Page 1
S I N C E 1 9 0 8 CITRUS PRESS STATION Typ /Type/Tipo 8454 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
Page 2
DEU TSC H ▲ ▲ FR AN ÇAI S ▲ ▲ I TA LI ANO ▲ ▲ ENGLI SH ▲ ▲ NEDER LA ND S ▲ ▲...
Page 3
Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flam- cker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, men platzieren. Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Service- fernhalten. stelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
Page 4
Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es nung in Betrieb nehmen. bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine 31. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
Page 5
Sie den Netzstecker. Nehmen Sie das Gerät nicht wieder 39. Stellen Sie nichts auf das Gerät, während es in Betrieb ist oder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisier- gelagert wird. ten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit 40.
Page 6
GE R ÄTE B ESC H R EI B U NG ▲ ▲ Hebel-Pressarm Saftauffangschale Dank des Hebel-Pressarms aus mas- Fängt den Fruchtsaft auf und lässt sivem Metall können Sie optimalen ihn durch den Saftausgiesser in das Druck auf die Frucht ausüben und bereitgestellte Glas oder Gefäss so ohne Kraftaufwand entsaften: fliessen;...
V OR D E R IN BE T R IE B NA H ME GE R ÄT ZU SAMME NB AU EN ▲ ▲ ▲ ▲ 1. Prüfen Sie, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose steckt. Vor der ersten Inbetriebnahme spülen Sie den Staubschutzdeckel, den Presske- ●...
Page 8
Saftausgiesser in das Glas bzw. den Behälter. Das Fruchtfleisch und die So können praktisch alle Zitrusfrüchte entsaftet werden. Kerne werden im Fruchtfleischsieb aufgefangen. 6. Da die Solis Zitruspresse sehr effektiv arbeitet, dauert es nur wenige Sekunden, GE RÄ T AUSEI NAND ER NEH MEN ▲...
REINIGUNG UND PFLEGE 6. Reinigen Sie dann die Einzelteile wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf ▲ ▲ Seite 17 beschrieben. Bevor Sie das Gerät auseinanderbauen oder reinigen, bitte immer prüfen, ob der ● ▲ Hinweis: Sollte etwas Saft auf die Arbeitsfläche tropfen, wischen Sie diesen bitte Netzstecker gezogen ist.
– Der Motor-Überlastungsschutz wurde ausgelöst. (Angaben dazu siehe unten) Motor-Überlastungs- – Um den Motor zu schützen, ist Ihre Solis Zitruspresse schutz wurde aus- mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Sollte der gelöst. Motor nach längerer Betriebsdauer oder bei schwer entsaftbaren Früchten plötzlich stoppen, ziehen Sie...
Page 11
Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
Page 12
Tenez-le à l’écart d’ob- et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. jets ou appareils mobiles. 2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais 12.
Page 13
Ne le remettez pas en marche avant d’avoir 31. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial. fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou 32. Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou éti- par un service agréé...
Page 14
Solis ou un service après-vente agréé par Solis. 39. Ne placez jamais rien sur l’appareil lorsqu’il est en marche ou 49. Attention : Avant de nettoyer l’appareil, de monter ou démon- rangé.
DE SC R I PTI ON DE L’A PPAR E I L ▲ ▲ Bras articulé Récupérateur de jus Grâce au bras articulé en métal Recueille le jus puis le fait couler à massif, vous pouvez exercer la travers le bec verseur dans un verre pression optimale sur les fruits et ou un récipient placé...
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE M ONTAGE DE L’ APPAR EI L ▲ ▲ ▲ ▲ Avant la première mise en service, lavez le couvercle de protection contre la 1. Vérifiez que l’appareil n’est pas branché. ● ▲ poussière, le pousse-agrumes, le cône, les deux tamis, l’entraîneur, le bac 2.
La pulpe et les pépins restent dans le tamis. (position 0) et débranchez-le. 6. Etant donné que le Solis Citrus Press Station travaille de manière très efficace, le 2. Soulevez le bras articulé en l’éloignant du bloc moteur jusqu’à ce qu’il soit sur jus peut être extrait de l’agrume en seulement quelques secondes.
C ON SE ILS NETTOYAGE ET ENTRETIEN ▲ ▲ ▲ ▲ Bon à savoir sur les jus de fruits fraîchement pressés : Avant de démonter l’appareil ou de le nettoyer, vérifiez toujours qu’il est débran- ● ▲ ché. Cela est également valable lorsque vous montez l’appareil ou le rangez. Un jus de fruit fraîchement pressé...
– Est-ce que la protection contre la surcharge du moteur s’est déclenchée (voir explication ci-dessous) ? La protection – Votre Solis Citrus Press Station est équipé d’une pro- contre la surcharge tection contre la surcharge afin de protéger le moteur.
Page 20
à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
Page 21
Non mettere di nuovo in funzione, prima che utilizzare mai l’apparecchio su superfici umide o bollenti. Non Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di umidità, calore e da un centro servizio autorizzato da Solis.
Page 22
Non riprendere in funzione o un telecomando. l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro 31. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
Page 23
Per evitare pericoli, non effettuare mai 43. Durante il sollevamento o il riposizionamento dell'apparecchio, riparazioni da soli, ma consegnarlo a Solis o a un centro di afferrare sempre lo spremiagrumi alla base. Scollegare sempre assistenza autorizzato Solis per l’ispezione, la riparazione e la prima la spina di alimentazione e svuotare il filtro raccogli manutenzione meccanica ed elettrica.
DESC R I ZI O NE DEL DI SP OSI TI V O ▲ ▲ Leva di pressione Vaschetta raccogli succo Grazie alla leva di pressione in Raccoglie il succo della frutta e lo metallo solido, è possibile eserci- dirige attraverso il beccuccio eroga- tare una ottimale pressione sulla tore nel bicchiere o recipiente pre- frutta ed estrarre succo senza...
Page 25
PR IM A D E L LA M E S S A I N F UN ZI ONE M ONTAGG I O DEL DI SP OSI TI V O ▲ ▲ ▲ ▲ 1. Verificare che la spina di alimentazione non sia inserita nella presa. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, risciacquare il coperchio anti- ●...
1. Spegnere sempre il dispositivo prima con l'interruttore ON/OFF (posizione 0) e 6. Dal momento che lo spremiagrumi Solis lavora in modo molto efficace, ci scollegare la spina dalla presa. vogliono solo pochi secondi perché una metà di frutta venga spremuta. Dopo un breve periodo è...
SU GG ER IM E N TI PULIZIA E MANUTENZIONE ▲ ▲ ▲ ▲ Fatti interessanti relativi alle spremute di frutta fresca: Prima di smontare o pulire il dispositivo, controllare sempre che la spina di ● ▲ alimentazione sia scollegata. Naturalmente, questo vale anche se si desidera Il succo di frutta appena spremuto non solo ha un sapore naturale, fresco e deli- ●...
– La protezione da sovraccarico del motore è stata atti- vata. (Per dettagli vedi sotto) La protezione da – Per proteggere il motore, lo spremiagrumi Solis è sovraccarico del dotato di protezione da sovraccarico. Se il motore si motore è stata atti- arresta improvvisamente dopo un lungo periodo di vata.
Page 29
Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
Do not start using it again before moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away having it checked for functionality and safety by Solis or a ser- from moving parts or appliances. vice centre authorized by Solis.
Page 31
Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the power socket (ON/OFF switch has to be set to the position “0”). appliance, fire, electric shock or personal damage.
Page 32
Solis or a service centre authorised by Solis. 38. Before switching the appliance off with the ON/OFF switch, please always wait for the juicing cone to stop rotating, other- 49.
AP PLI AN C E DESC R I PTI ON ▲ ▲ Lever press arm Juice collection tray Thanks to the solid metal lever Collects the fruit juice and lets it press arm, you can exert optimal run through the juice spout into pressure on the fruit and extract the provided glass or container;...
BEFORE FIRST USE AS SEMB LI NG THE AP PLI ANC E ▲ ▲ ▲ ▲ 1. Make sure that the power plug is not connected to the power socket. Before using the appliance for the first time, please wash the dust cover, the ●...
The pulp and the pips are collected in the pulp filter. 6. As the Solis Citrus Press Station works very effectively, it will only take a few 1. Always switch the appliance off with the ON/OFF switch (position 0) first and seconds until one fruit half is juiced.
H IN TS CLEANING AND CARE ▲ ▲ ▲ ▲ Things to know about freshly squeezed fruit juice: Before disassembling or cleaning the appliance, please always check if the plug ● ▲ has been pulled. Of course, this also applies if you want to reassemble or store Not only does freshly squeezed fruit juice taste natural, fresh and delicious, most ●...
– The motor overload protection has been triggered. (See below for details) Motor overload – To protect the motor, your Solis Citrus Press Station protection has been is fitted with overload protection. Should the juicer triggered. suddenly stop after prolonged use or when processing fruits that are hard to juice, pull the plug and let the appliance cool down for 15 minutes.
Page 38
Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
Gebruik het apparaat nooit op een nat of heet oppervlak. Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Plaats het apparaat niet in de buurt van vocht, warmte en Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede open vuur.
Page 40
Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door 31. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede gebruik, niet voor commercieel gebruik.
Page 41
Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door apparaat beschadigen. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede 39.
AP PAR AAT B ESC H R I JV I NG ▲ ▲ Persarm Sapopvangbak Dankzij de massief metalen pers- Vangt het vruchtensap op en laat arm kunt u optimaal druk op de deze via de sapuitloop in het daar- vruchten uitoefenen en zonder onder geplaatste glas of een kom krachtsinspanning sap uitpersen:...
Page 43
V OO R IN G E B RU I K N A M E HE T APPAR A AT I N ELKAA R Z ETTEN ▲ ▲ ▲ ▲ 1. Vergewis u ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. Spoel voor het eerste gebruik de stofdeksel, de perskegel, de sapkegel, de twee ▲...
Page 44
Zo kunt u praktisch alle citrusvruchten uitpersen. de pitten worden in de vruchtvleeszeef opgevangen. 6. Dankzij de effectieve werking van de Solis citruspers duurt het slechts enkele HE T APPA R AAT UI T ELK AAR HA LEN ▲...
T IP S R E I NI G I NG EN ONDE R HOU D ▲ ▲ ▲ ▲ Interessante weetjes over vers geperst vruchtensap: Controleer altijd of de stekker uit het stopcontact is gehaald voor u het apparaat ▲ ● uit elkaar gaat haalt of reinigt.
– De overbelastingsbeveiliging van de motor is geacti- veerd. (Oplossingen hiervoor vindt u hieronder) De overbelastings- – Om de motor te beschermen is uw Solis citruspers beveiliging van de uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. Mocht de motor is geactiveerd. motor na langdurig gebruik of bij moeilijk uit te persen...
Page 47
NL – 7311 XX is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Apeldoorn Deutschland Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Servizio di assistenza Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
Need help?
Do you have a question about the 8454 and is the answer not in the manual?
Questions and answers