-DÆLAN MÍN ENDAST? Það fer eftir stærð dælunnar, en getur tekið 2–5 daga að gefa allt lyfið. Allt lyfið hefur verið gefið þegar ON-Q*-dælan er ekki lengur full. Ytri pokinn verður flatur og hægt er að...
Page 62
ON-Q*-VERKJASTILLINGAKERFI MEÐ SELECT-A-FLOW*-TÆKI SELECT-A-FLOW*-hraði SELECT-A-FLOW*-tækið er streymisstillir sem gerir lækninum kleift að stilla lyfjagjöf í samræmi við þarfir þínar. Hlífarfesting (valfrjálst) SELECT-A-FLOW*-tækið er annaðhvort 1–7 eða 2–14 ml/klst. Gluggi Aðvörun: Breyttu ekki streymishraðanum á streymishraða SELECT-A-FLOW*-skífunni nema læknirinn gefi leiðbeiningar þar um.
Page 63
Til að fá aukalegan lyfjaskammt ✓ Ef ávísað af lækni skal fylgja leiðbeiningum hans um hversu oft má gefa inndælingu. ✓ Ýttu á inndælingarhnappinn þar til að það smellur í honum. Hnappurinn fer smám saman aftur upp eftir því sem inndælingartækið fyllist aftur. ✓...
Page 64
• Ef vart verður við leka úr dælunni eða dæluslöngu: ✓ Lokaðu klemmunni á slöngunni og hringdu í lækninn þinn. ✓ Ekki fleygja dælunni svo að læknirinn geti skila henni inn til Avanos Medical. Aðvörun: Eftirfarandi einkenni eða aðstæður geta bent til alvarlegs brests á heilsufari. Lokaðu klemmunni á...
Page 65
Lyfjagjöf í dælunni Staðbundin deyfing Heiti lyfs Styrkur lyfs Doði Athugaðu að þú getur fundið fyrir tilfinningaleysi við og í kringum aðgerðasvæðið. Ef vart verður við doða skal gera viðeigandi ráðstafanir til að forðast skaða. Farðu varlega þegar heitir eða kaldir hlutir eru settir á dofið svæði.
Page 66
Vegna vandamála með dæluna skal hafa samband við Avanos Medical á PIQ@avanos.com eða 1-844-428-2667 Farðu á www.myon-q.com og www.avanos.com til að sjá nýjustu vöruupplýsingarnar og tæknilegar fréttir Til að panta notkunarleiðbeiningar til viðbótar eða leiðbeiningar fyrir sjúklinga skal hafa samband með tölvupósti eða hringja: PIQ@avanos.com eða +1-844-428-2667...
Page 67
• i t SISTEMA PER LA RIDUZIONE DEL DOLORE LINEE GUIDA PER IL PAZIENTE QUESTE LINEE GUIDA SONO INDICATE PER FORNIRE ULTERIORI INFORMAZIONI OLTRE ALLE ISTRUZIONI SPECIFICHE DEL MEDICO CURANTE. Pompa Morsetto Regolatore di portata variabile SELECT-A-FLOW * Filtro Si collega al catetere Cannula Regolatore di portata...
Page 68
COS’È LA POMPA ON-Q*? La pompa ON-Q* è una pompa a palloncino riempita di farmaco per alleviare il dolore. Blocca il dolore nell’area della procedura, offrendo una migliore riduzione del dolore rispetto alla somministrazione di soltanto un narcotico. Con la pompa ON-Q* potrebbe essere necessario assumere meno farmaci contro il dolore.
Page 69
✓ Non applicare cerotto a nastro sopra il filtro né coprirlo. ✓ Se si utilizza una terapia di ghiaccio o a freddo, collocarne il materiale Tubo lontano dalla parte inferiore della cannula della pompa con il rigido regolatore di portata. QUANTO DURERÀ...
Page 70
SISTEMA ON-Q* PER LA RIDUZIONE DEL DOLORE CON DISPOSITIVO SELECT-A-FLOW* Portata Il dispositivo SELECT-A-FLOW* è un regolatore di portata che consente SELECT-A-FLOW* al medico di regolare la quantità di farmaco che il paziente riceve per soddisfare al meglio le sue necessità. Il dispositivo SELECT-A-FLOW* può Bloccaggio della essere di 1-7 o 2-14 ml/h.
Page 71
Per ricevere una dose supplementare di farmaco ✓ Se richiesto dal medico, attenersi alle sue istruzioni su ogni quanto è possibile ricevere un bolo. ✓ Premere sul pulsante del bolo finché il pulsante non emette uno scatto. Il pulsante si innalzerà gradualmente con il riempimento del dispositivo del bolo.
• Se si verificano perdite dalla pompa o dalla cannula della pompa: ✓ Chiudere il morsetto sulla cannula e chiamare il medico. ✓ Conservare la pompa affinché il medico possa restituirla ad Avanos Medical. Avvertenza: i sintomi o le situazioni seguenti possono rappresentare una grave condizione medica.
Page 73
Istruzioni speciali Farmaco nella pompa Anestetico locale Nome del farmaco Concentrazione del farmaco Intorpidimento Si prega di notare che è possibile che si verifichi la perdita di sensazione nell’area della procedura o intorno a essa. In caso di intorpidimento adottare le misure adeguate per evitare lesioni. Fare attenzione durante il posizionamento di oggetti caldi o freddi sull’area intorpidita.
Page 74
Per problemi con la pompa contattare Avanos Medical sul sito Web PIQ@avanos.com o al numero 1-844-428-2667. Visitare www.myon-q.com e www.avanos.com per ottenere le informazioni più aggiornate sul prodotto e i più recenti bollettini tecnici. Per ordinare altre copie delle Istruzioni per l’uso o delle Linee guida per il paziente, inviare un’e-mail all’indirizzo...
Page 75
PIJNVERLICHTINGSSYSTEEM RICHTLIJNEN VOOR DE PATIËNT DEZE RICHTLIJN IS BEDOELD ALS AANVULLING OP DE SPECIFIEKE INSTRUCTIES VAN UW ZORGVERLENER. Pomp Klem SELECT-A-FLOW variabele flowregelaar Filter Aansluiting op katheter Slang Flowregelaar ON-Q* met bolusknop Zie de afbeeldingen om te zien welke flowregelaar u hebt en volg dan de desbetreffende instructies. ON-Q* met bolus en SELECT-A-FLOW* regelaars kunnen worden gecombineerd met één pomp.
Page 76
WAT IS DE ON-Q* POMP? De ON-Q* pomp is een ballonvormige pomp die gevuld is met een pijnstillend geneesmiddel. Het blokkeert de pijn op uw operatieplaats, waardoor u betere pijnverlichting krijgt dan een (algemeen) verdovend geneesmiddel. Met de ON-Q* pomp hoeft u minder pijnstillers te nemen. HOE WERKT DE ON-Q* POMP? De pomp is aangesloten op een of meer katheters (buisje in de buurt van uw operatieplaats).
Page 77
WANNEER IS MIJN ON-Q* POMP LEEG? Harde Afhankelijk van de grootte van uw pomp kan het 2-5 dagen duren buis voordat al het geneesmiddel is afgegeven. De gehele hoeveelheid geneesmiddel is afgegeven wanneer de ON-Q* pomp leeg is. De buitenzak zal plat zijn en u kunt een harde slang in de midden van de pomp voelen.
Page 78
ON-Q* PIJNVERLICHTINGS SYSTEEM MET SELECT-A-FLOW* APPARAAT Het SELECT-A-FLOW* apparaat is een flowregelaar waarmee uw arts de SELECT-A-FLOW* hoeveelheid geneesmiddel die u krijgt kan afstemmen op uw behoeften. snelheid Uw SELECT-A-FLOW* apparaat kan 1–7 of 2–14 ml/h afgeven. Vergrendelbaar deksel (optie) Waarschuwing: Verander de flow (stroomsnelheid) van het SELECT-A-FLOW* apparaat niet met de draaischijf, tenzij uw Draaischijf...
Page 79
volgen over hoe vaak u een bolus mag afgeven. ✓ Druk op de bolusknop totdat de knop klikt. De knop keert geleidelijk aan terug terwijl het bolusapparaat opnieuw wordt gevuld. ✓ De bolusnavulindicator aan de zijkant van het apparaat geeft aan hoeveel geneesmiddel nog in de bolus zit. ✓...
• Als de pomp of pompslang lekt: ✓ Sluit de klem op de slang en bel uw arts. ✓ Bewaar de pomp zodat uw arts deze naar Avanos Medical kan terugsturen. Waarschuwing: De volgende symptomen of situaties kunnen wijzen op een ernstige medische toestand.
Page 81
Speciale instructies Medicatie in pomp Lokaal verdovingsmiddel Naam geneesmiddel Concentratie geneesmiddel Doof gevoel Wees u ervan bewust dat u gevoel op en rondom uw operatieplaats kunt verliezen. Als een doof gevoel ontstaat, moet u passende maatregelen nemen om letsel te vermijden. Wees voorzichtig als u hete of koude voorwerpen op een gevoelloze plaats zet.
Page 82
1-844-428-2667 (in de VS) Ga naar www.myon-q.com en www.avanos.com voor de meest recente informatie over het product en technische bulletins Om een extra gebruiksaanwijzing of patiëntrichtlijnen te bestellen, stuurt u een e-mail naar PIQ@avanos.com of belt u +1-844-428-2667 www.avanos.com...
Page 83
• n o SMERTELINDRINGSSYSTEM PASIENTRETNINGSLINJER Denne RETNINGSLINJEN ER MENT SOM ET TILLEGG TIL DE SPESIFIKKE INSTRUKSJONENE DU FÅR AV DITT HELSEPERSONELL. Pumpe Klemme SELECT-A-FLOW variabel hastighetskontroller Filter Festes til kateteret Slange Flytkontroller ON-Q* med bolusknapp Se på figurene for å fastslå hvilken flytkontroller du har, følg så de tilhørende instruksjonene. ON-Q* med bolus og SELECT-A-FLOW*-apparater kan kombineres med en pumpe.
Page 84
HVA ER ON-Q*-PUMPEN? ON-Q*-pumpen er en ballongpumpe som er fylt med et legemiddel for å behandle smertene dine. Den blokkerer smertene i prosedyreområdet ditt og gir deg bedre smertelindring enn ved inntak av narkotiske legemidler alene. Med ON-Q*-pumpen kan du trenge mindre smertestillende medisiner.
Page 85
✓ Hvis du bruker is- eller kuldebehandling, skal du holde dette borte fra den nedre delen av pumpeslangen med flytkontrolleren. Hardt rør HVOR LENGE VARER ON-Q*-PUMPEN MIN? Avhengig av størrelsen på pumpen din, kan det ta 2–5 dager å gi deg all medisinen.
Page 86
ON-Q*-SMERTELINDRINGSSYSTEM MED SELECT-A-FLOW*-APPARAT SELECT-A-FLOW*-dose SELECT-A-FLOW*-apparatet er en flytkontroller som lar legen din justere mengden medisin du tilføres for å ivareta dine behov på best Deksellås (valgfri) mulig måte. Ditt SELECT-A-FLOW*-apparat kan tilføre enten 1–7 eller 2–14 ml/t. Flythastighetsvindu Advarsel: ikke endre flythastigheten på SELECT-A-FLOW*-stillebryteren med mindre du får beskjed av legen din om å...
Page 87
For å tilføres en ekstra medisindose: ✓ Hvis du har fått instruksjoner av legen din, følger du disse instruksjonene om hvor ofte du kan gi en bolusdose. ✓ Trykk inn bolusknappen til den klikker. Knappen vil vil gradvis bevege seg oppover igjen, ettersom bolusapparatet fylles på nytt. ✓...
Page 88
• Hvis det oppstår lekkasje fra pumpen eller pumpeslangen: ✓ Lukk klemmen på pumpeslangen og ta kontakt med legen din. ✓ Ta vare på pumpen slik at legen din kan returnere den til Avanos Medical. Advarsel: Følgende symptomer eller situasjoner kan representere en alvorlig medisinsk tilstand.
Page 89
Spesialinstruksjoner Legemiddel i pumpen Lokalanestesi Legemiddelets navn Legemiddelkonsentrasjon Nummenhet Vær oppmerksom på at du kan oppleve tap av følelse ved og rundt prosedyreområdet. Hvis det oppstår nummenhet, skal du utføre riktige tiltak for å unngå skade. Vær forsiktig når du plasserer varme eller kalde gjenstander på et numment område. Andre legemidler Kateter ❑...
Page 90
For problemer med pumpen, ta kontakt med Avanos Medical på PIQ@avanos.com eller 1-844-428-2667 Gå til www.myon-q.com og www.avanos.com for den seneste produktinformasjonen og tekniske bulletiner. For bestilling av ekstra bruksanvisninger eller pasientretningslinjer, send e-post eller ring til: PIQ@avanos.com eller +1-844-428-2667...
Page 91
SYSTEM PRZECIWBÓLOWY INSTRUKCJE DLA PACJENTA NINIEJSZA INSTRUKCJA MA STANOWIĆ UZUPEŁNIENIE OKREŚL- ONYCH INSTRUKCJI PRZEKAZANYCH PAŃSTWU PRZEZ PRA- COWNIKA OPIEKI MEDYCZNEJ. Pompa Zacisk Regulator prędkości przepływu SELECT-A-FLOW* Filtr Podłączany do kaniuli Dren Regulator przepływu Zestaw ON-Q* z przyciskiem bolusa W celu określenia typu posiadanego regulatora przepływu należy zapoznać się z powyższym rysunkiem, kierując się...
Page 92
CO TO JEST POMPA ON-Q*? Pompa ON-Q* to pompa balonowa napełniana lekiem do łagodzenia bólu. Umożliwia ona zablokowanie odczuwania bólu w miejscu rany pooperacyjnej, uśmierzając ból lepiej niż sam lek odurzający. Dzięki pompie ON-Q* możliwe jest zmniejszenie dawki zażywanego leku przeciwbólowego.
Page 93
✓ W przypadku używania urządzenia do terapii lodem lub zimnem jest ono umieszczone z dala od dolnej części drenu pompy z Twarda regulatorem przepływu. rurka JAKI JEST CZAS WLEWU ZA POMOCĄ MOJEJ POMPY ON-Q*? Zależnie od wielkości posiadanej pompy podanie całego leku może trwać Zacisk 2–5 dni.
Page 94
SYSTEM PRZECIWBÓLOWY ON-Q* Z REGULATOREM SELECT-A-FLOW* PRĘDKOŚĆ REGULATORA Regulator SELECT-A-FLOW* służy do regulacji prędkości przepływu, tak SELECT-A-FLOW* aby lekarz mógł dobrać dawkę leku odpowiednio do Państwa potrzeb. Prędkość przepływu Państwa urządzenia SELECT-A-FLOW* może Blokada osłony (opcja) wynosić 1–7 albo 2–14 ml/godz. Okienko prędkości Ostrzeżenie: nie należy zmieniać...
Page 95
Aby otrzymać dodatkową dawkę leku, należy ✓ Postępować zgodnie z zaleceniami lekarza w zakresie częstotliwości podania sobie bolusa. ✓ Nacisnąć przycisk bolusa, aż słychać będzie kliknięcie. Przycisk stopniowo podnosi się, w miarę jak uzupełniany jest bolus. ✓ Wskaźnik uzupełnienia bolusa po stronie urządzenia pokazuje ilość leku w bolusie.
Page 96
• W razie wycieku z pompy lub z drenu pompy: ✓ Zamknąć zacisk na drenie pompy i skontaktować się z lekarzem. ✓ Zachować pompę, aby lekarz mógł ją zwrócić do firmy Avanos Medical. Ostrzeżenie: poniższe objawy lub sytuacje mogą oznaczać poważny stan pacjenta. Natychmiast zamknąć...
Page 97
Specjalne instrukcje Lek w pompie Środek do znieczulenia miejscowego Nazwa leku Stężenie leku Odrętwienie Należy mieć świadomość, że może wystąpić utrata czucia w miejscu rany pooperacyjnej i wokół niej. W takim wypadku należy podjąć odpowiednie działania, aby zapobiec zaburzeniom stanu zdrowia. Należy zachować ostrożność, umieszczając w odrętwiałym miejscu gorące lub zimne przedmioty.
Page 98
W razie problemów z pompą prosimy o kontakt z firmą Avanos Medical poprzez stronę PIQ@avanos.com lub pod numerem +1-844-428-2667 Wejdź na strony www.myon-q.com i www.avanos.com, aby uzyskać najnowsze informacje o produkcie i biuletyny techniczne Aby zamówić dodatkową instrukcję użytkowania lub poradniki dla pacjentów, należy wysłać wiadomość na adres: PIQ@avanos.com lub zadzwonić pod numer +1-844-428-2667...
Page 99
• p t SISTEMA DE ALÍVIO DA DOR ORIENTAÇÕES PARA O DOENTE ESTAS ORIENTAÇÕES DESTINAM-SE COMPLEMENTAR AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DO SEU PRESTADOR DE CUIDADOS DE SAÚDE. Bomba Grampo Controlador de débito variável SELECT-A-FLOW Filtro Encaixa no cateter Tubagem Controlador de fluxo ON-Q* com botão de bólus Consulte as figuras para determinar qual o seu controlador de fluxo e, em seguida, siga as indicações adequadas.
Page 100
O QUE É A BOMBA ON-Q*? A Bomba ON-Q* é uma bomba tipo balão cheia com um medicamento para tratar a sua dor. Bloqueia a dor na área do seu procedimento, dando-lhe um melhor alívio da dor do que tomando apenas um medicamento do tipo narcótico.
Page 101
QUANTO TEMPO DURARÁ A MINHA BOMBA ON-Q*? Tubo Dependendo do tamanho da sua bomba, poderá demorar 2–5 dias a rígido administrar a totalidade do medicamento. A totalidade do seu medicamente foi administrada quando a Bomba ON-Q* deixar de estar cheia. O saco exterior ficará...
Page 102
SISTEMA DE ALÍVIO DA DOR ON-Q* COM DISPOSITIVO SELECT-A-FLOW* O dispositivo SELECT-A-FLOW* é um controlador de fluxo que permite ao Débito SELECT-A-FLOW* seu médico ajustar a quantidade de medicamento que recebe para melhor satisfazer as suas necessidades. O seu dispositivo SELECT-A-FLOW* pode ser Bloqueio da tampa (opcional) de 1–7 ou 2–14 ml/h.
Page 103
Para receber uma dose extra de medicamento ✓ Se indicado pelo seu médico, siga as suas instruções quanto à frequência de administração de um bólus. ✓ Pressione o botão de bólus até ouvir um clique. O botão voltará à sua posição gradualmente, à medida que o dispositivo de bólus volta a encher.
• Se ocorrer fuga da bomba ou da tubagem da bomba: ✓ Feche o grampo na tubagem e contacte o seu médico. ✓ Guarde a bomba para o seu médico devolver à Avanos Medical. Advertência: Os seguintes sintomas ou situações podem representar uma condição médica grave.
Page 105
Instruções especiais Medicação na bomba Anestésico local Nome do fármaco Concentração do fármaco Dormência Tenha em atenção que poderá sentir perda de sensibilidade na área do procedimento e à volta do mesmo. Se ocorrer dormência, tome as medidas adequadas para evitar lesões. Tenha cuidado ao colocar componentes quentes ou frios numa área dormente.
Page 106
PIQ@avanos.com ou pelo número 1-844-428-2667 Visite www.myon-q.com e www.avanos.com para obter as informações e Boletins técnicos sobre o produto mais recentes Para pedir Instruções de utilização ou Orientações para o doente adicionais, envie um e-mail para: PIQ@avanos. com ou ligue para o número +1-844-428-2667 www.avanos.com...
Page 107
АНЕСТЕЗИРУЮЩАЯ СИСТЕМА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПАЦИЕНТОВ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ К СПЕЦИАЛЬНЫМ ИНСТРУКЦИЯМ ВАШЕГО ПОСТАВЩИКА МЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ. Насос Зажим Регулятор переменной скорости SELECT-A-FLOW Фильтр Прикрепляется к катетеру Трубка Регулятор потока ON-Q* с кнопкой для болюсного введения Для определения типа имеющегося у вас регулятора, см. рисунки. Затем, следуйте соответствующим указаниям.
Page 108
ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ НАСОС ON-Q*? ON-Q* представляет собой насос балонного типа, наполняемый лекарственным средством для лечения болевого синдрома. Он помогает блокировать болевые ощущения в области выполнения процедур, обеспечивая лучший эффект по сравнению с приемом лекарственных средств, относящихся к группе наркотических анальгетиков. Используя насос...
Page 109
✓ Убедитесь, что трубки насоса не пережаты. Жесткая ✓ Не закрывайте фильтр тейпом или другими материалами. трубка ✓ Если вы применяете холодовую терапию, не располагайте устройства, обеспечивающие ее проведение, вблизи нижней части трубки насоса с регулятором потока. КАК ДОЛГО БУДЕТ РАБОТАТЬ МОЙ НАСОС ON-Q*? Зажим...
Page 110
АНЕСТЕЗИРУЮЩАЯ СИСТЕМА ON-Q* С РЕГУЛЯТОРОМ SELECT-A-FLOW* SELECT-A-FLOW* Устройство SELECT-A-FLOW* представляет собой регулятор потока, скорость потока который позволяет врачу устанавливать количество получаемого Крепление чехла (не обязательно) вами лекарственного средства, максимально соответствующее Окошко вашим потребностям. Устройство SELECT-A-FLOW* может иметь отображения скорости потока два...
Page 111
Введение дополнительной дозы лекарственного средства ✓ Если такое введение назначено врачом, следуйте его указаниям о частоте осуществления болюсного введения. ✓ Нажимайте кнопку на устройстве для болюсного введения, пока не услышите щелчок. Кнопка будет постепенно возвращаться в исходное положение по мере заполнения устройства. ✓...
• В случае подтекания насоса или трубки насоса: ✓ Закройте зажим на трубке и сообщите врачу. ✓ Не выбрасывайте насос, чтобы ваш врач смог вернуть его в компанию Avanos Medical. Предупреждение! Следующие симптомы или ситуации могут свидетельствовать о серьезных заболеваниях. Немедленно закройте зажим на трубке насоса и сообщите своему врачу или позвоните...
Page 113
Специальные указания Лекарственные средства для насоса Анестезирующие средства местного действия Название лекарственного препарата Концентрация лекарственного препарата Онемение Необходимо знать о том, что вы можете испытывать потерю чувствительности в области выполнения процедуры. Если онемение наблюдается, примите соответствующие меры, чтобы избежать осложнений. Будьте...
Page 114
PIQ@avanos.com или позвоните по телефону +1-844-428-2667. Для ознакомления с техническими бюллетенями и информацией о новой продукции посетите веб-сайты myon-q. com и www.avanos.com. Чтобы заказать дополнительные экземпляры инструкции по применению или руководства для пациентов, напишите нам по адресу: PIQ@avanos.com или позвоните по телефону +1-844-428-2667. www.avanos.com...
Page 115
• f i KIVUNLIEVITYSJÄRJESTELMÄ POTILAAN OHJEET TÄMÄ OPAS ON TARKOITETTU TÄYDENTÄMÄÄN HOITOHEN- KILÖKUNNALTA SAAMIASI ERITYISOHJEITA. Pumppu Puristin SELECT-A-FLOW -virtaussäädin Suodatin Liitetään katetriin Letku Virtaussäädin ON-Q*, jossa on boluspainike Katso kuvista, mikä virtaussäädin sinulla on, ja noudata sitten sitä vastaavia ohjeita. ON-Q*-järjestelmiin, joissa on bolus ja SELECT-A-FLOW*, voi yhdistää yhden pumpun. Hoitohenkilökunta on vastuussa siitä, että...
Page 116
MIKÄ ON ON-Q*-PUMPPU? ON-Q*-pumppu on kivunhoitoon tarkoitetulla lääkkeellä täytetty pallomainen pumppu. Se estää kivun toimenpidealueella ja antaa paremman kivunlievityksen kuin pelkästään narkoottiset kipulääkkeet. Käyttäessäsi ON-Q*-pumppua tarvitset ehkä vähemmän kipulääkkeitä. MITEN ON-Q*-PUMPPU TOIMII? Pumppu yhdistetään katetriin tai katetreihin (pieni letku lähellä toimenpidekohtaa). Pumppu annostelee lääkkeen automaattisesti hyvin hitaalla nopeudella.
Page 117
KUINKA KAUAN ON-Q*-PUMPPU TOIMII? Lääkkeen antaminen saattaa kestää 2–5 päivää pumppusi koosta Kova riippuen. Kaikki lääke on annettu, kun ON-Q*-pumppu ei ole enää täysi. putki Ulkoinen pussi on litteä ja pumpun keskellä tuntuu kova putki. MITÄ ON-Q*-PUMPULLE TEHDÄÄN, KUN NUKUN? Puristin ✓...
Page 118
ON-Q*-KIVUNLIEVITYSJÄRJESTELMÄ, JOSSA ON SELECT-A-FLOW*-LAITE SELECT-A-FLOW*-nopeus SELECT-A-FLOW*-laite on virtaussäädin, jonka avulla lääkärisi voi säätää saamasi lääkkeen määrää tarpeisiisi sopivaksi. Suojalukko (valinnainen) SELECT-A-FLOW*-laitteesi virtaus voi olla joko 1–7 tai 2–14 ml/t. Virtausnopeuden Varoitus: Älä muuta virtausnopeutta SELECT-A-FLOW*- valintaikkuna laitteen valintasäätimestä, ellei lääkärisi ole ohjeistanut sitä tekemään.
Page 119
Ylimääräisen lääkeannoksen saaminen ✓ Noudata lääkärin ohjeita siitä, kuinka usein voit antaa bolusannoksen, jos anto on lääkärin ohjeistama. ✓ Paina boluspainiketta alas, kunnes se napsahtaa. Painike palautuu asteittain ylös, kun boluslaite täytetään uudelleen. ✓ Boluksen täytön ilmaisin laitteen sivussa näyttää boluslaitteessa olevan lääkkeen määrän.
Page 120
• Jos pumppu tai pumpun letku vuotaa: ✓ Sulje letkun puristin ja ota yhteys lääkäriisi. ✓ Säilytä pumppu ja anna lääkärillesi Avanos Medicaliin palauttamista varten. Varoitus: Seuraavat oireet tai tilanteet saattavat merkitä vakavaa lääketieteellistä tilaa. Sulje pumpun letkun puristin välittömästi ja soita lääkärillesi tai hätätilanteessa numeroon 112, jotta estät vakavan potilasvahingon.
Page 121
Erityisohjeet Pumpussa oleva lääke Paikallispuudute Lääkkeen nimi Lääkepitoisuus Puutuminen Huomioi, että saatat kokea tunnon menetyksen toimenpidekohdassa ja sen ympärillä olevalla alueella. Jos puutumista esiintyy, tee asianmukaiset toimenpiteet loukkaantumisten välttämiseksi. Ole varovainen asettaessasi kuumia tai kylmiä kohteita puutuneelle alueelle. Muut lääkkeet Katetri ❑...
Page 122
Ota pumppua koskevissa asioissa yhteys Avanos Medical -yhtiöön osoitteessa PIQ@avanos.com tai puhelimitse +1-844-428-2667 Viimeisimmät tuotetiedot ja tekniset tiedotteet saa verkkosivuilta www.myon-q.com ja www.avanos.com Voit tilata lisää käyttöohjeita tai potilaan ohjeita sähköpostitse tai puhelimitse: PIQ@avanos.com tai +1- 844-428-2667 www.avanos.com...
Page 123
• s v SMÄRTLINDRINGSSYSTEM PATIENTRIKTLINJER DESSA RIKTLINJER ÄR AVSEDD ATT KOMPLETTERA INDIVIDUELLA ANVISNINGAR FRÅN DIN VÅRDGIVARE. Pump Klämma SELECT-A-FLOW kontroller för variabel nivå Filter Fästs på katetern Slangen Flödeskontroll ON-Q* med bolusknapp Se bilderna för att avgöra vilken flödeskontroll du har och följ sedan lämpliga riktningar. ON-Q* med bolus och SELECT-A-FLOW*-enheter kan kombineras med en pump.
Page 124
VAD ÄR ON-Q*-PUMPEN? På ON-Q*-pumpen är en ballongpump fylld med läkemedel för smärtlindring. Den blockerar smärtan där du opereras, vilket ger dig bättre smärtlindring än om endast narkotiska läkemedel används. Med ON-Q*-pumpen kan det hända att du inte behöver använda lika mycket smärtlindrande läkemedel.
Page 125
✓ Om du använder is- eller kylterapi, placera den på avstånd från den nedre delen av pumpslangen med flödeskontrollen. Hård slang HUR LÄNGE KOMMER MIN ON-Q*-PUMP ATT FUNGERA? Beroende på storleken på din pump kan det ta 2-5 dagar att leverera hela mängden läkemedel.
Page 126
ON-Q* SMÄRTLINDRINGSSYSTEM MED SELECT-A-FLOW*-ENHET SELECT-A-FLOW*- hastighet SELECT-A-FLOW*-enheten är en flödeskontroll som gör det möjligt för din läkare att justera mängden läkemedel du får för att bäst tillgodose Skyddslock (tillval) dina behov. Din SELECT-A-FLOW*-enhet kan vara antingen 1-7 eller 2-14 ml/tim. Flödeshastig- hetsfönster Varning: ändra inte flödeshastigheten på...
Page 127
För att få en extra dos läkemedel ✓ Följ din läkares anvisningar om hur ofta du kan få en bolusdos. ✓ Tryck ner bolusknappen tills knappen klickar. Knappen kommer gradvis att höjas när bolusenheten fylls på. ✓ Bolusens fyllningsindikator på enhetens sida visar hur mycket läkemedel som finns i bolusen.
Page 128
• Om pumpen eller pumpslangen läcker: ✓ Stäng klämman på pumpslangen och ring din läkare. ✓ Behåll pumpen så att din läkare kan returnera den till Avanos Medical. Varning: följande symtom eller situationer kan innebära ett allvarligt sjukdomstillstånd. Stäng genast klämman på pumpslangen och ring din läkare eller 112 i nödfall för att förhindra allvarliga personskador.
Page 129
Särskilda anvisningar Läkemedel i pumpen Lokalbedövning Läkemedlets namn Läkemedelskoncentration Domningar Var medveten om att du kan förlora känslan i och runt operationsområdet. Om domningar uppstår, vidta lämpliga åtgärder för att undvika personskador. Var försiktig när du placerar varma eller kalla föremål på ett område utan känsla.
Page 130
Kontakta Avanos Medical på PIQ@avanos.com eller +1-844-428-2667 om du har problem med pumpen Besök www.myon-q.com och www.avanos.com för senaste produktinformation och tekniska bulletiner Beställ ytterligare bruksanvisningar eller patientriktlinjer genom att e-posta eller ringa: PIQ@avanos.com eller +1-844-428-2667 www.avanos.com...
Page 131
AĞRI AZALTMA SİSTEMİ HASTA YÖNERGELERİ BU YÖNERGE, SAĞLIK HIZMETI SAĞLAYICINIZIN VERDIĞI ÖZEL TALIMATLARI TAMAMLAMAK AMACIYLA VERILMIŞTIR. Pompa Mandal SELECT-A-FLOW Değişken Hız Kontrolörü Filtre Katetere Takılır Boru Akış Kontrolörü Bolus Düğmeli ON-Q* Hangi akış kontrolörüne sahip olduğunuzu anlamak için şekillere bakın ve ardından ilgili talimatları uygulayın. Bolus ve SELECT-A-FLOW* cihazlı...
Page 132
ON-Q* POMPASINDA NELER VAR? ON-Q* pompası, ağrınızı gidermek için bir ilaçla doldurulan balon tipi bir pompadır. Ameliyat bölgenizdeki ağrıyı bloke ederek, yalnızca narkotik ilaç kullanımına göre ağrınızı daha iyi giderir. ON-Q* Pompasıyla daha az ağrı kesici ilaç almanız gerekir. ON-Q* POMPASI NASIL ÇALIŞIR? Pompa bir veya birden fazla katetere (ameliyat bölgenizin yakınındaki küçük tüp) bağlanır.
Page 133
✓ Buz tedavisi veya soğuk tedavi kullanıyorsanız, bunları pompa borularının akış kontrolörünü içeren alt kısmından uzağa Sert yerleştirin. Boru ON-Q* POMPAM NE KADAR SÜREYLE ÇALIŞACAK? Pompanın boyutuna bağlı olarak, ilacın tamamının verilmesi 2-5 Mandal gün sürebilir. ON-Q* Pompası artık dolu değilse, tüm ilacınız verilmiş demektir.
Page 134
SELECT-A-FLOW* CIHAZLI ON-Q* AĞRI AZALTMA SISTEMI SELECT-A-FLOW* Hızı SELECT-A-FLOW* cihazı, doktorunuzun ihtiyaçlarınıza en uygun ilaç miktarını ayarlamasını sağlayan bir akış kontrolörüdür. SELECT-A- Kapak Kilidi (Opsiyonel) FLOW* cihazınız, saatte 1–7 veya 2–14 ml kapasitede olacaktır. Akış Hızı Uyarı: Doktorunuz talimat vermediği sürece, SELECT-A- Penceresi FLOW* kadranındaki akış...
Page 135
Ekstra ilaç dozu almak ✓ Doktorunuz bu konuda talimat verdiyse, ne sıklıkla bolus alabileceğinize ilişkin talimatlarına uyun. ✓ Düğme tıklayana kadar bolus düğmesine basın. Bolus cihazı yeniden doldukça düğme kademeli olarak eski konumuna dönecektir. ✓ Cihazın yan tarafındaki bolus dolum göstergesi, bolusta ne kadar ilaç olduğunu gösterir. ✓ Düğme aşağıda kalacak ve 20 veya 30 dakika içerisinde yavaşça yükselecektir.
• Pompadan veya pompa borularından sızıntı olursa: ✓ Borunun üzerindeki mandalı kapatın ve doktorunuzu arayın. ✓ Doktorunuzun Avanos Medical’ e iade edebilmesi için lütfen pompayı saklayın. Uyarı: Aşağıdaki semptom veya durumlar, ciddi bir tıbbi durumu ifade edebilir. Acil durumlarda, hastanın ciddi zarar görmesini önlemek için derhal pompa borusunun üzerindeki mandalı...
Page 137
Özel Talimatlar Pompadaki İlaç Lokal Anestezi İlaç İsmi İaç Konsantrasyonu Uyuşma Prosedür bölgenizde ve civarında his kaybı yaşayabileceğinizi bilin. Uyuşma olursa, yaralanmayı önlemek için uygun tedbirleri alın. Uyuşmuş bir bölgeye sıcak veya soğuk nesneler yerleştirirken dikkatli olun. Diğer İlaçlar Kateter ❑ Ameliyat Bölgesi ❑...
Page 138
Pompayla ilgili sorunlar için lütfen Avanos Medical ile temas kurun: PIQ@avanos.com veya 1-844-428-2667 En son ürün bilgileri ve Teknik Bültenler için www.myon-q.com ve www.avanos.com adreslerini ziyaret edin Ek Kullan m Talimatlar veya Hasta Yönergeleri siparişi vermek için lütfen e-posta gönderin veya aray n: PIQ@avanos.com veya +1-844-428-2667...
Page 147
• k o 통증 완화 시스템 환자 지침 본 지침은 의료 제공자의 구체적인 지침을 보완하는 목적으로 마련되었습니다. 펌프 클램프 SELECT-A-FLOW 가변 속도 제어기 필터 카테터에 부착 튜브 ON-Q* (볼루스 버튼 탑재) 유량 제어기 그림을 참조하여 사용하고 있는 유량 제어기를 확인한 다음 적절한 지침을 따르십시오.
Page 148
ON-Q* 펌프는 무엇입니까? ON-Q* 펌프는 통증을 치료하는 약물을 충전한 풍선형 펌프입니다. 시술 부위의 통증을 차단하여 진통제 유형의 약물만 사용하는 것보다 통증 완화 효과가 좋습니다. ON-Q* 펌프를 사용하면 통증 약물을 덜 사용해도 됩니다. ON-Q* 펌프는 어떻게 작동합니까? 펌프는 카테터(시술 부위 주변에 있는 소형 튜브)에 부착합니다. 펌프는...
Page 149
✓ 펌프 튜브가 꼬여있지 않은지 확인하십시오. ✓ 필터에 테이프를 붙이거나 덮지 마십시오. 경질 ✓ 얼음 또는 냉 치료를 하는 경우에는 유량 튜브 제어기가 탑재된 펌프 튜브의 아랫 부분에서 떨어뜨려 놓으십시오. ON-Q* 펌프는 얼마나 오래 사용할 수 있습니까? 클램프 펌프의 크기에 따라 약물을 모두 투여하기까지 2~5일이...
Page 150
SELECT-A-FLOW* 장치 탑재 ON-Q* 통증 완화 시스템 SELECT-A-FLOW* 속도 SELECT-A-FLOW* 장치는 의사가 귀하의 필요에 맞게 투여되는 약물의 양을 조절할 수 있는 유량 커버 록(선택 사 제어기입니다. SELECT-A-FLOW* 장치의 속도는 1~7 항) 또는 2– 14ml/시간일 수 있습니다. 유입 속도 범위 경고: 의사의 지시가 있는 경우를 제외하고 SELECT- A-FLOW* 다이얼의...
Page 151
약물을 추가 투여 받는 방법 ✓ 의사의 지시가 있는 경우 볼루스를 투여할 수 있는 빈도에 대한 지침을 따르십시오. ✓ 버튼이 딸깍할 때까지 볼루스 버튼을 누르십시오. 버튼은 볼루스 장치가 재충전되면서 서서히 되돌아갑니다. ✓ 장치의 측면에 있는 볼루스 재충전 인디케이터에 볼루스 안에 약물이 얼마나 있는지 표시됩니다. ✓ 버튼은...
Page 152
• 펌프 또는 펌프 튜브가 누출되는 경우 다음과 같이 하십시오. ✓ 튜브의 클램프를 닫고 의사에게 전화하십시오. ✓ 의사에게 맡기면 의사가 Avanos Medical 에 반품할 것입니다. 경고: 다음과 같은 증상 또는 상황이 발생하면 심각한 의료적 질환이 있음을 나타내는 것일 수 있습니다. 펌프 튜브의 클램프를 즉시 닫고 의사에게 전화하거나 응급...
Page 153
특별 지침 펌프 안의 약물 국소 마취제 약물 이름 약물 농도 저림 시술 부위 및 그 주변에 감각이 상실될 수 있으니 유의하십시오. 저림이 발생하면 손상을 방지하기 위한 적절한 조치를 취하십시오. 저린 부위에 뜨겁거나 차가운 물체를 놓을 때 주의하십시오. 기타 약물 카테터...
Page 154
펌프 문제는 Avanos Medical at PIQ@avanos.com 또는 1-844-428-2667 로 문의하십시오. 최신 제품 정보 및 기술 회보는 www.myon-q.com 및 www.avanos.com 을 참조하십시오. 사용자 또는 환자 지침에 대한 추가 사용 설명서를 주문하려면 PIQ@avanos.com 으로 이메일을 보내거나 + 1-844-428-2667 으로 전화하십시오. www.avanos.com...
Page 164
In USA, 1-844-4AVANOS (1-844-428-2667). www.avanos.com Avanos Medical, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA. Avanos Medical Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium. Sponsored in Australia by Surgical Specialties Pty Ltd, 1/17 Rodborough Road, Frenchs Forest, NSW 2086, Australia.
Need help?
Do you have a question about the ON-Q PAIN RELIEF SYSTEM and is the answer not in the manual?
Questions and answers
To disconnect when the balloon is empty and flat, do we pull tubing out from where it was inserted into the body, or do we disconnect the tubing where it attaches to the catheter?