Page 1
Deutsch Bedienungsanleitung Standmixer English Instruction Manual Table Blender Dutch Handleiding Tafelblender Français Manuel d‘instructions Robot Mixeur 24040 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Inbetriebnahme Gerätes folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern (Mixen und Pürieren) von Lebensmitteln in kleinen Mengen geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 3
DEUtScH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und...
Page 4
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Page 5
DEUtScH Bedienungsanleitung Gerätebezogene Sicherheitshinweise Warnung! Vermeidung Verletzungen/ Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock und Verbrennungen. • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, d. h. zum Mixen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln, sowie zum Zerkleinern von Eiswürfeln benutzt werden. • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
Page 6
• Betreiben Sie das Gerät niemal mit leerem Mixaufsatz. • Mixgut gegebenenfalls mit einem Teigschaber o.ä. von der Mixbehälterwand entfernen. Gerät muss vorher ausgeschaltet worden sein. Bei laufendem Gerät niemals mit Gegenständen im Mixaufsatz hantieren. • Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z.B Herdplatten stellen und nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. • Nach Benutzung und Reinigung den Standmixer wieder zusammensetzen, um eine Verletzung am freiliegenden Schlagmesser zu vermeiden.
Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät/Zubehör auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel (8) vollständig ab. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Reinigen Sie den Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben. Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen, außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies aufbewahren. Sicherheitsschalter / -verschluss: Sicherheitsschalter: Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet und lässt sich nur einschalten, wenn der Mixaufsatz (4) korrekt auf dem Motorblock (6) aufgesetzt sowie der Deckel (2) inkl.
DEUtScH Bedienungsanleitung Bedienung Ihr Standmixer eignet sich hervorragend zum Mixen und Pürieren sowie zum Zerkleinern von Eiswürfeln, etc. Achten Sie unbedingt darauf, dass während des Betriebes Mixaufsatz, Deckel sowie Dosierverschluss korrekt aufgesetzt sind! Aufsetzen des Mixaufsatzes • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (0-Position).
Page 10
• Stellen Sie sicher, dass der Deckel (2) fest sitzt . • Schliessen Sie das Gerät an eine geeignet Steckdose an und schalten Sie das Gerät an, indem Sie mit dem Drehschalter (7) die gewünschte Geschwindigkeitsstufe auswählen. • Um während des Mixvorgangs Zutaten/Flüssigkeit hinzufügen zu können, nehmen Sie den Dosierverschluss (1) im Deckel (2) heraus und fügen diese durch die Öffnung im Deckel hinzu.
Page 11
DEUtScH Bedienungsanleitung Geschwindigkeitsstufe Anwendung 1 (Niedrig) für leichte Anwendungen mit Flüssigkeiten (z.B. Instant- Getränke, cocktails, Milkshakes, etc.) 2 (Hoch) für festere Konsistenz – mixen/ pürieren von Flüssigkeit und Lebensmitteln (Sossen, Babynahrung, Püree, etc.) P (Momentschalter) zum Zerkleinern von Eiswürfeln oder von Zutaten,die nur kurz gemixt werden sollen Achtung: Betreiben Sie den Standmixer nie länger als 3 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung, danach muss das Gerät für 10 Minuten abkühlen. Dieser Vorgang kann 3 Mal wiederholt werden. Danach muss der Standmixer für 30...
Demontage / Montage des Mixbehälters Gegen den Uhrzeigersinn im Uhrzeigersinn zu sperren Siegelring zu entsperren 1. Zum Öffnen, drehen Sie den Verschlussring des Mixaufsatzes (4) entgegen den Uhrzeigersinn. 2. Entnehmen Sie die Messereinheit und reinigen diese mit einem weichen, feuchten tuch. 3.
Page 13
DEUtScH Bedienungsanleitung Das Gerät so bald als möglich nach Gebrauch mit einem weichen, feuchten tuch reinigen. Lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Nehmen Sie den Mixaufsatz (4) zum Reinigen immer vom Motorblock (6). Mixaufsatz (4), Deckel (2) und Dosierverschluss (1) können mit etwas Spülwasser gereinigt werden.
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Standmixer 24040 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe somit wiederverwendungsfähig...
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. this appliance is intended and suitable for processing small amounts of foods. All other use or modification of the appliance is not intended by the manufacturer and might entail a risk of damage or injury.
Page 17
Instruction Manual ENGLISH Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns.
Page 19
Instruction Manual ENGLISH • If the cutting knife should experience any problems during operation, switch off the appliance, disconnect it from the mains and remove the blockage. • Whilst processing pieces of food, only fill up the mixing jug to ¾, as the mix will rise due to the rotation of the blade. Also only fill in 1.5 L of liquids or ingredients which will froth up during the mixing process.
Instruction Manual ENGLISH Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete and undamaged. • Place the appliance onto an even and heat resistant surface. • F ully unwind the power cord (8). • Clean the appliance / detachable parts as specified under “Cleaning and Care”. Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Operation Your table blender can be used for processing small amounts of foods, e.g. pureeing, milk shakes, crushing ice cubes etc. Always make sure that during operation the glass jar, top cover incl. measuring cup are properly attached ! Installing the Mixing Unit • Make sure that the appliance is switched off (0-Position).
Page 23
Instruction Manual ENGLISH • Connect the appliance to a properly installed wall socket and switch it on by choosing the desired speed setting (1, 2 or P). • To add ingredients, once the mixing process has started, simply remove the measuring cup (1) from the lid (2) by turning it anti-clockwise and add the ingredients through the opening of the lid(2). • Always place your hand on top of the blender. • When processing solid or very thick liquid ingredients, we recommend that you use the blender in impulse mode (P-setting) to prevent the blades from becoming stuck.
Page 24
Warning: DO NOT operate the appliance longer than 3 minutes (CO-time) at a time. After a 3 minute use, the blender should be allowed to cool down for 10 minutes. This can be repeated 3 times, before the appliance has to be switched off for a 30 minutes cooling down period, to avoid overheating of the appliance. Ice Crush Function Put the ice cubes into the mixing unit (4) (not more than 8 pieces) and fit the lid (2) incl. the measuring cup (1) again.
Instruction Manual ENGLISH 3. Jar assembly - Press the blade assembly back to the jar. Make sure that seal ring is properly aligned. - Turn the base in clockwise direction to lock. NOTE: Water leakage may occur if parts are not properly in place! Cleaning and Care Before cleaning, always switch off (O-Position) the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down.
Your table blender 24040 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable. Technical Data:...
Page 27
(receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Page 29
Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrisch apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn...
Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwalificeerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat.
Page 31
Handleiding DUtcH • Open het deksel niet terwijl het apparaat in werking is, wacht totdat alle draaiende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen. • Vul het apparaat nooit met kokende vloeistoffen. Laat deze vloeistoffen eerst afkoelen (lauw). Als u dit niet doet, kan het apparaat oververhitten en/of kan het glas van de mengeenheid barsten.
Handleiding DUtcH Voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat compleet en onbeschadigd is. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. • Rol het netsnoer (8) volledig uit. • Reinig het apparaat / afneembare onderdelen zoals beschreven onder “Reiniging en onderhoud “. Waarschuwing: Plastic zakken vormen verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten daarom uit de buurt worden gehouden.
Page 34
Gebruik Uw tafelblender kan worden gebruikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden voedsel, bijv. het maken van puree of milkshakes, vermalen van ijsblokjes, etc. Zorg er tijdens gebruik altijd voor dat de glazen kan en het deksel met maatbeker goed zijn bevestigd! De mengeenheid installeren • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld (0-stand • Monteer de mengeenheid (4) correct op het motorblok...
Page 35
Handleiding DUtcH • Steek de stekker van het apparaat in een correct geïnstalleerd stopcontact en schakel het in door de gewenste snelheidsinstelling te selecteren (1, 2 of P). • Als u na het starten van het mengproces ingrediënten wilt toevoegen, verwijder de maatbeker (1) dan simpelweg uit het deksel (2) door deze tegen de klok in te draaien en voeg de ingrediënten via de opening van het deksel (2) toe.
Page 36
Snelheidsinstelling Gebruik 1 (Laag) voor licht gebruik met vloeistoffen (bijv. instantdranken, cocktails, milkshakes, etc. 2 (Hoog) voor een vastere consistentie – voor het mengen van vloeistoffen en vaste voedingsmiddelen(sauz en,babyvoeding, puree, etc.) P (Pulsstand) voor het vermalen van ijs en korte, krachtige impulsbewegingen Waarschuwing: gebruik het apparaat NIET langer dan 3 minuten (CO-tijd) per keer. Nadat de blender voor 3 minuten...
Page 37
Handleiding DUtcH De mengeenheid monteren en demonteren Tegen de klok in om te Rechts om te Zegelring ontgrendelen vergrendelen 1. Draai de messen van de mengeenheid tegen de klok in om te ontgrendelen 2. Verwijder de messeneenheid. Reinig de messeneenheid met een vochtige doek 3.
Reiniging en onderhoud Schakel het apparaat altijd uit (O-stand) en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het te reinigen. Laat het apparaat volledig afkoelen. Dompel het motorblok (6) nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken! Reinig het apparaat na gebruik zo snel mogelijk met een vochtige doek en gebruik daarbij geen agressieve reinigingsmiddelen.
Page 39
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. Uw tafelblender 24040 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
Technische gegevens: Spanning: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 600 W Capaciteit: 1,5 L CO-tijd: 3 Minuten Beschermingsklasse: II CO-tijd: De CO-tijd (Continue tijd) geeft aan hoe lang het apparaat continu kan worden gebruikt zonder dat de motor beschadigd of oververhit raakt. Nadat het apparaat gedurende deze tijdsperiode is gebruikt, moet het worden uitgeschakeld, zodat de motor af kan koelen.
(aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Page 43
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Page 44
N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vérifier et, si nécessaire, réparé par une personne qualifiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modifier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil.
Page 45
FRANçAIS Manuel d‘instructions • N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’appareil est en marche. Attendez que toutes les pièces rotatives aient cessé de bouger. • N’insérez jamais de liquides bouillants dans le bol mixeur. Laisser ces liquides refroidir d’abord (tiède) car l’appareil pourrait surchauffer et / ou le verre du bol pourrait se fissurer. Faites attention cela pourrait entraîner des brûlures graves ! • Si la lame de coupe devait subir des problèmes pendant...
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant la première utilisation • Retirez tous les matériaux de l’emballage et vérifiez que l’appareil est complet et intact. • Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à la chaleur. • Débranchez complètement le cordon d’alimentation (8). • Nettoyez l’appareil / pièces détachables comme spécifié dans la section « Nettoyage et entretien ». AVERTISSEMENT : les sacs en plastique sont un danger pour les tout-petits et les bébés, donc tenez-les éloignés pour éviter tout risque d’étouffement. Interrupteur de sécurité: Interrupteur de sécurité...
Page 48
Fonctionnement Votre robot mixeur peut être utilisé pour traiter de petites quantités d’aliments, par ex. réduire en purée, réaliser des milkshakes, écraser des glaçons, etc. Assurez-vous toujours pendant fonctionnement, le bol en verre, le couvercle supérieur avec la tasse à mesurer fourni soient correctement fixés ! Installation du bol mixeur • Assurez-vous que l’appareil soit éteint (position 0).
Page 49
FRANçAIS Manuel d‘instructions • Mettez les ingrédients (fruits, légumes, jus) dans le bol (4). • Placez le couvercle (2) sur le bol (4) et assurez-vous qu’il soit bien fixé. Insérez la tasse à mesurer (1) dans l’ouverture du couvercle (2) et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. • Branchez l’appareil sur une prise murale correctement installée et allumez-le en choisissant le sélecteur de vitesse sur la position souhaitée (1, 2 ou P).
Page 50
Paramètre de vitesse Utilisation 1 (Faible) pour une utilisation légère avec liquides (par exemple, boissons instantanées, cocktails, milkshakes, etc.) 2 (Elevée) pour une consistance plus solide - pour mélanger des aliments liquides et des solides (sauces, aliments pour bébés, purée, etc.) P (Fonction Pulse) pour écraser des glaçons et mouvements d’impulsion courts et puissants...
Page 51
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention : alimentez uniquement le bol (4) avec des glaçons lorsque le bloc moteur est éteint. Fermez le couvercle et allumez l’appareil. Démontage et montage du bol mixeur Vers la gauche pour Dans le sens horaire Bague d’étanchéité déverrouiller pour verrouiller 1. Tournez le système de lame du bol mixeur dans le sens...
Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, éteignez toujours l’appareil (position O) et débranchez-le de la prise secteur. Laissez-le refroidir complètement. Ne plongez jamais le bloc moteur (6) dans l’eau. Danger ! risque de choc électrique ! Nettoyez l’appareil dès que possible après chaque utilisation avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Retirez le bol mixeur (4) du bloc moteur (6) et videz-le. Le couvercle (2) et la tasse à...
Page 53
à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre robot mixeur 24040 est emballé dans une boîte destine à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables...
Données techniques : Tension : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale : 600 W Capacité : 1,5 L CO-Time : 3 Minutes Classe de protection: II CO-Time : Le CO-Time (temps continu) décrit le temps pendant lequel les appareils peuvent être utilisés sans endommager ou surchauffer le moteur. Une fois que l’appareil a été utilisé durant cette période, il doit être éteint pour permettre au moteur de refroidir.
Page 55
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.
Need help?
Do you have a question about the 24040 and is the answer not in the manual?
Questions and answers