Download Print this page

Makita DCF203 Instruction Manual

Cordless fan
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Cordless Fan
EN
Ventilateur Sans Fil
FR
Akku-Lüfter
DE
Ventilatore a batteria
IT
Accuventilator
NL
Ventilador Inalámbrico
ES
Ventilador a Bateria
PT
Ledningsfri ventilator
DA
Φορητός ανεμιστήρας
EL
Akülü Fan
TR
Wentylator akumulatorowy
PL
Akkumulátoros ventilátor
HU
Akumulátorový ventilátor
SK
Akumulátorový ventilátor
CS
Акумуляторний вентилятор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 102
UK
Ventilator fără cablu
RO
Trådlös fläkt
SV
Batteridreven vifte
NO
Akkukäyttöinen tuuletin
FI
Bezvadu ventilators
LV
Belaidis ventiliatorius
LT
Juhtmeta ventilaator
ET
Аккумуляторный
RU
Вентилятор
Brezžični ventilator
SL
Ventilator me bateri
SQ
Вентилатор с акумулаторно
BG
захранване
Bežični ventilator
HR
Безжичен вентилатор
МК
Бежични вентилатор
SR
Аккумуляторлы желдеткіш
KK
充電式電風扇
ZHTW
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 203
使用說明書
DCF203
5
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
88
95
109
116
122
128
134
141
148
154
162
169
176
183
189
196
210

Advertisement

loading

  Also See for Makita DCF203

  Related Manuals for Makita DCF203

  Summary of Contents for Makita DCF203

  • Page 1 DCF203 Cordless Fan INSTRUCTION MANUAL Ventilateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Lüfter BETRIEBSANLEITUNG Ventilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuventilator GEBRUIKSAANWIJZING Ventilador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Ventilador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri ventilator BRUGSANVISNING Φορητός ανεμιστήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Fan...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 90° 90° 45° 90° Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.12...
  • Page 5 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS This fan is equipped with 3-speed control, fan head oscillation, and auto-off timer functions. Power supply can be with Makita battery cartridge or AC adaptor. Model: DCF203 Rated voltage D.C.
  • Page 6 Battery running time Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is shown: Model Battery cartridge Wind speed Medium High DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min...
  • Page 7 It may result in loss of your eyesight. use the fan for a purpose for which it is not intended. Do not short the battery cartridge: The appliance can work by Makita Li-ion battery cartridge Do not touch the terminals with any con- designated in “SPECIFICATIONS” section in this instruction ductive material.
  • Page 8 Charge the battery cartridge if you do not use void the Makita warranty for the Makita tool and charger. it for a long period (more than six months). PARTS DESCRIPTION ► Fig.1...
  • Page 9 Appliance / battery protection system OPERATION The appliance is equipped with the protection system. Starting / stopping the fan This system automatically cuts off power to the motor to extend appliance and battery life. The appliance will automatically stop during operation if the appliance or Press the power switch button to turn on the fan. Press battery is placed under one of the following conditions.
  • Page 10 CAUTION: tridge is removed before attempting to perform These accessories or attachments inspection or maintenance. are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Page 11 SPÉCIFICATIONS Ce ventilateur est doté de fonctions de commande à 3 vitesses, d’oscillation de la tête du ventilateur et de minu- terie d’arrêt automatique. L’alimentation peut être assurée par une batterie Makita ou un adaptateur secteur. Modèle : DCF203...
  • Page 12 Temps de fonctionnement de la batterie Le tableau suivant fait référence à certaines batteries vendues par Makita. L’estimation du temps de fonctionnement d’une batterie complètement chargée est indiquée : Modèle Batterie Vitesse de ventilation Basse Moyenne Élevée DCF203 BL1460B 770 minutes 445 minutes 275 minutes BL1860B 1155 minutes 700 minutes 430 minutes Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines toute utilisation.
  • Page 13 Inspecter l’appareil avant L’appareil peut fonctionner sur les batteries Makita chaque utilisation. Li-ion indiquées dans « SPÉCIFICATIONS » dans 21. Ne pas laisser l’appareil sous tension lorsqu’il est ce mode d’emploi ou avec un adaptateur secteur. sans surveillance.
  • Page 14 ATTENTION : N’utilisez que des batteries Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque à l’eau claire et consultez immédiatement un autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  • Page 15 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’ap- possible de la batterie. pareil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ATTENTION :...
  • Page 16 Cela risquerait de provoquer la décoloration, la ► Fig.8: 1. Bouton de minuterie d’arrêt automatique déformation ou la fissuration de l’outil. NOTE : Selon le type de batterie et sa capacité Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, restante, la minuterie d’arrêt automatique peut être toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage activée plus tôt que l’heure programmée. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Utilisation de l’adaptateur secteur Maintenance générale AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil Une fois que l’appareil est refroidi, retirez la saleté, la lorsque le cordon ou la fiche est endommagé. poussière, les traces d’huile ou de graisse, etc. avec un...
  • Page 17 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec l’appareil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un accessoire ou pièce que pour son usage prévu. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 18 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzuge- hen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Dieser Lüfter ist mit Funktionen für 3-Gang-Steuerung, Lüfterkopf-Schwenkung und Abschalttimer ausge- stattet. Die Stromversorgung kann über einen Makita-Akku oder ein Netzteil erfolgen. Modell: DCF203 Nennspannung...
  • Page 19 Akku-Betriebszeit Die folgende Tabelle bezieht sich auf einige der Akkus von Makita. Die geschätzte Betriebszeit eines voll aufgelade- nen Akkus ist angegeben: Modell Akku Windgeschwindigkeit Niedrig Mittel Hoch DCF203 BL1460B 770 min. 445 min. 275 min. BL1860B 1155 min. 700 min.
  • Page 20 Anwendung. Benutzen Sie den Lüfter nicht für digt, verbogen oder gesprungen ist, oder wenn fremde Zwecke. beschädigte Teile vorhanden sind. Ein Gerät, das Das Gerät kann mit Makita-Lithium-Ionen-Akkus, in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint die im Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ in dieser oder anormal arbeitet, muss sofort außer Betrieb Betriebsanleitung angegeben sind, oder mit einem gesetzt werden. Vor jedem Betrieb überprüfen.
  • Page 21 Verwenden Sie nur Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert angebracht sind. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
  • Page 22 BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Ein-Aus-Taste Windgeschwindigkeits-Wahltaste Abschalttimertaste Schwenktaste Windgeschwindigkeitsanzeige Abschalttimeranzeige Akkufach 15V-Gleichstrombuchse Netzteil Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 23 Ändern der Windgeschwindigkeit BETRIEB Drücken Sie die Windgeschwindigkeits-Wahltaste bei Starten / Stoppen des Lüfters laufendem Lüfter. Die Windgeschwindigkeit nimmt mit jedem Drücken der Taste zu. Bei Betrieb auf der höchs- ten Stufe kehrt die Windgeschwindigkeit zur niedrigsten Drücken Sie die Ein-Aus-Taste zum Einschalten des Stufe zurück. Der Akku-Lüfter startet mit derselben Lüfters. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste erneut zum Geschwindigkeit wie die der vorherigen Einstellung. Ausschalten des Lüfters. ► Abb.5: 1. Windgeschwindigkeits-Wahltaste Einstellen des Lüfterkopfwinkels Der Winkel des Lüfterkopfes kann manuell eingestellt werden. Der einstellbare Bereich des Lüfterkopfes ist aus der Abbildung ersichtlich.
  • Page 24 Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Gerät Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 25 DATI TECNICI Questo ventilatore è dotato di funzioni di controllo a 3 velocità, oscillazione della testa del ventilatore e timer di autospegnimento. L’alimentazione elettrica può venire fornita da una cartuccia della batteria Makita o da un alimentatore CA. Modello:...
  • Page 26 Tempo di funzionamento della batteria La tabella seguente si riferisce ad alcune cartucce delle batterie prodotte da Makita. È indicato il tempo di funziona- mento stimato di una batteria completamente carica: Modello Cartuccia della batteria Velocità del vento Bassa Media Alta DCF203...
  • Page 27 è destinato. mestico, controllarlo attentamente alla ricerca di L’elettrodomestico può funzionare mediante la eventuali spaccature o danni, prima di utilizzarlo. cartuccia della batteria Li-ion Makita specificata 19. Non avvicinare l’elettrodomestico a stufe/fornelli o nella sezione “ DATI TECNICI” nel presente altre fonti di calore. manuale d’uso o mediante l’alimentatore CA.
  • Page 28 Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere rie Makita. immediatamente assistenza medica. Questa eventualità...
  • Page 29 Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della l’elettrodomestico sia spento e che la car- batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli tuccia della batteria sia stata rimossa, prima indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
  • Page 30 Modifica della velocità del vento FUNZIONAMENTO Premere il pulsante di modifica della velocità del vento Avvio / arresto del ventilatore mentre il ventilatore è in funzione. La velocità del vento aumenta a ogni pressione del pulsante. La velocità del vento torna alla velocità più bassa, quando è in uso la Per accendere il ventilatore, premere il pulsante di velocità più elevata. Il ventilatore a batteria si avvia con accensione. Per spegnere il ventilatore, premere di la stessa velocità impostata precedentemente. nuovo il pulsante di accensione. ► Fig.5: 1. Pulsante di modifica della velocità del vento Regolazione dell’angolazione della testa del ventilatore È possibile regolare manualmente l’angolazione della testa del ventilatore. L’escursione regolabile della testa del ventilatore è indicata nella figura.
  • Page 31 Utilizzare un accessorio o da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è zando sempre ricambi Makita.
  • Page 32 Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. TECHNISCHE GEGEVENS Deze ventilator is uitgerust met 3 snelheden, een oscillerende ventilatorkop en automatische uitschakelti- mer. De voeding kan worden geleverd door een accu of netspanningsadapter van Makita. Model: DCF203 Nominale spanning...
  • Page 33 Gebruiksduur van de accu De onderstaande tabel geldt voor enkele accu’s van Makita. De geschatte gebruiksduur geldt voor een volledig opgeladen accu: Model Accu Luchtsnelheid Laag Gemiddeld Hoog DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min...
  • Page 34 Het apparaat kan werken op een lithiumionaccu 19. Houd het apparaat uit de buurt van fornuizen en van Makita die is opgegeven in het hoofdstuk verwarmingsbronnen. “TECHNISCHE GEGEVENS” in deze gebruiks- 20. Gebruik niet wanneer enig onderdeel afgebro- aanwijzing of een netspanningsadapter. Het...
  • Page 35 Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- men, spoelt u uw ogen met schoon water zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita en roept u onmiddellijk de hulp van een op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 36 BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert Er kan een LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitgescha- storing zijn opgetreden in keld en de accu ervan is verwijderd alvorens de func- de accu. ties op het apparaat af te stellen of te controleren. De accu aanbrengen en verwijderen OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-...
  • Page 37 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van tijd. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een De netspanningsadapter gebruiken erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat nooit Algemeen onderhoud als het snoer of de plug beschadigd is.
  • Page 38 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
  • Page 39 Este ventilador está equipado con funciones de control de 3 velocidades, oscilación del cabezal del ventila- dor, y temporizador de apagado automático. El suministro de alimentación se puede hacer con un cartucho de batería o el adaptador de CA de Makita. Modelo: DCF203 Tensión nominal...
  • Page 40 Tiempo de funcionamiento de la batería La tabla siguiente hace referencia a algunos de los cartuchos de batería de Makita. Se muestra el tiempo de funcio- namiento estimado de una batería completamente cargada: Modelo Cartucho de batería Velocidad del viento Baja Media Alta DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Símbolos...
  • Page 41 El aparato puede funcionar con el cartucho de de iniciar la operación. batería de litio-ion de Makita designado en la sec- 19. No acerque el aparato a estufas u otras fuentes ción “ESPECIFICACIONES” en este manual de de calor.
  • Page 42 Utilice solamente baterías la operación inmediatamente. Podría resultar genuinas de Makita. La utilización de baterías no en un riesgo de recalentamiento, posibles genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- quemaduras e incluso una explosión. das, puede resultar en una explosión de la batería Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 43 DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de batería ha 50% a 75% sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en el aparato. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Page 44 Cambio de la velocidad del viento OPERACIÓN Presione el botón de cambio de velocidad del viento Puesta en marcha / parada del mientras el ventilador está en marcha. La velocidad del viento aumenta cada vez que presiona el botón. La ventilador velocidad del viento volverá a la velocidad más baja cuando esté funcionando a la velocidad más alta. El Presione el botón interruptor de la alimentación para ventilador inalámbrico comenzará a la misma velocidad encender el ventilador. Presione el botón interruptor de que la del ajuste anterior. la alimentación otra vez para apagar el ventilador. ► Fig.5: 1. Botón de cambio de velocidad del viento Ajuste del ángulo del cabezal del ventilador El ángulo del cabezal del ventilador se puede ajustar manualmente. El rango ajustable del cabezal del ventilador es como se muestra en la figura.
  • Page 45 Estos accesorios o aditamen- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en tos están recomendados para utilizar con su apa- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, rato Makita especificado en este manual. El uso empleando siempre repuestos Makita. de otros accesorios o aditamentos puede suponer un Mantenimiento general riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o...
  • Page 46 ESPECIFICAÇÕES Este ventilador está equipado com funções de controlo de 3 velocidades, oscilação da cabeça do ventilador e tem- porizador de desativação automática. A fonte de alimentação pode ser através de bateria ou adaptador CA Makita. Modelo: DCF203 Tensão nominal...
  • Page 47 Tempo de funcionamento da bateria A tabela seguinte refere-se a algumas das baterias da Makita. O tempo de funcionamento previsto da bateria total- mente carregada é apresentado: Modelo Bateria Velocidade do vento Baixa Média Alta DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min...
  • Page 48 19. Não aproxime o aparelho de fogões nem de diferentes das previstas. outras fontes de calor. O aparelho pode funcionar através de uma bateria 20. Não utilize o aparelho se constatar a presença de lítio e iões Makita designada na secção de de peças partidas, dobradas, fissuradas ou “ESPECIFICAÇÕES” neste manual de instru- danificadas. Deve remover imediatamente de ções ou adaptador CA. A utilização de quaisquer serviço qualquer aparelho que aparente danos de...
  • Page 49 PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- outros objetos metálicos tais como pre- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas gos, moedas, etc. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Não exponha a bateria à água ou chuva.
  • Page 50 DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante PRECAUÇÃO: Aceso Apagado A piscar Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e a bateria foi retirada A bateria antes de regular ou verificar qualquer função no pode estar avariada. aparelho. Instalação ou remoção da bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho...
  • Page 51 NOTA: Dependendo do tipo de bateria e da respetiva ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de capacidade restante, o temporizador de desativação assistência Makita autorizados ou pelos centros de automática pode ser ativado antes da hora definida. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Utilizar o adaptador CA Manutenção geral AVISO: Nunca utilize o aparelho quando o cabo Após o aparelho ter arrefecido, utilize um pano limpo ou a ficha estiverem danificados.
  • Page 52 útil. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com o apare- lho Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos fins previstos. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 53 Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. SPECIFIKATIONER Denne ventilator er udstyret med 3-trins hastighedskontrol, ventilatorhoved med oscillation-funktion og auto sluk-funktion. Strømforsyningen kan være med Makita akku eller vekselstrømsadapter. Model: DCF203 Mærkespænding D.C.
  • Page 54 Batteriets driftstid Følgende tabel henviser til nogle af Makitas akkuer. Den estimerede driftstid for et fuldt opladet batteri er vist: Model Akku Vindhastighed Middel Høj DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min...
  • Page 55 Brug ikke ventilatoren til andre formål end dem, 19. Hold apparatet på afstand af komfurer eller andre den er beregnet til. varmekilder. Apparatet kan fungere med Makita Li-ion akku, 20. Apparatet må ikke anvendes, hvis det er knækket, der er angivet i afsnittet “SPECIFIKATIONER” i bøjet, revnet eller hvis det indeholder beskadigede denne brugervejledning eller vekselstrømsadap-...
  • Page 56 Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Page 57 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er Beskyttelsessystem til apparatet og slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på apparatet. batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen Apparatet er udstyret med et beskyttelsessystem.
  • Page 58 BEMÆRK: Afhængigt af akkutypen og den reste- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af rende kapacitet kan auto-sluk uret blive aktiveret Makita reservedele. tidligere end den indstillede tid. Almindelig vedligeholdelse Brug af vekselstrømsadapter Når apparatet er kølet af, skal du bruge en ren klud til at fjerne snavs, støv, olie, fedt osv.
  • Page 59 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstra- udstyr anbefales til brug med dit Makita apparat, der er beskrevet i denne brugervejledning. Brugen af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan medføre risiko for personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 60 να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αυτός ο ανεμιστήρας είναι εξοπλισμένος με έλεγχο 3 ταχυτήτων, ταλάντωση κεφαλής ανεμιστήρα και χρονο- διακόπτη αυτόματης απενεργοποίησης. Η ηλεκτρική παροχή μπορεί να γίνει με κασέτα μπαταριών ή τροφο- δοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος της Makita. Μοντέλο: DCF203 Ονομαστική τάση D.C. 14,4 V / 18 V Τροφοδοτικό εναλλασσόμενου...
  • Page 61 Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας Στον ακόλουθο πίνακα αναφέρονται μερικές κασέτες μπαταριών της Makita. Παρουσιάζεται ο εκτιμώμενος χρόνος λειτουργίας μιας πλήρως φορτισμένης μπαταρίας: Μοντέλο Κασέτα μπαταριών Ταχύτητα αέρα Χαμηλή Μεσαία Υψηλή DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Σύμβολα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε πάντα να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις, περιλαμβά- τη σημασία τους πριν από τη χρήση. νοντας τις εξής: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 62 λυγισμένα, ραγισμένα ή κατεστραμμένα μέρη. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΦΟΡΗΤΟΥ Κάθε συσκευή που φαίνεται ότι έχει υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο ή λειτουργεί με μη ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ συνηθισμένο τρόπο πρέπει να αποσυρθεί αμέσως από τη λειτουργία. Επιθεωρήστε πριν από κάθε Να χρησιμοποιείτε το σωστό φορητό ανεμιστήρα λειτουργία. για την εφαρμογή σας. Μην χρησιμοποιείτε τον 21. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη και ανεμιστήρα για σκοπό διαφορετικό από αυτό που χωρίς επιτήρηση. προορίζεται. 22. Μην κακομεταχειρίζεστε το τροφοδοτικό εναλ- Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί με την κασέτα λασσόμενου ρεύματος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μπαταριών ιόντων λιθίου της Makita που προσ- το καλώδιο του τροφοδοτικού για να μεταφέρετε διορίζεται στην ενότητα «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ» τη συσκευή ή να τραβήξετε το φις από μια πρίζα. του παρόντος εγχειριδίου ή με το τροφοδοτικό Να διατηρείτε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου εναλλασσόμενου ρεύματος. Η χρήση κάθε άλλης ρεύματος μακριά από τη θερμότητα, τα λάδια, μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τα αιχμηρά αντικείμενα και τα κινούμενα μέρη. πρόκλησης πυρκαγιάς. Επαναφορτίστε τις μπα- Αντικαταστήστε αμέσως ένα τροφοδοτικό που ταρίες μόνο με τον καθορισμένο φορτιστή. Ένας έχει υποστεί ζημιά. Ένα τροφοδοτικό που έχει φορτιστής που μπορεί να είναι κατάλληλος για μια υποστεί ζημιά αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτροπληξίας.
  • Page 63 Μην αποτεφρώσετε αυτή τη συσκευή, ακόμη κι αν Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που παρουσιάζει σοβαρή ζημιά. Οι μπαταρίες μπορεί σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. να εκραγούν σε φωτιά. Διαθέστε τη συσκευή σύμ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα φωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτα μπαταριών θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Page 64 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Κουμπί διακόπτη λειτουργίας Κουμπί αλλαγής ταχύτητας αέρα Κουμπί χρονοδιακόπτη αυτόματης απενεργοποίησης Κουμπί ταλάντωσης Ένδειξη ταχύτητας αέρα Ένδειξη χρονοδιακόπτη αυτόματης απενεργοποίησης Υποδοχή μπαταρίας Τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
  • Page 65 • Προστασία υπερθέρμανσης: Όταν η συσκευή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ υπερθερμανθεί, η συσκευή διακόπτεται αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την ενεργο- ποιήσετε ξανά. Έναρξη / διακοπή λειτουργίας του • Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης: Όταν μει- ανεμιστήρα ωθεί πολύ η χωρητικότητα μπαταρίας, η συσκευή σταματάει αυτόματα. Αν η συσκευή δεν λειτουρ- γήσει ακόμα και όταν χειριστείτε τους διακόπτες, Πατήστε το κουμπί διακόπτη λειτουργίας για να ενεργο- ποιήσετε τον ανεμιστήρα. Πατήστε ξανά το κουμπί διακό- αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών από τη συσκευή πτη λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. και φορτίστε την. Αλλαγή της ταχύτητας αέρα Πατήστε το κουμπί αλλαγής ταχύτητας αέρα όσο λει- τουργεί ο ανεμιστήρας. Η ταχύτητα αέρα αυξάνεται κάθε φορά που πατάτε το κουμπί. Η ταχύτητα αέρα θα επιστρέψει στην πιο μικρή τιμή όταν λειτουργεί στην υψηλότερη τιμή. Ο φορητός ανεμιστήρας θα ξεκινήσει με την ίδια ταχύτητα όπως η προηγούμενη ρύθμιση. ► Εικ.5: 1. Κουμπί αλλαγής ταχύτητας αέρα Ρύθμιση κλίσης κεφαλής ανεμιστήρα Η κλίση της κεφαλής ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί με το χέρι. Το εύρος ρύθμισης της κεφαλής ανεμιστήρα είναι όπως απεικονίζεται στην εικόνα. ► Εικ.6 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 66 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Makita. Γενική συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με τη συσκευή Αφού η συσκευή κρυώσει, χρησιμοποιήστε καθαρά Makita που περιγράφτηκε στο παρόν εγχειρίδιο. πανιά για να αφαιρέσετε ακαθαρσίες, σκόνη, λάδια, Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- γράσο κτλ. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όλα τα μέρη πρέπει να τα προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό αντικαθίστανται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. τους. Καθαρισμός ανεμιστήρα...
  • Page 67 TEKNİK ÖZELLİKLER Bu fan 3 kademeli kontrol, fan kafası salınımı ve otomatik kapatma zamanlayıcısı fonksiyonları ile donatıl- mıştır. Güç beslemesi, Makita batarya kartuşu veya AC adaptör ile sağlanabilir. Model: DCF203 Anma gerilimi D.C. 14,4 V / 18 V AC adaptör...
  • Page 68 Batarya çalışma süresi Aşağıdaki tabloda Makita’nın bazı batarya kartuşları belirtilmiştir. Tam şarjlı bir bataryanın tahmin çalışma süresi gösterilmiştir: Model Batarya kartuşu Üfleme hızı Düşük Orta Yüksek DCF203 BL1460B 770 dak 445 dak 275 dak BL1860B 1155 dak 700 dak 430 dak Semboller ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Bir elektrikli alet kullanılırken aşağıdakiler de dahil termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- olmak üzere temel önlemler mutlaka takip edilmelidir: dan emin olunuz. BU ALETİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI...
  • Page 69 (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun. Uygulamanız için doğru olan akülü fanı kullanın. Fanı amacı dışında kullanmayın. Batarya kartuşunu demonte etmeyin. Cihaz, bu kullanma kılavuzunun “TEKNİK Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kul- ÖZELLİKLER” kısmında belirtilen Makita Li-iyon lanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma batarya kartuşu veya AC adaptör ile çalışır. Başka riski hatta patlamaya neden olabilir. bataryaların kullanılması yangın riski yaratabilir. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz Bataryaları sadece belirtilen şarj aleti ile şarj edin.
  • Page 70 Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Terminallere herhangi bir iletken madde değdirmeyin. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 71 İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Cihaz üzerinde ayarlama ya da işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce cihazın kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı...
  • Page 72 Otomatik kapatma zamanlayıcısı ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Fan çalışırken otomatik kapatma zamanlayıcısı düğ- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, mesine basın. Düğmeye her basıldığında otomatik deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. kapatma zamanlayıcısını devreye alma süresi değişir (1 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda saat / 2 saat / 4 saat / kapalı). Her bir otomatik kapatma tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- zamanlayıcısı göstergesinin altındaki rakam, fanı kapat- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak mak için kalan saati gösterir. Otomatik kapatma zaman- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis layıcısı göstergesi zamanla kapanır. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.8: 1. Otomatik kapatma zamanlayıcısı düğmesi Genel bakım NOT: Batarya kartuşu türüne ve kalan kapasitesine bağlı olarak otomatik kapatma zamanlayıcısı ayarla- nan zamandan daha önce devreye girebilir. Cihaz soğuduktan sonra kiri, tozu, yağı, gresi, vb. temizlemek için temiz bez kullanın.
  • Page 73 Depolama Yangın veya yanmayı önlemek için depolamadan önce cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Hizmet ömrünü kısaltabileceği için boş bataryayı uzun sürelerle depolamayın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita cihazıyla aşağıdaki aksesuarların ve parça- ların kullanılması önerilir. Başka her türlü aksesuar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar ya da ek parçayı yalnızca belirtilmiş olan kullanım amacına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
  • Page 74 DANE TECHNICZNE Ten wentylator jest wyposażony w 3-stopniową kontrolę prędkości, funkcję oscylacji głowicy wentylatora oraz wyłącznik automatyczny. Zasilanie doprowadzane jest z użyciem akumulatora Makita lub zasilacza sieciowego. Model: DCF203 Napięcie znamionowe Prąd stały 14,4 V/18 V Zasilacz sieciowy Wejście 100–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A (maks.) Wyjście...
  • Page 75 Czas działania akumulatora W poniższej tabeli omówiono niektóre z akumulatorów Makita. Przedstawiono oszacowany czas działania dla w pełni naładowanego akumulatora: Model Akumulator Prędkość nawiewu Niska Średnia Wysoka DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Symbole WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać Podczas użycia urządzenia elektrycznego zawsze się z ich znaczeniem. należy przestrzegać podstawowych środków ostrożno- ści, w tym tych przedstawionych poniżej: Przeczytać instrukcję obsługi. PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Dotyczy tylko państw UE...
  • Page 76 AKUMULATOROWEGO W DOBRYM innych źródeł ciepła. STANIE 20. Nie należy używać go w razie uszkodzenia, pęknięcia, połamania lub zagięcia części. Każde urządzenie, które wygląda na uszkodzone w Należy dobierać wentylator akumulatorowy jakikolwiek sposób lub działa nieprawidłowo, odpowiedni dla danego zastosowania. Nie należy niezwłocznie wycofać z eksploatacji. Przed używać wentylatora do celów, do jakich nie jest każdym użyciem należy dokonać przeglądu. przeznaczony. 21. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez Urządzenie może działać przy wykorzystaniu nadzoru. akumulatora litowo-jonowego firmy Makita opisa- 22. Nie obchodzić się z zasilaczem sieciowym w nego w sekcji „DANE TECHNICZNE” w niniejszej niewłaściwy sposób. Nigdy nie używać przewodu instrukcji obsługi lub przy wykorzystaniu zasilacza zasilacza do przenoszenia urządzenia ani nie sieciowego. Używanie innych akumulatorów może ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z stwarzać ryzyko wystąpienia pożaru. Akumulatory gniazdka. Trzymać zasilacz sieciowy z daleka od należy ładować wyłącznie z użyciem odpowiedniej źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych ładowarki. Ładowarka przeznaczona do jednego obiektów. W razie uszkodzenia zasilacz należy typu akumulatora może stwarzać zagrożenie niezwłocznie wymienić. Uszkodzony zasilacz pożarem, jeśli będzie używana do ładowania...
  • Page 77 Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- mogą stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń. tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- Podczas serwisowania tego urządzenia należy suwać w opakowaniu. używać tylko identycznych części zamiennych. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Użycie nieautoryzowanych części lub nieprze- dotyczącymi usuwania akumulatorów. strzeganie instrukcji konserwacji może stwarzać 12. Używać akumulatorów tylko z produktami ryzyko porażenia elektrycznego lub innych określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie obrażeń. akumulatorów w niezgodnych produktach może Urządzenia nie wolno spalać, nawet jeśli jest spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą wyciek elektrolitu. wybuchnąć w ogniu. Urządzenie należy wyco- ZACHOWAĆ NINIEJSZE fać z eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. INSTRUKCJE.
  • Page 78 OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Przełącznik zasilania Przycisk zmiany prędkości nawiewu Przycisk wyłącznika automatycznego Przycisk oscylacji Wskaźnik prędkości nawiewu Wskaźnik wyłącznika automatycznego Gniazdo akumulatora Gniazdo 15 V, prąd stały Zasilacz sieciowy Wskazanie stanu naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem lacji lub przeglądu urządzenia upewnić się, że jest ► Rys.4: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 79 • Zabezpieczenie przed przegrzaniem: Jeśli urzą- OBSŁUGA dzenie ulegnie przegrzaniu, zostanie ono automa- tycznie zatrzymane. Przed ponownym włączeniem należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Uruchamianie/zatrzymywanie • Zabezpieczenie przed nadmiernym rozłado- wentylatora waniem: Gdy stan naładowania akumulatora spadnie, urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli urządzenie nie działa pomimo Aby włączyć wentylator, należy nacisnąć przełącznik zasilania. Aby włączyć wentylator, należy ponownie włączenia przełączników, należy wyjąć akumulator nacisnąć przełącznik zasilania. z urządzenia i naładować go. Zmiana prędkości nawiewu Po uruchomieniu wentylatora należy nacisnąć przycisk zmiany prędkości nawiewu. Prędkość nawiewu zwięk- sza się po każdym naciśnięciu przycisku. Naciśnięcie przycisku podczas pracy z największą prędkością spowoduje zmianę prędkości nawiewu na najniższą. Po uruchomieniu wentylatora akumulatorowego prędkość nawiewu odpowiada poprzedniemu ustawieniu. ► Rys.5: 1. Przycisk zmiany prędkości nawiewu Regulacja kąta głowicy wentylatora Kąt głowicy wentylatora można wyregulować ręcznie. Zakres regulacji głowicy wentylatora przedstawiono na rysunku.
  • Page 80 AKCESORIA cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi OPCJONALNE Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- Podstawowe czynności nionych akcesoriów i przystawek razem z urzą- konserwacyjne dzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek Po ostygnięciu urządzenia należy usunąć zanie- może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoriów czyszczenia, pył, olej, smar itp. za pomocą czystych lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich ściereczek. przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE: Wszystkie części powinny być W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych wymieniane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
  • Page 81 RÉSZLETES LEÍRÁS A ventilátor 3 sebességű vezérléssel, a ventilátorfej oszcillációjával és automatikus kikapcsolási időzítővel van felszerelve. A tápegység lehet Makita akkumulátor vagy AC-adapter. Típus: DCF203 Névleges feszültség 14,4 V / 18 V, egyenáram AC-adapter Bemenet 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max...
  • Page 82 Akkumulátor üzemideje A következő táblázat a Makita egyes akkumulátoraira vonatkozik. A teljesen feltöltött akkumulátor becsült üzemideje látható: Típus Akkumulátor Szélsebesség Alacsony Közepes Magas DCF203 BL1460B 770 perc 445 perc 275 perc BL1860B 1155 perc 700 perc 430 perc Szimbólumok FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A következőkben a berendezésen használt jelképek Elektromos készülékek használata során az alapvető láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon óvintézkedéseket mindig követni kell, beleértve a meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. következőket: OLVASSON EL MINDEN Olvassa el a használati utasítást.
  • Page 83 VENTILÁTOR HASZNÁLATA ÉS 18. Ha elejtette vagy valamihez odaütötte a készülé- KARBANTARTÁSA ket, a használat előtt gondosan ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta repedések vagy sérülések. Használja az alkalmazásnak megfelelő akkumu- 19. Ne vigye a készüléket tűzhely vagy más hőforrás látoros ventilátort. Ne használja a ventilátort olyan közelébe. célra, amelyre nem alkalmas. 20. Ne használja, ha törött, elhajlott, repedt vagy A készülék működhet a jelen használati útmutató sérült alkatrészei vannak. Minden olyan készülé- „MŰSZAKI ADATOK” fejezetében megjelölt Makita ket, amely bármilyen módon károsodott vagy ren- lítium-ion akkumulátorral vagy AC-adapterrel. dellenesen működik, haladéktalanul ki kell venni Egyéb akkumulátorok használata tüzet okozhat. a működésből. Mindig vizsgálja meg működtetés Az akkumulátort csak a megjelölt töltővel töltse előtt. újra. Egy adott típusú akkumulátorhoz használ- 21. Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet ható töltő más akkumulátorokkal való használata nélkül. tüzet okozhat. 22. Ne rongálja meg az AC-adaptert. Soha ne hasz- A használaton kívüli készüléket tartsa gyermekek nálja az adapterkábelt a készülék hordozására...
  • Page 84 Ez a túlmelegedés, helyi előírásokat. esetleges égések és akár robbanás veszélyé- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- vel is járhat. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 85 A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy lámpa lámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- Lehetséges, hogy az csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. akkumulátor meghibáso- Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása dott.
  • Page 86 Soha ne használjon gázolajt, kikapcsolási időzítő kijelzők alatt lévő számok a ventilátor benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. kikapcsolásáig hátralévő órákat mutatják. Az automatikus Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést kikapcsolási időzítő kijelző idővel kikapcsol. okozhatnak. ► Ábra8: 1. Automatikus kikapcsolási időzítő gomb A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor típusától és a fenn- MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a maradó kapacitásától függően előfordulhat, hogy az javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat automatikus kikapcsolás időzítője a beállított idő előtt a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában aktiválódik. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. AC-adapter használata Általános karbantartás FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a A készülék lehűlése után távolítsa el a piszkot, port, készüléket, ha a kábel vagy a dugó megsérült. olajat, zsírt, stb. egy tiszta kendővel. FIGYELMEZTETÉS: Ne fogja meg a dugót FIGYELMEZTETÉS: Minden alkatrészt hivata-...
  • Page 87 MEGJEGYZÉS: Kerülje a túl nagy terhelést a ventilátorfedélen. Ez töréshez vezethet. Tárolás A tűz vagy égés megelőzése érdekében hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt eltárolja. Ne tárolja a leme- rült akkumulátort hosszú ideig, mert az lerövidítheti az élettartamát. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita készülékhez. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 87 MAGYAR...
  • Page 88 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Tento ventilátor má 3-stupňové ovládanie, oscilujúcu hlavu a časovač s automatickým vypnutím. Napájací zdroj môže byť akumulátor Makita alebo AC adaptér. Model: DCF203 Menovité napätie Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V AC adaptér Vstup 100 – 240 V, 50/60 Hz, max. 1,2 A Výstup...
  • Page 89 Čas prevádzky akumulátora V nasledujúcej tabuľke sú uvedené niektoré z akumulátorov od spoločnosti Makita. Je zobrazený odhadovaný čas prevádzky úplne nabitého akumulátora: Model Akumulátor Rýchlosť fúkania Nízke otáčky Stredné otáčky Vysoké otáčky DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Symboly DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali Pri používaní elektrického spotrebiča je nutné vždy ich význam, skôr než začnete pracovať. dodržiavať základné opatrenia vrátane nasledovných: PRED POUŽÍVANÍM TOHTO Prečítajte si návod na obsluhu. SPOTREBIČASI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY.
  • Page 90 16. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O obsluhu a návod na obsluhu nabíjačky. AKUMULÁTOROVÝ VENTILÁTOR 17. Ak spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite ho prestaňte používať. Používajte správny akumulátorový ventilátor na 18. Ak vám spotrebič spadne alebo ním narazíte, pred svoje potreby. Nepoužívajte ventilátor na iné ako ďalším použitím pozorne skontrolujte, či na ňom určené účely. nie sú praskliny alebo iné poškodenie. Spotrebič sa môže používať s lítium-iónovými aku- 19. Nepribližujte sa so spotrebičom k sporákom ani mulátormi Makita určenými v časti TECHNICKÉ iným zdrojom tepla. ŠPECIFIKÁCIE v tomto návode alebo s AC adap- 20. Spotrebič nepoužívajte, ak je zlomený, ohnutý, térom. Pri použití akýchkoľvek iných akumulátorov prasknutý alebo má poškodené súčasti. Akýkoľvek hrozí riziko požiaru. Akumulátory nabíjajte len spotrebič, ktorý vykazuje akékoľvek známky určenou nabíjačkou. Nabíjačka vhodná pre jeden poškodenia alebo nefunguje správne, sa musí typ akumulátora môže pri inom type akumulátora okamžite prestať používať. Pred každým používa- predstavovať riziko požiaru. ním ho skontrolujte. Nepoužívaný spotrebič skladujte mimo dosahu 21. Nenechávajte spotrebič pod prúdom a bez dozoru.
  • Page 91 Môže nastať riziko prehriatia, nariadeniami. možných popálením či dokonca explózie. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo zraku.
  • Page 92 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Systém na ochranu spotrebiča/ nosti spotrebiča vždy skontrolujte, či je spotrebič vypnutý a akumulátor vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž akumulátora Spotrebič je vybavený ochranným systémom. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť spotrebiča a akumulátora. Spotrebič POZOR: Pred vložením alebo vybratím aku- sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak mulátora spotrebič...
  • Page 93 Nepoužívajte benzín, riedidlo, Stlačte tlačidlo časovača automatického vypnutia, keď alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť je ventilátor spustený. Čas aktivácie časovača automa- zmenu farby, deformácie alebo praskliny. tického vypnutia sa mení každým stlačením tlačidla (1 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a hod./2 hod./4 hod./vyp.). Číslo pod každým indikátorom BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, časovača automatického vypnutia zobrazuje zostáva- údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské júci počet hodín do vypnutia ventilátora. Indikátor časo- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné vača automatického vypnutia časom zhasne. diely značky Makita. ► Obr.8: 1. Tlačidlo časovača automatického vypnutia Všeobecná údržba POZNÁMKA: V závislosti od typu a zostávajúcej úrovne nabitia akumulátora sa časovač automatic- kého vypnutia môže aktivovať pred uplynutím nasta- Po ochladnutí spotrebiča z neho čistou handričkou veného času. odstráňte nečistoty, prach, olej, mastnotu a pod. VAROVANIE: Všetky diely by sa mali vymieňať...
  • Page 94 UPOZORNENIE: Na kryt ventilátora nepôsobte prílišným zaťažením. Mohol by sa zlomiť. Uskladnenie Predchádzajte požiaru alebo popáleniu a spotre- bič nechajte pred uskladnením úplne vychladnúť. Neskladujte vybitý akumulátor príliš dlho, pretože by sa mohla skrátiť jeho životnosť. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš spotrebič Makita opísaný v tomto návode odporúčame používať toto príslu- šenstvo a nadstavce. Pri použití iného príslušenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu používať len na stanovené účely. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
  • Page 95 SPECIFIKACE Tento ventilátor je vybaven 3rychlostním regulátorem otáček a funkcemi oscilace hlavy ventilátoru a auto- matického časovaného vypínání. Napájení může být prováděno z akumulátoru Makita nebo přes adaptér střídavého proudu. Model: DCF203 Jmenovité napětí 14,4V / 18V DC Adaptér střídavého proudu...
  • Page 96 Doba výdrže akumulátoru Následující tabulka uvádí některé akumulátory od společnosti Makita. Uvedeny jsou odhadované doby výdrže plně nabitého akumulátoru: Model Akumulátor Otáčky ventilátoru Nízké Střední Vysoké DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Symboly DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než Při používání elektrických zařízení je nutné vždy dodr- s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. žovat základní opatření, včetně následujících: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI Přečtěte si návod k obsluze.
  • Page 97 17. Pokud si povšimnete čehokoliv neobvyklého, POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO okamžitě zastavte provoz zařízení. VENTILÁTORU A PÉČE O NĚJ 18. Pokud zařízení upustíte nebo do něho silně bouchnete, zkontrolujte před použitím, zda nedo- K vlastním účelům používejte vždy ten správný šlo k jeho poškození. akumulátorový ventilátor. Nepoužívejte ventilátor k 19. Udržujte zařízení v bezpečné vzdálenosti od účelům, ke kterým není určen. sporáků a jiných zdrojů tepla. Zařízení může být během provozu napájeno 20. Nepoužívejte, pokud jsou některé části zlomené, lithium-iontovým akumulátorem Makita popsa- ohnuté, prasklé či jinak poškozené. Každé zaří- ným v části „SPECIFIKACE“ tohoto návodu nebo zení, které se zdá nějak poškozené nebo nefun- adaptérem střídavého proudu. Při použití jiných guje normálně, musí být okamžitě odstaveno z akumulátorů může dojít ke vzniku nebezpečí provozu. Před použitím vždy proveďte kontrolu požáru. Akumulátory nabíjejte pouze za pomoci stavu. specifikované nabíječky. Nabíječka vhodná pro 21. Nenechávejte zařízení pod napětím a bez dozoru. jeden typ akumulátoru může při použití s jiným 22. Nezacházejte špatně s adaptérem střídavého akumulátorem vést ke vzniku nebezpečí požáru.
  • Page 98 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě cifikovanými společností Makita. Instalace zraku. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Akumulátor nezkratujte: únik elektrolytu.
  • Page 99 POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení Systém ochrany zařízení a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Zařízení je vybaveno systémem ochrany. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodlou- žila životnost zařízení a akumulátoru. Budou-li zařízení UPOZORNĚNÍ: Před vložením nebo vyjmutím nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených akumulátoru vždy zařízení...
  • Page 100 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by (1 hodina, 2 hodiny, 4 hodiny, časovač vypnutý). Číslo tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku pod každým ukazatelem automatického časovaného prasklin. vypnutí ukazuje počet zbývajících hodin do vypnutí K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku ventilátoru. Ukazatel automatického časovaného musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- vypnutí se časem vypne. váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky ► Obr.8: 1. Tlačítko automatického časovaného společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. vypnutí Obecná údržba POZNÁMKA: V závislosti na typu akumulátoru a jeho zbývající kapacitě nabití může být automatické časo- vané vypnutí aktivováno dříve, než je nastavený čas. Když je zařízení vychladlé, použijte k čištění od špíny, prachu, oleje, mastnoty apod. čistý hadřík. Použití adaptéru střídavého proudu VAROVÁNÍ: Všechny díly je nutné měnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 101 POZOR: Na kryt ventilátoru příliš netlačte. Mohlo by dojít k poškození. Skladování Před uskladněním je nutné ventilátor nechat vychlad- nout, aby nedošlo k požáru či popálení. Neskladujte delší dobu ventilátor vybitý, protože to může zkrátit jeho životnost. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslu- šenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
  • Page 102 значений для використання особами (у тому числі дітьми) з обме- женими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями й особами з недостатнім досвідом і знаннями, за виключенням випадків, коли за ними встановлено нагляд або особа, відпові- дальна за їх безпеку, надала їм інструкції стосовно використання цього інструмента. Не допускайте, щоб діти гралися з виробом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Цей вентилятор має трьохшвидкісне керування, режим поворотів головки й таймер автоматичного вимкнення. Живлення приладу може забезпечувати адаптер змінного струму або касета з акумулятором Makita. Модель: DCF203 Номінальна напруга 14,4 / 18 В пост. струму Адаптер змінного струму Параметри струму на вході 100 – 240 В, 50 / 60 Гц, до 1,2 А Параметри струму на виході...
  • Page 103 Час розрядження акумулятора Наведена нижче таблиця містить відомості про деякі касети з акумулятором Makita. Вказано орієнтовний час розрядження повністю зарядженого акумулятора. Модель Касета з акумулятором Швидкість потоку повітря Низька Середня Висока DCF203 BL1460B 770 хв 445 хв 275 хв BL1860B 1155 хв 700 хв 430 хв Символи ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням Під час користування електричними приладами слід переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. вживати основних застережних заходів, зокрема: ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ, Читайте посібник з експлуатації. ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ЦЬОГО...
  • Page 104 кухонних плит або інших джерел тепла. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА 20. Не використовуйте прилад за наявності у ньому зламаних, деформованих, тріснутих ОБСЛУГОВУВАННЯ та пошкоджених деталей. За наявності будь- АКУМУЛЯТОРНОГО ВЕНТИЛЯТОРА яких помітних пошкоджень або відхилень у роботі приладу його експлуатацію слід негайно Використовуйте акумуляторний вентилятор, припинити. Оглядайте прилад перед кожним який підходить для ваших цілей. Використовуйте увімкненням. вентилятор лише за призначенням. 21. Не залишайте без нагляду прилад, підключе- Цей прилад може працювати від касети з ний до джерела живлення. літій-іонним акумулятором Makita, вказаної 22. Використовуйте адаптер змінного струму лише в розділі «Технічні характеристики» цього за призначенням. Заборонено переносити посібника, або від адаптера змінного струму. прилад, утримуючи його за шнур адаптера, Використання будь-яких інших акумуляторів та витягувати за шнур штепсель із розетки. може призвести до пожежі. Використовуйте Тримайте адаптер змінного струму подалі від для заряджання акумуляторів лише вказаний джерел тепла, мастила, гострих країв або рухо- зарядний пристрій. Зарядний пристрій, який мих частин. Пошкоджений адаптер підлягає підходить для одного типу акумуляторів, може негайній заміні. Пошкоджений адаптер збіль- призвести до пожежі у разі його використання з шує ризик ураження електричним струмом.
  • Page 105 вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, ристовуйте тільки ідентичні запчастини. щоб він не міг рухатися в пакуванні. Використання нестандартних частин або недо- Дотримуйтеся норм місцевого законодав- тримання інструкцій з обслуговування можуть ства щодо утилізації акумуляторів. призвести до травм або ураження електричним 12. Використовуйте акумулятори лише з струмом. виробами, указаними компанією Makita. Забороняється спалювати прилад, навіть якщо Установлення акумуляторів у невідповідні він сильно пошкоджений. Акумулятори можуть вироби може призвести до пожежі, надмірного вибухнути у вогні. Утилізуйте прилад згідно з нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. вимогами місцевих норм. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Важливі інструкції з безпеки для ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Page 106 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Кнопка вмикання живлення Кнопка зміни швидкості потоку Кнопка таймера автоматичного повітря вимкнення Кнопка режиму повертання Індикатор швидкості потоку Індикатор таймера автоматичного повітря вимкнення Гніздо акумулятора Гніздо на 15 В пост. струму Адаптер змінного струму Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Тільки для касет з акумулятором, які мають перевіркою роботи приладу обов’язково пере- індикатори конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки...
  • Page 107 • Захист від перегрівання: У разі перегрівання РОБОТА приладу він автоматично зупиняється. Дайте приладу охолонути, перш ніж увімкнути його знову. Увімкнення / вимкнення • Захист від надмірного розрядження: Коли заряд вентилятора акумулятора стає недостатнім для подальшої роботи, прилад автоматично зупиняється. Якщо прилад не працює навіть після натис- Щоб увімкнути вентилятор, натисніть кнопку жив- лення. Щоб вимкнути вентилятор, натисніть кнопку кання вимикачів, витягніть із приладу розряд- живлення ще раз. жену касету з акумулятором і зарядіть її. Зміна швидкості потоку повітря Натискайте кнопку зміни швидкості потоку повітря під час роботи вентилятора. Швидкість потоку пові- тря змінюється з кожним натисканням кнопки. Якщо натиснути кнопку в режимі максимальної швидкості потоку повітря, вентилятор повернеться до мінімаль- ного значення швидкості. Після ввімкнення акуму- ляторний вентилятор працюватиме з тією же швидкі- стю, що й на момент попереднього вимкнення. ► Рис.5: 1. Кнопка зміни швидкості потоку повітря Регулювання кута головки вентилятора Кут головки вентилятора можна регулювати вручну. Діапазон регулювання кута головки вентилятора зазна- чено на малюнку. ► Рис.6 УВАГА: Повертати...
  • Page 108 Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- скорочення терміну його служби. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Makita. Загальне технічне обслуговування ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й обладнання рекомендовано використовувати Після того як прилад охолоне, скористайтеся чистою з приладом Makita, зазначеним у цьому посіб- тканиною для видалення бруду, пилу, мастила тощо. нику. Використання будь-якого іншого допоміжного приладдя й обладнання може призвести до трав- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заміну будь-яких дета- мування. Використовуйте допоміжне приладдя й лей приладу слід здійснювати в авторизованому обладнання лише за призначенням. сервісному центрі. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita.
  • Page 109 SPECIFICAŢII Acest ventilator este prevăzut cu funcție de control cu 3 viteze și de oscilație a capului ventilatorului și cu temporizator pentru oprire automată. Poate fi alimentat de la un cartuș al acumulatorului Makita sau de la un adaptor c.a.
  • Page 110 Durata de funcționare a acumulatorului Următorul tabel prezintă câteva cartușe ale acumulatorului furnizate de Makita. Durata de funcționare estimată a unui acumulator încărcat complet este prezentată mai jos: Model Cartușul acumulatorului Viteza fluxului de aer Mică Medie Mare DCF203 BL1460B 770 min. 445 min. 275 min. BL1860B 1155 min. 700 min. 430 min. Simboluri INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de Atunci când utilizați un aparat electric, trebuie să utilizare. respectați întotdeauna precauțiile de bază, inclusiv următoarele: Citiţi manualul de utilizare.
  • Page 111 VENTILATORULUI FĂRĂ CABLU încărcătorului. 17. Întrerupeţi funcționarea imediat dacă observaţi Folosiţi ventilatorul fără cablu corespunzător orice anomalie. pentru aplicaţie. Nu utilizați un ventilator în alte 18. Dacă scăpaţi pe jos sau loviţi aparatul, verificaţi scopuri pentru care nu a fost destinat. cu atenţie dacă prezintă fisurări sau deteriorări Aparatul poate funcționa cu cartuşul acumu- înainte de utilizare. latorului Li-ion Makita indicat în secțiunea 19. Nu ţineţi aparatul în apropierea sobelor sau a altor „SPECIFICAȚII” din acest manual de instruc- surse de căldură. țiuni sau cu un adaptor c.a. Utilizarea oricărui 20. Nu utilizați aparatul dacă este spart, îndoit, crăpat alt acumulator poate prezenta risc de incendiu. sau prezintă componente deteriorate. Trebuie să Reîncărcați bateriile numai cu încărcătorul specifi- scoateți aparatul din funcțiune imediat dacă pare cat. Un încărcător care poate fi adecvat pentru un să fie deteriorat în vreun fel sau funcționează...
  • Page 112 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele şi chiar explozie. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine relor în produse neconforme poate cauza incen- ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de...
  • Page 113 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- între 75% şi 100% ratul este oprit și cartușul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcționarea între 50% şi aparatului. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi ATENŢIE: Încărcaţi...
  • Page 114 Schimbarea vitezei fluxului de aer Apăsați butonul de schimbare a vitezei fluxului de aer în timp ce ventilatorul funcționează. Viteza fluxului de aer crește de fiecare dată când apăsați pe buton. Viteza fluxului de aer va reveni la valoarea cea mai mică atunci când funcționează la viteza cea mai mare. Ventilatorul fără cablu va porni la aceeași viteză care a fost setată anterior. ► Fig.5: 1. Buton de schimbare a vitezei fluxului de Reglarea unghiului capului ventilatorului Unghiul capului ventilatorului poate fi reglat manual. Intervalul de reglare a capului ventilatorului este prezentat în imagine. ► Fig.6 NOTĂ: Nu rotiți capul ventilatorului peste limita intervalului de reglare. Oscilația capului ventilatorului Utilizarea unui adaptor c.a. ATENŢIE: AVERTIZARE: Atunci când capul ventilatorului osci- Nu utilizaţi niciodată aparatul lează, îndepărtați obstacolele din aria de mișcare...
  • Page 115 ATENŢIE: Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Folosiți accesoriile sau piesele sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau auxiliare recomandate pentru aparatul dumnea- reglare trebuie executate de centre de service Makita voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de schimb Makita. accidentări. Utilizați accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 116 SPECIFIKATIONER Denna fläkt är försedd med hastighetskontroll med 3 hastigheter, fläkthuvudoscillation och timerfunktioner för automatisk avstängning. Strömtillförseln kan vara i form av Makita-batterikassett eller AC-adapter. Modell: DCF203 Märkspänning 14,4V/18V likström AC-adapter Ingång...
  • Page 117 Batteriets körningstid Följande tabell gäller några av batterikassetterna från Makita. Den uppskattade körningstiden för ett fulladdat batteri visas: Modell Batterikassett Blåshastighet Låg Medel Hög DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min VARNING Symboler För att minska risken för brand, elektrisk stöt eller skada: Följande visar symbolerna som används för utrust- Utsätt inte för regn. Förvara maskinen inomhus. ningen. Se till att du förstår innebörden innan du använ- Tillåt inte att den används som en leksak. Stor uppmärk-...
  • Page 118 Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas Använd rätt trådlös fläkt för arbetsuppgiften. Använd med rent vatten och läkare uppsökas omedel- inte fläkten för ett syfte som den inte är avsedd för. bart. Det finns risk för att synen förloras. Maskinen fungerar med Makita-litiumjonbatterikassett Kortslut inte batterikassetten. som anges i avsnittet ”SPECIFIKATIONER” i denna bruksanvisning eller med AC-adapter. Om andra Rör inte vid polerna med något strömfö- batterier används kan risken för brand öka. Ladda...
  • Page 119 Stanna alltid maskinen och ladda 12. Använd endast batterierna med de produkter som batterikassetten när du märker att maskinen specificerats av Makita. Att använda batterierna blir svagare. med ej godkända produkter kan leda till brand, över- Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. driven värme, explosion eller utläckande elektrolyt.
  • Page 120 ANVÄNDNING OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. Starta/stoppa fläkten Skyddssystem för maskinen/ Tryck på strömbrytarknappen för att sätta på fläkten. batteriet Tryck på strömbrytarknappen igen för att stänga av fläkten. Maskinen är utrustad med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att Ändra blåshastighet förlänga maskinens och batteriets livslängd. Maskinen stannar automatiskt under användningen om maskinen Tryck på knappen för ändring av blåshastighet medan eller batteriet hamnar i en av följande situationer. fläkten är igång. Blåshastigheten ökar varje gång du • Överbelastningsskydd: Om maskinen används trycker på knappen. Blåshastigheten återgår till den på ett sätt som gör att den drar onormalt mycket lägsta hastigheten när den körs på den högsta. Den ström kan den stoppas automatiskt utan någon...
  • Page 121 OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings- FÖRSIKTIGT: medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- Följande tillbehör eller tillsat- mation eller sprickor kan uppstå. ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. och med reservdelar från Makita.
  • Page 122 Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. TEKNISKE DATA Denne viften er utstyrt med 3-trinns kontroll, svinging av viftehodet, og timer for automatisk utkobling. Strømforsyningen kan enten være med en Makita batteriinnsats eller en AC-adapter. Modell: DCF203 Merkespenning...
  • Page 123 Timer batterivarighet Følgende tabell viser til noen av batteriinnsatser fra Makita. Den beregnede kjøretiden på fulladet batteri vises: Modell Batteriinnsats Lufthastighet Middels Høy DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min ADVARSEL Symboler For å redusere brannfare og faren for elektrisk støt Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utsty- eller personskade: ret.
  • Page 124 én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet. Apparatet kan brukes med Makita Li-ion batteriinn- Ikke kortslutt batteriet: sats, beskrevet i avsnittet “SPESIFIKASJONER” i denne bruksanvisningen, eller med AC-adapter.
  • Page 125 (over seks måneder). FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er origi- nale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og for- årsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen. DELEBESKRIVELSE ► Fig.1...
  • Page 126 BRUK MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. Start/stopp av viften Vernesystem for apparat/batteri Slå på viften ved å trykke på strømbryteren. Skru av viften ved å trykke på strømbryteren igjen. Dette apparatet er utstyrt med et vernesystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for Endring av lufthastighet å...
  • Page 127 Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol er beregnet på. eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor- Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du mering eller sprekkdannelse. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. For å opprettholde produktets SIKKERHET og •...
  • Page 128 TEKNISET TIEDOT Tässä tuulettimessa on 3-nopeuksinen nopeudensäätö, kääntyvä tuuletinpää ja automaattinen sammutus- toiminto. Virtalähteenä voi käyttää Makitan akkupakettia tai verkkolaitetta. Malli: DCF203 Nimellisjännite DC 14,4 V / 18 V Verkkolaite Tulo 100–240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A max...
  • Page 129 Akun käyttöaika Seuraavassa taulukossa on ilmoitettu tiettyjen Makitan akkupakettien käyttöajat. Ilmoitettu aika on arvioitu käyttöaika täyteen ladatulla akulla: Malli Akkupaketti Puhallusnopeus Alhainen Keskitaso Korkea DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min VAROITUS Symbolit Tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisriskin pienentä- Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele miseksi on tärkeää huolehtia seuraavista varotoimista: niiden merkitys ennen käyttöä.
  • Page 130 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito 10. Pidä hiukset ja löysä vaatetus, kuten huivi, poissa tuulettimen läheltä. Ne voivat jäädä kiinni tuuletti- Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. meen ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä. Varmista ennen laitteen nostamista tai kantamista, että kytkin on asetettu off-asentoon. Laitteen kantaminen sormi Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten kytkimellä...
  • Page 131 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen Lataa akkupaketti, jos et käytä...
  • Page 132 Laitteen/akun suojausjärjestelmä TYÖSKENTELY Laite on varustettu suojausjärjestelmällä. Tämä järjes- Tuulettimen käynnistäminen/ telmä pidentää laitteen ja akun käyttöikää katkaisemalla moottorin virran automaattisesti. Laite pysähtyy auto- pysäyttäminen maattisesti kesken käytön, jos laitteessa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista. Käynnistä tuuletin painamalla virtapainiketta. Sammuta • Ylikuormitussuoja: Kun laitetta käytetään tavalla, tuuletin painamalla virtapainiketta uudelleen. jossa virrankulutus on epänormaalin suuri, laite pysähtyy automaattisesti ilmoittamatta tästä. Puhallusnopeuden muuttaminen Katkaise tässä tilanteessa laitteesta virta ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä Paina puhallusnopeuden vaihtopainiketta, kun tuuletin sitten laite uudelleen kytkemällä siihen virta. on käynnissä. Puhallusnopeus kasvaa aina, kun painat •...
  • Page 133 Varmista aina ennen tarkastusta tai Seuraavia lisävarusteita tai laitteita huoltoa, että laite on sammutettu ja akkupaketti suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuva- irrotettu. tun Makita-laitteen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötar- ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta koituksen mukaisesti.
  • Page 134 SPECIFIKĀCIJAS Šim ventilatoram ir 3 ātrumu vadības, galvas daļas rotēšanas un automātiskās izslēgšanās taimera funkci- jas. Barošanu var nodrošināt ar Makita akumulatora kasetni vai maiņstrāvas adapteri. Modelis: DCF203 Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V/18 V Maiņstrāvas adapteris Ievade 100–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A maks.
  • Page 135 Akumulatora darbības ilgums Tālāk redzamajā tabulā norādītas dažas Makita akumulatora kasetnes. Ir norādīts pilnībā uzlādēta akumulatora paredzētais darbības ilgums. Modelis Akumulatora kasetne Gaisa plūsmas ātrums Mazs Vidējs Liels DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Simboli SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms Lietojot elektroierīces, vienmēr jāievēro galvenie piesar- darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi dzības pasākumi, tostarp šādi: izprotat to nozīmi. PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS IZLASIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
  • Page 136 18. Ja nometat ierīci vai tā citādi saņem triecienu, BEZVADU VENTILATORA pirms ierīces darbināšanas rūpīgi pārbaudiet, vai IZMANTOŠANA UN APKOPE tai nav plaisu vai bojājumu. 19. Nelietojiet ierīci krāsns vai citu karstuma avotu Izmantojiet bezvadu ventilatoru, kas atbilst pie- tuvumā. lietojuma veidam. Lietojiet ventilatoru tikai tam 20. Neizmantojiet ierīci, ja tai ir kāda salūzusi, paredzētajā izmantošanas veidā. saliekta, ieplaisājusi vai bojāta detaļa. Tiklīdz Šo ierīci var darbināt ar Makita litija jonu akumula- pamanāt jebkādus ierīces bojājumus vai darbības tora kasetni, kas norādīta lietošanas rokasgrāmatas novirzes no normas, ir jāpārtrauc tās lietošana. sadaļā “SPECIFIKĀCIJAS”, vai ar maiņstrāvas Pārbaudiet pirms katras lietošanas reizes. adapteri. Cita veida akumulatoru izmantošana var 21. Neatstājiet pie barošanas avota pieslēgtu ierīci radīt aizdegšanās risku. Uzlādējiet akumulatoru bez uzraudzības. tikai, izmantojot norādīto lādētāju. Vienam akumula- 22. Lietojiet maiņstrāvas adapteri pareizi. Nekādā toru tipam paredzēta lādētāja izmantošana cita tipa gadījumā nenesiet ierīci aiz adaptera vada un akumulatoru uzlādei var radīt aizdegšanās risku.
  • Page 137 Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru likvidēšanu. ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē: akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var Nepieskarieties spailēm ar elektrību rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var vadošiem materiāliem.
  • Page 138 FUNKCIJU APRAKSTS Indikatora lampas Atlikusī jauda UZMANĪBU: Iededzies Izslēgts Mirgo Pirms ierīces regulēšanas vai darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, Iespējama ka ierīce ir izslēgta un akumulatora kasetne ir akumulatora kļūme. izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkār- tējās temperatūras. UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kaset- nes uzstādīšanas vai izņemšanas izslēdziet ierīci.
  • Page 139 IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- Kad ventilators ir ieslēgts, nospiediet automātiskās zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. izslēgšanās taimera pogu. Katrreiz nospiežot šo pogu, Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. mainās automātiskās izslēgšanās taimera darbības ilgums Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- (1 stunda/2 stundas/4 stundas/izslēgts). Zem automātiskās bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt izslēgšanās taimera indikatora redzamais skaitlis norāda, cik tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, stundas palikušas līdz ventilatora izslēgšanai. Automātiskās un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. izslēgšanās taimera indikators pēc kāda laika nodzisīs. ► Att.8: 1. Automātiskās izslēgšanās taimera poga Vispārīgi norādījumi par apkopi PIEZĪME: Automātiskās izslēgšanās taimeris var ieslēgties ātrāk par iestatīto laiku; tas atkarīgs no Kad ierīce ir atdzisusi, ar tīru lupatiņu noslaukiet no tās akumulatora kasetnes veida un tajā atlikušās jaudas. netīrumus, putekļus, eļļu utt.
  • Page 140 Gādājiet, lai uz ventilatora pārsega nebūtu pārāk liels spiediens. Tas var salūzt. Glabāšana Lai novērstu ugunsgrēka vai aizdegšanās risku, pirms liekat ierīci glabāties, gādājiet, lai tā būtu atdzisusi. Neglabājiet ilgstoši izlādētu akumulatoru, jo tādējādi var saīsināties tā darbmūžs. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šos piederumus vai papildierī- ces ir ieteicams lietot kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita ierīci. Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var rasties traumas. Piederumu vai palīgierīci izmantojiet tikai paredzētajam nolūkam. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
  • Page 141 SPECIFIKACIJOS Ventiliatoriuje yra 3 greičių valdymo, ventiliatoriaus galvutės virpesių ir automatinio išjungimo laikmačio funkcijos. Maitinimą gali tiekti „Makita“ akumuliatoriaus kasetė arba kintamosios srovės adapteris. Modelis: DCF203 Vardinė įtampa Nuol. sr. 14,4 V / 18 V Kintamosios srovės adapteris Įvedama galia 100–240 V, 50 / 60 Hz, 1,2 A (maks.)
  • Page 142 Akumuliatoriaus veikimo laikas Šioje lentelėje pateikta informacijos apie kai kurias „Makita“ akumuliatorių kasetes. Visiškai įkrauto akumuliatoriaus numatomas veikimo laikas: Modelis Akumuliatoriaus kasetė Pūtimo greitis Mažas Vidutinis Aukštas DCF203 BL1460B 770 min. 445 min. 275 min. BL1860B 1155 min. 700 min. 430 min. Simboliai SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Toliau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš Naudojant elektros prietaisus, būtina visuomet imtis naudodami įsitikinkite, ar suprantate jų reikšmę. pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI Perskaitykite instrukcijų vadovą.
  • Page 143 šalinkite pagal vietinius reglamentus. NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Svarbios saugos instrukcijos, Naudokite savo paskirčiai tinkamą belaidį ventilia- taikomos akumuliatoriaus kasetei torių. Nenaudokite ventiliatoriaus ne pagal paskirtį. Prietaisas gali veikti su „Makita“ ličio jonų akumu- Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę, per- liatoriaus kasete, kuri apibūdinta šios naudojimo skaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus ant instrukcijos skyriuje „TECHNINĖS SĄLYGOS“, (1) akumuliatorių įkroviklio, (2) akumuliatorių ir arba naudojant kintamosios srovės adapterį. (3) akumuliatorių naudojančio gaminio.
  • Page 144 Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Gali kilti regėjimo praradimo pavojus. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas. Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės: SAUGOKITE ŠIAS Nelieskite kontaktų...
  • Page 145 VEIKIMO APRAŠYMAS Indikatorių lemputės Likusi galia PERSPĖJIMAS: Šviečia Nešviečia Blyksi Prieš pradėdami reguliuoti prietaisą arba tikrinti jo veikimą, visuomet būtinai Galimai įvyko išjunkite prietaisą ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. akumuliato- riaus veikimo triktis. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami aplinkos temperatūros.
  • Page 146 Niekada nenaudokite gazolino, ben- ventiliatoriaus išjungimo. Pasibaigus laikui, automatinio zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali išjungimo laikmačio indikatorius išsijungs. atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. ► Pav.8: 1. Automatinio išjungimo laikmačio mygtukas Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, PASTABA: Priklausomai nuo akumuliatoriaus kase- apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą tės tipo ir jos likusios galios, automatinio išjungimo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros laikmatis gali būti įjungtas anksčiau nei nustatyta. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. Kintamosios srovės adapterio Bendroji techninė priežiūra naudojimas Kai prietaisas atvėso, švaria šluoste nuvalykite nešva- ĮSPĖJIMAS: rumus, dulkes, alyvą, tepalą ir pan.
  • Page 147 PASTABA: Pernelyg nespauskite ventiliatoriaus dangčio. Jis gali sulūžti. Sandėliavimas Norėdami išvengti gaisro ar nudegimų, prieš dėdami sandėliuoti palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Nelaikykite išsikrovusio akumuliatoriaus ilgą laiką, kadangi gali sutrumpėti jo naudojimo laikas. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės prietaisu. Naudojant bet kokius kitus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 147 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 148 TEHNILISED ANDMED Ventilaatoril on 3 kiirust, ventilaatori pea võnkumine ja automaatse väljalülitamise taimeri funktsioon. Toiteallikas võib olla Makita akukassett või vahelduvvooluadapter. Mudel: DCF203 Nimipinge Alalisvool 14,4 V / 18 V...
  • Page 149 Ärge käsitsege seadet märgade kätega. Sümbolid Ärge asetage esemeid avadesse. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, sõrmed ja kõik Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid kehaosad avadest ning liikuvatest osadest eemal. tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist. Enne aku eemaldamist lülitage kõik juhtseadised väljalülitatud asendisse. Lugege juhendit. Kasutage ainult tootja valmistatud vahelduvvoo- luadapterit ja laadijat. Seadmele mõeldud tarvikute kasutamine muudel seadmetel võib olla ohtlik. Ainult Euroopa riigid Ni-MH 10. Ärge laadige akut välistingimustes. Li-ion Ärge visake elektriseadmeid ja akusid ära koos majapidamisprügiga! Kooskõlas Ärge jätke tulekahju ega kõrgete temperatuuride kätte.
  • Page 150 Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku Enne seadme kättevõtmist või kandmist veenduge, käitlemisel kohalikke eeskirju. et lüliti oleks väljalülitatud asendis. Seadme kand- mine nii, et sõrm on lülitil, võib õnnetusi tekitada. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte 12. Ärge muutke ega püüdke parandada seadet või ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, akukassetti muul moel kui see, mida on kirjeldatud ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi kasutus- ja hooldusjuhendis.
  • Page 151 Vihjeid aku maksimaalse kasu- Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. tusaja tagamise kohta Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - Laadige akukassetti enne selle täielikku 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab kassetil maha jahtuda.
  • Page 152 Seadme/aku kaitsesüsteem TÖÖRIISTA KASUTAMINE Seade on varustatud kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab Ventilaatori käivitamine/seiskamine mootori automaatselt välja, et pikendada seadme ja aku tööiga. Seade seiskub käitamise ajal automaatselt, kui seadme või aku kohta kehtib üks järgmistest tingimustest. Vajutage ventilaatori sisselülitamiseks toitelülitit. • Ülekoormuskaitse: kui seadme kasutamise käigus Ventilaatori väljalülitamiseks vajutage uuesti toitelülitit. hakkab see tarbima ebaharilikult palju voolu, peatub Õhuvoolu kiiruse muutmine seade automaatselt ilma igasuguse signaalita. Sel juhul lülitage seade välja ja lõpetage seadme ülekoormuse põhjustanud töö. Pärast seda käivitage seade uuesti. Vajutage ventilaatori töötamise ajal õhuvoolu kiiruse muutmise nuppu. Õhuvool kiireneb iga kord, kui nuppu • Ülekuumenemiskaitse: kui seade on üle kuumene- vajutate. Pärast kõige kiirema kiirusega töötamist nud, seiskub seade automaatselt. Laske seadmel naaseb õhuvoolu kiirus kõige aeglasemale kiirusele. maha jahtuda, enne kui selle uuesti sisse lülitate.
  • Page 153 ETTEVAATUST: ETTEVAATUST: Kandke alati enne kontroll- Neid tarvikuid ja lisasead- või hooldustoimingute tegemist hoolt selle eest, meid on soovitatav kasutada koos Makita sead- et seade oleks toiteallikast lahutatud ja akukas- mega, mille kasutamist selles kasutusjuhendis sett eemaldatud. kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneb vigastusoht. Kasutage TÄHELEPANU:...
  • Page 154 чением случаев, когда они действуют под руководством или после надлежащего инструктажа по использованию устрой- ства со стороны лица, ответственного за их безопасность. Следите за маленькими детьми, чтобы они не использовали устройство в качестве игрушки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вентилятор имеет трехскоростное управление, режим поворотов головки и таймер автоматического выключения. В качестве источника питания может использоваться переходник переменного тока или блок аккумулятора Makita. Модель: DCF203 Номинальное напряжение 14,4 / 18 В пост. тока Переходник переменного тока Ток на входе 100–240 В, 50/60 Гц, до 1,2 А Ток на выходе 15 В, 2,5 А...
  • Page 155 В зависимости от региона проживания некоторые блоки аккумуляторов и зарядные устройства, перечис- ленные выше, могут быть недоступны. ОСТОРОЖНО: Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов и зарядные устройства. Использование других блоков аккумуляторов и зарядных устройств может привести к травме и/или пожару. Время разряда аккумулятора В приведенной ниже таблице содержится информация о некоторых блоках аккумуляторов Makita. Указано расчетное время разряда полностью заряженного аккумулятора. Модель Блок аккумулятора Скорость потока воздуха Низкая Средняя Высокая DCF203 BL1460B 770 мин 445 мин 275 мин BL1860B 1155 мин 700 мин 430 мин Символы МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Ниже приведены символы, используемые для обо- Во избежание серьезных травм перед использова- рудования. Перед использованием убедитесь, что нием устройства прочитайте и примите к сведению...
  • Page 156 к повреждению батареи и повысить риск пожара. тили какие-либо отклонения. 18. Если вы уронили или ударили устройство, перед ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ началом эксплуатации тщательно проверьте его АККУМУЛЯТОРНОГО ВЕНТИЛЯТОРА на предмет наличия трещин и повреждений. 19. Не подносите устройство близко к печам и Используйте аккумуляторный вентилятор, другим источникам тепла. подходящий для ваших целей. Используйте 20. Не используйте устройство при наличии в нем сло- вентилятор только по назначению. манных, погнутых, треснувших или поврежденных Данное устройство может работать от литий-и- деталей. При наличии видимых повреждений или онного блока аккумулятора Makita, указанного в каких-либо отклонений в работе устройства его разделе “Технические характеристики” настоящего эксплуатацию следует немедленно прекратить. руководства, или от переходника переменного Осматривайте устройство перед каждым включением. тока. Использование других аккумуляторов может 21. Не оставляйте без присмотра устройство, привести к пожару. Используйте для зарядки акку- подключенное к источнику питания. муляторов только указанное зарядное устройство. 22. Используйте переходник переменного тока строго Зарядное устройство, подходящее для одного по назначению. Запрещается переносить устрой- типа аккумуляторов, может привести к пожару при ство, держа его за шнур, а также тянуть за шнур, его использовании с другим аккумулятором.
  • Page 157 Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждаю- щие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- аккумуляторном блоке и (3) инструменте, рабо- менные аккумуляторные батареи Makita. тающем от аккумуляторного блока. Использование аккумуляторных батарей, не про- изведенных Makita, или батарей, которые были Не разбирайте аккумуляторный блок. подвергнуты модификациям, может привести к...
  • Page 158 Советы по обеспечению мак- Никогда не подзаряжайте полностью заряжен- ный блок аккумуляторов. Перезарядка сокра- симального срока службы щает срок службы аккумулятора. аккумулятора Заряжайте блок аккумуляторов при комнатной тем- пературе в 10 - 40 °C (50 - 104 °F). Перед зарядкой Заряжайте...
  • Page 159 Система защиты устройства / ЭКСПЛУАТАЦИЯ аккумулятора Запуск / остановка вентилятора Устройство оснащено системой защиты. Данная система автоматически отключает питание дви- Для включения вентилятора нажмите кнопку пита- гателя для продления срока службы устройства и ния. Для выключения вентилятора нажмите кнопку аккумулятора. Устройство автоматически остано- питания еще раз. вится во время работы при возникновении указан- ных ниже ситуаций с ним или аккумулятором. Изменение скорости потока • Защита от перегрузки: Если в используемом воздуха режиме эксплуатации потребление тока устройством чрезмерно возрастает, устройство автоматически остановится без включения Нажимайте кнопку переключения скорости потока воздуха во время работы вентилятора. Скорость каких-либо индикаторов. В этом случае выклю- потока воздуха изменяется при каждом нажатии чите устройство и прекратите работу, из-за кнопки. При нажатии кнопки в режиме максималь- которой произошла перегрузка. Затем вклю- чите устройство для перезапуска. ной скорости потока воздуха вентилятор вернется к минимальному значению скорости. При включении • Защита от перегрева: В случае перегрева аккумуляторный вентилятор продолжит работу в том...
  • Page 160 убедиться, что устройство выключено и отключено от сети, а блок аккумулятора снят. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб- ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. 160 РУССКИЙ...
  • Page 161 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с устройством Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к травме. Используйте принадлежности и приспособления только по назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. 161 РУССКИЙ...
  • Page 162 TEHNIČNI PODATKI Ventilator podpira nastavitev 3 hitrosti, oscilacijo glave ventilatorja in funkcijo časovnika za samodejni izklop. Polnjenje je mogoče prek akumulatorske baterije Makita ali adapterja za izmenični tok. Model: DCF203 Nazivna napetost D.C. 14,4 V/18 V Adapter za izmenični tok Vhod 100 –...
  • Page 163 Čas delovanja baterije V spodnji razpredelnici so navedene nekatere akumulatorske baterije Makita. Prikazan je predvideni čas delovanja polne baterije: Model Akumulatorska baterija Hitrost pihanja Počasi Srednje Hitro DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Simboli POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim Kadar uporabljate električne naprave, je vedno treba pomenom. upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi: Preberite navodila za uporabo. PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA.
  • Page 164 UPORABA IN VZDRŽEVANJE jo pred uporabo temeljito preglejte in preverite, da BREZŽIČNEGA VENTILATORJA ni razpokana ali poškodovana. 19. Naprave ne približujte pečicam ali drugim virom Uporabite ventilator, ki ustreza vašemu namenu vročine. uporabe. Ne uporabljajte ventilatorja za nepredvi- 20. Naprave ne uporabljajte, če so njeni deli zlomljeni, den način uporabe. zviti, razpokani ali poškodovani. Če opazite, da je Napravo lahko uporabljate z litij-ionsko akumu- naprava kakorkoli poškodovana ali deluje nepra- latorsko baterijo Makita, predvideno v razdelku vilno, jo morate nemudoma prenehati uporabljati. „TEHNIČNI PODATKI“ v teh navodilih za uporabo, Napravo preglejte pred vsako uporabo. ali z adapterjem za izmenični tok. Uporaba dru- 21. Ne puščajte naprave nenadzorovane, medtem ko gih baterij lahko privede do nevarnosti požara. deluje. Baterije polnite le z navedenim polnilnikom. Če 22. Ne vlecite adapterja za izmenični tok. Ne prena- polnilnik, ki je primeren za eno vrsto baterij, upo- šajte naprave tako, da jo držite za kabel adapterja. rabljate z drugimi baterijami, se poveča tveganje Prav tako kabla ne vlecite, če ga želite iztakniti iz...
  • Page 165 Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in električni tok, pregrevanje, morebitne opekline polnilnik Makita. in celo okvaro. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka Nasveti za ohranjanje največje na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50 °C.
  • Page 166 OPIS DELOVANJA Indikatorske lučke Prikaz pre- ostale ravni napolnjenosti POZOR: Sveti Ne sveti Utripa Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja naprave se prepričajte, da je naprava Akumulator izklopljena in akumulatorska baterija odstranjena. je morda okvarjen. Nameščanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od POZOR: Vedno izklopite napravo, preden dejanske napolnjenosti.
  • Page 167 VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo kaže preostalo število ur do izklopa ventilatorja. Indikator zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in časovnika za samodejni izklop se izklopi ob izteku časa. nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja ► Sl.8: 1. Gumb časovnika za samodejni izklop Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno OPOMBA: Glede na vrsto akumulatorske baterije in originalne nadomestne dele. preostanka njene zmogljivosti se lahko časovnik za Splošno vzdrževanje samodejni izklop sproži še pred nastavljenim časom. Uporaba adapterja za izmenični tok Ko je naprava ohlajena, jo s čisto krpo obrišite, da odstranite umazanijo, prah, olje, mast itd. OPOZORILO: OPOZORILO:...
  • Page 168 Shranjevanje Da preprečite nastanek požara ali vžiga, pustite, da se naprava popolnoma ohladi, preden jo shranite. Ne shranjujte praznih baterij predolgo, saj lahko to skrajša njihovo življenjsko dobo. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatna oprema ali priključki so predvideni za uporabo z napravo Makita, opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi druge opreme ali priključkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatno opremo ali priključke uporabljajte samo za navedeni namen. Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis za orodja Makita. • Originalna akumulator in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
  • Page 169 SPECIFIKIMET Ky ventilator është i pajisur me kontroll me 3 shpejtësi, lëvizje të kokës së ventilatorit dhe funksione të kohëmatësit me fikje automatike. Furnizimi me energji mund të bëhet me kutinë e baterisë Makita ose përshtatësin AC. Modeli: DCF203 Tensioni nominal D.C.
  • Page 170 Koha e funksionimit të baterisë Tabela e mëposhtme u referohet disa prej kutive të baterisë nga Makita. Tregohet koha e përllogaritur e funksionimit e baterisë së karikuar plotësisht: Modeli Kutia e baterisë Shpejtësia e erës E ulët Mesatare E lartë DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min Simbolet UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre Kur përdorni një pajisje elektrike, duhen zbatuar masat përpara përdorimit. e kujdesit paraprak, duke përfshirë sa vijon: LEXONI TË GJITHA UDHËZIMET Lexoni manualin e përdorimit.
  • Page 171 16. Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi PËRDORIMI DHE KUJDESI PËR dhe manualin e përdorimit të karikuesit para VENTILATORIN ME BATERI përdorimit. 17. Ndaloni menjëherë punën nëse vini re diçka Përdorni ventilatorin e duhur me bateri për jonormale. përdorimin tuaj. Mos e përdorni ventilatorin për 18. Nëse pajisja ju rrëzohet ose goditet, kontrollojeni qëllime për të cilat nuk është prodhuar. me kujdes për plasaritje ose dëmtim para Pajisja mund të punojë me kuti baterie me përdorimit. jone litiumi Makita të përcaktuara në seksionin 19. Mos e afroni pajisjen me sobat apo burime të tjera “SPECIFIKIMET” në këtë manual udhëzimesh ose nxehtësie. me përshtatës AC. Përdorimi i baterive të tjera 20. Mos e përdorni nëse ka pjesë të thyera, të mund të paraqesë rrezik zjarri. Rikarikojini bateritë përthyera, të krisura ose të dëmtuara. Çdo pajisje vetëm me karikuesin e specifikuar. Karikuesit që duket e dëmtuar në ndonjë mënyrë apo e përshtatshëm për një lloj baterie mund të funksionon në mënyrë anormale, duhet të hiqet paraqesin rrezik zjarri kur përdoren me një bateri nga shërbimi menjëherë. Inspektojeni përpara çdo tjetër. përdorimi.
  • Page 172 Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të baterisë. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) produkte të papajtueshme mund të rezultojë në...
  • Page 173 PËRSHKRIMI I PUNËS Llambat treguese Kapaciteti i mbetur KUJDES: Ndezur Fikur Duke pulsuar Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr Llambushka përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni mund të ketë keqfunksionuar. funksionet e pajisjes. Instalimi ose heqja e kutisë...
  • Page 174 Mund herë që shtypni butonin (1 orë / 2 orë / 4 orë / fikur). Numri të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. poshtë çdo treguesi të kohëmatësit të fikjes automatike Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, shfaq orën(t) e mbetur(a) për të fikur ventilatorin. Treguesi i riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kohëmatësit të fikjes automatike do të fiket me kohën. kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të ► Fig.8: 1. Butoni i kohëmatësit të fikjes automatike shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë SHËNIM: Në varësi të llojit të kutisë së baterisë pjesë këmbimi të Makita-s. dhe të kapacitetit të mbetur, kohëmatësi i fikjes Mirëmbajtja e përgjithshme automatike mund të aktivizohet më herët se koha e caktuar. Pasi të ftohet pajisja, përdorni lecka të pastra për të Përdorimi i përshtatësit AC hequr papastërtitë, pluhurin, yndyrën, grason etj. PARALAJMËRIM: Të gjitha pjesët duhet të...
  • Page 175 Shmangni aplikimin e një ngarkese të tepërt në kapakun e ventilatorit. Kjo mund të sjellë prishje. Magazinimi Për të parandaluar zjarrin ose djegien, lëreni pajisjen të ftohet plotësisht përpara se ta magazinoni. Mos e magazinoni baterinë e shkarkuar për periudha të gjata, sepse kjo mund të shkurtojë jetëgjatësinë e shërbimit. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me pajisjen Makita të specifikuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. • Bateri dhe ngarkues origjinal Makita SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në...
  • Page 176 тирани за използването на изделието от човек, който отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюда- вани, за да се гарантира, че не си играят с изделието. СПЕЦИФИКАЦИИ Този вентилатор е оборудван с 3-степенно управление, осцилация на главата на вентилатора и функции на тай- мер за автоматично изключване. Захранването може да бъде от акумулаторна батерия на Makita или AC адаптер. Модел: DCF203 Номинално напрежение Постоянно напрежение 14,4 V/ 18 V AC адаптер...
  • Page 177 Време на работа на батерията Следващата таблица описва някои от акумулаторните батерии на Makita. Изчислено е времето за работа на напълно заредената батерия: Модел Акумулаторна батерия Скорост на вятъра Ниска Средна Висока DCF203 BL1460B 770 мин 445 мин 275 мин BL1860B 1155 мин 700 мин 430 мин Символи ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ По-долу са описани символите, използвани за тази машина. Задължително се запознайте с техните Когато използвате електрически уред, трябва винаги значения, преди да пристъпите към работа. да спазвате основните предпазни мерки, включи- телно следните: Прочетете ръководството за ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ експлоатация. ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА...
  • Page 178 ВЕНТИЛАТОРА С АКУМУЛАТОРНО 19. Не използвайте уреда близо до печки или други ЗАХРАНВАНЕ източници на топлина. 20. Не използвайте, ако има счупени, изкривени, Ползвайте вентилатор с акумулаторно захран- напукани или повредени части. Всеки уред, ване, предназначен за съответната цел. Не който изглежда повреден по някакъв начин или използвайте вентилатора за цел, за която не е функционира необичайно, трябва незабавно да предназначен. бъде изведен от експлоатация. Проверявайте Уредът може да работи с AC адаптер или преди всяка употреба. с литиево-йонна акумулаторна батерия на 21. Не оставяйте уреда да работи без надзор и под Makita, описана в раздел „СПЕЦИФИКАЦИИ“ напрежение. в настоящото ръководство за употреба. 22. Не опъвайте AC адаптера. Никога не използ- Използването на други батерии може да съз- вайте кабела на адаптера за носене на уреда даде опасност от пожар. Презареждайте бате- или за издърпване на щепсела от контакта. риите само със съответното зарядно устрой- Пазете AC адаптера от топлина, масло, остри ство. Зарядно устройство, което е подходящо ръбове и подвижни части. Незабавно сменете за един вид батерия, може да създаде риск от повредения адаптер. Повреденият адаптер пожар, ако се използва с друг вид батерия. може да увеличи риска от електрически удар. Съхранявайте уреда извън обсега на деца и...
  • Page 179 (3) за използващия батериите продукт. Не разглобявайте акумулаторните батерии. ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- Ако мощността на машината намалее много, нални акумулаторни батерии на Makita. При веднага спрете да работите. Това може да използване на различни от акумулаторните бате- доведе до риск от прегряване, до възможни рии на Makita или стари акумулаторни батерии...
  • Page 180 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Ключ на захранването Бутон за промяна на скоростта Бутон на таймера за автоматично на вятъра изключване Бутон за осцилация Индикатор за скорост на вятъра Индикатор на таймера за автома- тично изключване Слот за батерия Гнездо DC 15 V AC адаптер Индикация на оставащия капацитет ОПИСАНИЕ НА на акумулаторната батерия ФУНКЦИИТЕ Само за акумулаторни батерии с индикатор ► Фиг.4: 1. Светлинни индикатори 2. Бутон за ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали проверка уредът е изключен и акумулаторната батерия Натиснете бутона за проверка на акумулаторната бате- е...
  • Page 181 • Защита срещу прегряване: При прегряване на Експлоатация уреда той спира автоматично. Оставете уреда да се охлади, преди да го включите отново. • Защита срещу прекомерно разреждане: Когато Стартиране/спиране на вентилатора капацитетът на акумулаторната батерия спадне, уредът спира автоматично. Ако уредът Натиснете бутона за включване, за да включите вен- не работи дори при задействане на превключ- тилатора. Натиснете бутона за включване отново, за вателите му, извадете акумулаторната батерия да изключите вентилатора. от уреда и я заредете. Промяна на скоростта на вятъра Натиснете бутона за промяна на скоростта на вятъра, докато вентилаторът работи. Скоростта на вятъра се увеличава всеки път, когато натиснете бутона. Скоростта на вятъра ще се върне до най-ниската скорост, когато уредът работи при най-висока скорост. Вентилаторът с акумулаторно захранване ще се стар- тира със скоростта от предходната настройка. ► Фиг.5: 1. Бутон за промяна на скоростта на вятъра Регулиране на ъгъла на главата на вентилатора Ъгълът на главата на вентилатора може да се регулира ръчно. Регулируемият диапазон на главата на венти- латора е показан на фигурата.
  • Page 182 да причини обезцветяване, деформация или пукнатини. ДОПЪЛНИТЕЛНИ За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и АКСЕСОАРИ НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използ- трове на Makita, като винаги трябва да използвате ването на тези аксесоари или накрайници резервни части от Makita. с вашия уред Makita, описан в настоящото Обща поддръжка ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- След като уредът бъде охладен, използвайте чисти соар или накрайник само по предназначение. кърпи, за да отстраните замърсяванията, праха, мазнините, греста и т.н. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички части трябва...
  • Page 183 SPECIFIKACIJE Ovaj je ventilator opremljen funkcijom kontrole brzine s tri opcije, funkcijom osciliranja glave ventilatora i funkcijom programatora automatskog isključivanja. Napajanje je moguće putem baterijskog uloška ili struj- nog adaptera tvrtke Makita. Model: DCF203 Nazivni napon DC 14,4V / 18V...
  • Page 184 Trajanje baterije Sljedeća tablica odnosi se na neke baterijske uloške tvrtke Makita. Prikazano je procijenjeno trajanje potpuno napu- njene baterije: Model Baterijski uložak Brzina ventilatora Niska Srednja Visoka DCF203 BL1460B 770 min 445 min 275 min BL1860B 1155 min 700 min 430 min UPOZORENJE Simboli Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili U nastavku su prikazani simboli koji se koriste za ozljede: opremu. Prije korištenja provjerite jeste li razumjeli Nemojte izlagati kiši. Pohranite u zatvorenom prostoru.
  • Page 185 Nemojte kratko spajati bateriju: Uređaj funkcionira uz litij-ionski baterijski uložak koji Ne dovodite terminale u kontakt s provod- je naveden u odjeljku „SPECIFIKACIJE” u ovom pri- ljivim materijalima. ručniku s uputama ili uz strujni adapter tvrtke Makita. Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim metal- Upotreba bilo koje druge vrste baterija može prouzročiti nim predmetima poput čavala, kovanica itd. požar. Punite baterije samo s pomoću navedenog punjača. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije može Ne izlažite bateriju vodi ili kiši.
  • Page 186 Savjeti za održavanje najduljeg 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- vijeka trajanja baterije rija u neprikladne proizvode može dovesti do požara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja Napunite bateriju prije nego što se potpuno elektrolita. isprazni. Uvijek zaustavite alat i napunite bate- ČUVAJTE OVE UPUTE. riju kad primijetite da alat slabije radi.
  • Page 187 Sustav zaštite uređaja/baterije Uređaj je opremljen sustavom za zaštitu. Sustav automat- Pokretanje/zaustavljanje ventilatora ski prekida napajanje motora da bi produljio radni vijek uređaja i baterije. Uređaj automatski prestaje raditi ako se uređaj ili baterija nađu u nekom od sljedećih uvjeta. Pritisnite gumb za uključivanje kako biste uključili venti- • Zaštita od preopterećenja: Kad se uređajem lator. Ponovno pritisnite gumb za uključivanje kako biste upravlja na način pri kojem se troši neuobičajeno isključili ventilator. puno struje, uređaj se automatski zaustavlja bez Promjena brzine ventilatora ikakve signalizacije. U tom slučaju isključite uređaj i prestanite ga upotrebljavati na način koji je iza- Pritisnite gumb za promjenu brzine ventilatora dok zvao preopterećenje. Zatim uključite uređaj kako ventilator radi. Brzina ventilatora povećava se svaki biste ga ponovno pokrenuli. put kad pritisnete gumb. Brzina ventilatora vraća se • Zaštita od pregrijavanja: Kada se uređaj pregrije, na najmanju brzinu pri radu na najvećoj brzini. Bežični automatski se zaustavlja. Pričekajte da se uređaj ventilator pokreće se istom brzinom kao prilikom pret- ohladi prije nego što ga ponovno uključite. hodnog postavljanja. • Zaštita od prekomjernog pražnjenja: Ako je ► Sl.5: 1. Gumb za promjenu brzine ventilatora kapacitet baterije preslab, uređaj se automatski zaustavlja. Ako uređaj ne radi ni nakon aktivacije sklopki, uklonite baterijski uložak iz uređaja i...
  • Page 188 OPREZ: Ovaj dodatni pribor i dodaci prepo- čali ga iz struje te uklonili baterijski uložak. ručuju se za upotrebu s uređajem tvrtke Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, drugog dodatnog pribora ili dodataka može prouzro-...
  • Page 189 СПЕЦИФИКАЦИИ Овој вентилатор е опремен со контрола со 3 брзини, осцилација на главата на вентилаторот и функции за автоматско исклучување на тајмерот. Напојувањето може да биде со касета за батерија на Makita или адаптер за двонасочна струја. Модел: DCF203 Номинален напон...
  • Page 190 Време на работа на батеријата Следнава табела се однесува на некои од касетите за батерија од Makita. Прикажано е времето на работа на целосно наполнета батерија: Модел Касета за батерија Брзина на ветрот Ниска Средна Висока DCF203 BL1460B 770 мин. 445 мин. 275 мин. BL1860B 1155 мин. 700 мин. 430 мин. Симболи ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Долунаведените симболи се користат кај опремата. Видете што значат пред да почнете да работите. Кога користите електричен уред, секогаш мора да се почитуваат основните мерки на претпазливост Прочитајте го упатството за користење. вклучувајќи ги следниве: ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ Само за земјите на ЕУ Ni-MH УПАТСТВА ПРЕД ДА...
  • Page 191 18. Ако го испуштите или удрите уредот, внимателно проверете дали на него КОРИСТЕЊЕ И ГРИЖА ЗА има пукнатини или оштетувања пред да БЕЗЖИЧНИОТ ВЕНТИЛАТОР продолжите со работа. 19. Не доближувајте го уредот до печки или други Користете го правилниот безжичен вентилатор топлински извори. за вашата примена. Не користете го 20. Не користете ако има скршени, извиткани, вентилаторот за цел за којашто не е наменет. напукнати или оштетени делови. Веднаш треба Уредот може да работи со литиум-јонска да се престане со користењето на секој уред касета за батерија на Makita назначена во што изгледа оштетен на каков било начин или делот „СПЕЦИФИКАЦИИ“ во овој прирачник со работи абнормално. Проверете пред секое упатства или адаптерот за двонасочна струја. користењеј. Користењето други батерии може да создаде 21. Не оставајте го уредот вклучен и без надзор. ризик од пожар. Полнете ги батериите само 22. Не злоупотребувајте го адаптерот за со назначениот полнач. Полнач што може двонасочна струја. Никогаш не користете го одговара за еден тип батерија може да создаде кабелот на адаптерот за да го носите уредот и ризик од пожар кога се користи со друга не влечете го приклучокот од штекерот. Држете...
  • Page 192 Не спалувајте го уредот, дури ни кога е многу што се однесуваат на фрлање во отпад на оштетен. Батериите може да експлодираат батеријата. ако се стават во оган. Фрлете го уредот во 12. Користете ги батериите само со согласност со локалните регулативи. производите назначени од Makita. Важни безбедносни упатства за Монтирањето батерии на неусогласените производи може да резултира со пожар, касетата за батеријата прекумерна топлина, експлозија или истекување на електролитот. Пред користење на касетата за батеријата, ЧУВАЈТЕ...
  • Page 193 ОПИС НА ДЕЛОВИТЕ ► Сл.1 Копче на прекинувачот за Копче за промена на брзината Копче за автоматско исклучување напојување на ветрот на тајмерот Копче за осцилации Индикатор за брзина на ветрот Индикатор за автоматско исклучување на тајмерот Отвор за батерии Приклучок за еднонасочна струја Адаптер за двонасочна струја од 15V Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или Само за батерии со индикатор проверка на уредот, секогаш проверувајте ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за проверка...
  • Page 194 • Заштита од прегревање: Кога уредот е РАБОТЕЊЕ прегреан, тој автоматски запира. Оставете го уредот да се олади пред повторно да го вклучите. Стартување/запирање на вентилаторот • Заштита од прекумерно празнење: Кога капацитетот на батеријата ќе падне на ниско Притиснете го копчето на прекинувачот за напојување ниво, уредот автоматски запира. Ако уредот за да го вклучите вентилаторот. Притиснете го не работи дури ни кога прекинувачите ќе се копчето на прекинувачот за напојување повторно за вклучат или исклучат, извадете ја касетата за да го исклучите вентилаторот. батерија од уредот и наполнете ја. Промена на брзината на ветрот Притиснете го копчето за промена на брзината на ветрот додека вентилаторот работи. Брзината на ветрот се зголемува секојпат кога ќе го притиснете копчето. По притискање на копчето уште еднаш кога работи со најголемата брзина, бзината на ветрот ќе се врати на најмалата брзина. Безжичниот вентилатор ќе стартува со истата брзина како претходната поставка. ► Сл.5: 1. Копче за промена на брзината на ветрот Нагодување на аголот на главата на вентилаторот Аголот на главата на вентилаторот може да се нагодува рачно. Опсегот на нагодување на главата на...
  • Page 195 слично. Тие средства ја вадат бојата и може да предизвикаат деформации или пукнатини. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци дотерувањата треба да се вршат во овластени се препорачуваат за користење со уредот од сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш Makita дефиниран во упатството. Со користење со резервни делови од Makita. друг прибор или додатоци може да се изложите на Општо одржување ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Откако уредот ќе се олади, користете чисти крпи за Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, отстранување на нечистотијата, правот, маслото, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita.
  • Page 196 надзором и не добијају упутства за употребу уређаја од особе одговорне за њихову безбедност. Надгледајте децу како бисте били сигурни да се неће играти уређајем. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Овај вентилатор је опремљен функцијама 3 нивоа брзине, осцилирања главе вентилатора и тајмера за аутоматско искључивање. Уређај може да се напаја помоћу Makita улошка батерије или адаптера за наизменичну струју. Модел: DCF203 Номинални напон DC 14,4V / 18V Адаптер за наизменичну...
  • Page 197 Време рада помоћу батерије У наставку је табела која се односи на неке улошке батерије компаније Makita. Табела наводи процењено време рада помоћу потпуно напуњених батерија: Модел Уложак батерије Брзина ваздуха Мала Средња Велика DCF203 BL1460B 770 мин 445 мин 275 мин BL1860B 1155 мин 700 мин 430 мин Симболи ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА У наставку су приказани симболи који се односе на опрему. Пре употребе се обавезно упознајте са Када користите електричне уређаје, увек се њиховим значењем. придржавајте основних мера предострожности, укључујући ове наведене у наставку: Прочитајте упутство за употребу. ПРОЧИТАЈТЕ СВА УПУТСТВА ПРЕ КОРИШЋЕЊА УРЕЂАЈА. Само за земље ЕУ Ni-MH Немојте да одлажете електричну...
  • Page 198 може оштетити батерију и повећати ризик од 18. Ако испустите или ударите уређај, пре пожара. пуштања у рад пажљиво проверите да ли на њему има пукотина или оштећења. КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 19. Немојте да користите уређај у близини шпорета БЕЖИЧНОГ ВЕНТИЛАТОРА или других извора топлоте. 20. Немојте да користите уређај ако на њему За сваку примену користите одговарајући има поломљених, деформисаних, напуклих бежични вентилатор. Немојте да користите или оштећених делова. Одмах престаните да вентилатор у сврхе за које није намењен. користите уређај који изгледа оштећено или Са уређајем могу да се користе Makita уложак неисправно ради. Увек прегледајте уређај пре литијум-јонске батерије наведен у одељку почетка рада. „СПЕЦИФИКАЦИЈЕ“ у овом упутству за 21. Ако је уређај укључен, немојте да га остављате употребу или адаптер за наизменичну струју. без надзора. Коришћење било каквих других батерија 22. Поступајте пажљиво са адаптером за може да проузрокује ризик од пожара. Пуните наизменичну струју. Никада немојте да носите батерије само одговарајућим пуњачем. Пуњач уређај за кабл адаптера или да вадите утикач који одговара једном типу батерије може из утичнице повлачењем за кабл. Чувајте...
  • Page 199 Важна безбедносна упутства која Придржавајте се локалних прописа у вези са одлагањем батерије. се односе на уложак батерије 12. Батерије користите само са производима које је навела компанија Makita. Постављање Пре употребе улошка батерије, прочитајте батерије на производе који нису усаглашени сва упутства и безбедносне ознаке на може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Page 200 ОПИС НАЧИНА Индикаторске лампице Преостали капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА Светли Искључено Трепће Могуће је да ПАЖЊА: Пре подешавања или провере је батерија постала функција уређаја увек проверите да ли сте неисправна. искључили уређај и уклонили батерију. Постављање и уклањање улошка батерије НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет ПАЖЊА: Увек искључите уређај пре него може донекле да се разликује од стварног.
  • Page 201 Подешавање угла главе вентилатора Угао главе вентилатора може да се подеси ручно. Глава вентилатора може да се постави у положаје приказане на слици. ► Слика6 ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте да окрећете главу вентилатора под углом који није предвиђен. Осцилирање главе вентилатора Коришћење адаптера за наизменичну струју ПАЖЊА: Док глава вентилатора осцилира, склоните све предмете на њеној путањи. Бежични УПОЗОРЕЊЕ: Никада немојте да користите вентилатор може да се одгурне током осцилирања уређај ако су кабл или утикач оштећени. и да падне. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте да рукујете утикачем ПАЖЊА: Немојте да заустављате осцилирање мокрим или масним рукама. тако што ћете ухватити главу вентилатора. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте да остављате Увек притисните одговарајуће дугме да бисте...
  • Page 202 БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо ОПЦИОНИ ПРИБОР само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су употребу оригиналних резервних делова компаније предвиђени за употребу са Makita уређајем Makita. описаним у овом упутству за употребу. Опште одржавање Употреба друге опреме и прибора може да доведе до телесних повреда. Додатну опрему или прибор користите искључиво за предвиђену намену. Када се уређај охлади, чистом крпом уклоните прљавштину, прашину, уље, мазиво итд. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру УПОЗОРЕЊЕ: Замена делова се врши само компаније Makita. у овлашћеним сервисним центрима. •...
  • Page 203 пайдалану бойынша қадағалау жүргізіп, нұсқаулар бермейінше дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сондай-ақ тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғаларға (соның ішінде балаларға) пайдалануға арналмаған. Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау қажет. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Бұл желдеткіш 3 жылдамдықты басқару жүйесі, желдеткіш бастиегінің тербелісі және автоматты түрде өшетін таймер функцияларымен жабдықталған. Қуат көзі ретінде Makita аккумулятор картриджін немесе АТ адаптерін пайдалануға болады. Үлгі: DCF203 Номиналды кернеу 14,4 В / 18 В ТТ АТ адаптері Кірісі...
  • Page 204 Аккумулятордың жұмыс істеу уақыты Келесі кесте Makita компаниясының кейбір аккумулятор картридждерін қамтиды. Толықтай зарядталған аккумулятордың есептелген жұмыс істеу уақыты келесі кестеде көрсетілген: Үлгісi Аккумулятор картриджі Ауа ағынының жылдамдығы Төмен Орташа Жоғары DCF203 BL1460B 770 мин 445 мин 275 мин BL1860B 1155 мин 700 мин 430 мин Белгілер ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР Төменде жабдықта пайдаланылған белгілер көрсетілген. Қолданар алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. Электр құрылғыларын пайдалану кезінде негізгі сақтық шараларын, соның ішінде келесі шараларды Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып әрдайым орындау қажет: шығыңыз. ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ Тек ЕО елдері үшін Ni-MH АЛДЫНДА БАРЛЫҚ...
  • Page 205 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ жақындатпаңыз. КӨРСЕТУ 20. Сынған, майысқан, жарылған немесе зақымдалған бөліктері бар болса, Орындалатын жұмысқа сәйкес келетін пайдаланбаңыз. Кез келген жолмен аккумуляторлы желдеткішті пайдаланыңыз. зақымдалған немесе қалыптан тыс жұмыс Желдеткішті тағайындалған мақсатынан басқа істейтін құрылғыларды пайдаланудан алып мақсаттарда пайдаланбаңыз. тастау қажет. Әр қолданыс алдында құрылғыны Құрылғы осы нұсқаулықтың "ТЕХНИКАЛЫҚ тексеріп шығыңыз. СИПАТТАМАЛАР" бөлімінде сипатталған 21. Құралды токқа қосулы күйінде қараусыз Makita литий-ионды аккумуляторы арқылы қалдырмаңыз. немесе АТ адаптері арқылы жұмыс істейді. 22. АТ адаптерін орнымен пайдаланыңыз. Адаптер Кез келген басқа аккумуляторларды сымын құрылғыны тасымалдау үшін немесе пайдалану өрт шығу қаупін тудыруы мүмкін. розеткадан суыру үшін пайдаланбаңыз. Аккумуляторларды арнайы зарядтау АТ адаптеріне ыстық зат, май, өткір жиек құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Бір немесе қозғалмалы бөлшектер тимеуі керек. аккумуляторға сәйкес келетін зарядтау Зақымдалған адаптерді дереу алмастырыңыз. құрылғысын басқа аккумулятормен пайдалану Зақымдалған адаптер ток соғу қаупін арттырады. өрт қаупін тудыруы мүмкін.
  • Page 206 техникалық қызмет көрсету нұсқауларын Ашық түйіспелерді жауып, аккумуляторды орындамау ток соғуға немесе жарақатқа әкелуі қаптамаға қозғалмайтындай етіп мүмкін. орналастырыңыз. Бұл құрылғы қатты зақымдалса да, оны отқа Аккумуляторды кәдеге жаратуға қатысты жақпаңыз. Аккумуляторлар отта жарылып жергілікті ережелерді орындаңыз. кетуі мүмкін. Құрылғыны жергілікті ережелерге 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы сәйкес кәдеге жаратыңыз. көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. Аккумулятор картриджіне Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе арналған маңызды қауіпсіздік электролит ағуына әкеп соқтыруы мүмкін. нұсқаулары ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАҢЫЗ. Аккумулятор картриджін пайдаланбас...
  • Page 207 БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Қуат ауыстырып-қосқышының Ауа ағынының жылдамдығын Автоматты түрде өшетін таймер түймесі өзгерту түймесі түймесі Тербеліс түймесі Ауа ағыны жылдамдығының Автоматты түрде өшетін таймер индикаторы индикаторы Аккумулятор ойығы 15 В ТТ бастиегі АТ адаптері Аккумулятордың қалған қуатын көрсету ФУНКЦИОНАЛДЫҚ СИПАТТАМАСЫ Тек индикаторы бар аккумулятор картриджіне арналған. ► Сурет4: 1. Индикатор шамдары 2. Тексеру түймесі САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғының Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін функциясын реттеу немесе тексеру алдында, аккумулятор картриджіндегі тексеру түймесін басыңыз.
  • Page 208 • Қызып кетуден қорғаныс: Құрылғы қызып кетсе, ПАЙДАЛАНУ ол автоматты түрде тоқтайды. Оны қайта іске қосу алдында суытып алыңыз. • Зарядтың шамадан тыс таусылуынан қорғаныс: Желдеткішті қосу/тоқтату Аккумулятордың қалған қуаты төмен болған кезде, құрылғы автоматты түрде тоқтайды. Желдеткішті іске қосу үшін қуат ауыстырып-қосқышының Ауыстырып-қосқыштары істеп тұрса да, түймесін басыңыз. Желдеткішті өшіру үшін қуат құрылғы жұмыс істемесе, аккумулятор ауыстырып-қосқышының түймесін қайтадан басыңыз. картриджін құрылғыдан шығарып алып, оны зарядтаңыз. Ауа ағынының жылдамдығын өзгерту Желдеткіш жұмыс істеп жатқанда, ауа ағынының жылдамдығын өзгерту түймесін басыңыз. Түймені басқан сайын, ауа ағынының жылдамдығы артады. Жоғары жылдамдықта пайдалану кезінде ауа ағынының жылдамдығы ең төменгі жылдамдығына қайтып оралады. Аккумуляторлы желдеткіш алдыңғы параметрдегідей жылдамдықпен іске қосылады. ► Сурет5: 1. Ауа ағынының жылдамдығын өзгерту түймесі Желдеткіш бастиегінің бұрышын реттеу Желдеткіш бастиегінің бұрышын қолмен реттеуге болады. Желдеткіш бастиегінің реттелетін ауқымы төмендегі суретте көрсетілген. ► Сурет6 НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Желдеткіш...
  • Page 209 жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген ҚОСЫМША басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану КЕРЕК-ЖАРАҚТАР арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан орындалуы керек. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтарды немесе қондырмаларды осы нұсқаулықта Жалпы техникалық қызмет көрсетілген Makita құрылғысымен бірге көрсету пайдаланған дұрыс. Басқа керек-жарақтарды немесе қондырмаларды пайдалану адамдардың Құрылғы суығаннан кейін, кірді, шаңды, майды жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты және шырышты т.б. тазалау үшін таза маталарды немесе қондырманы тек мақсатына сәйкес пайдаланыңыз. пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: Барлық бөлшектерді өкілетті Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу қызмет көрсету орталығында ауыстыру қажет.
  • Page 210 力缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者,需在人員監督或 了解如何安全使用器具,並了解可能產生之危險的情況 下使用本器具。兒童不得把玩本器具。在未經監督的情 況下,不得讓兒童進行清潔及使用維護。 非歐洲地區使用者須知:本器具不適用於身體、感官或 • 智力缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者(包括兒童), 除非由負責這些人員安全的監護人監督或瞭解如何安全 使用器具。應監督兒童,確保他們不會將本器具當成 玩具。 規格 本電風扇配備 3 段速控制、風扇頭擺動,以及自動關閉計時器功能。可使用 Makita(牧 田)電池組或 AC 變壓器供電。 DCF203 型號: D.C. 14.4V / 18V 額定電壓 AC 變壓器 100 – 240V,50 / 60Hz,最大 1.2A 輸入 15V,2.5A 輸出 140 x 333 x 447 mm 尺寸(長...
  • Page 211 電池運行時間 下表列出部分 Makita(牧田)電池組。完全充電電池的預計運行時間如下所示: 型號 電池組 風速 低 中 高 DCF203 BL1460B 最低 770 最低 445 最低 275 BL1860B 最低 1155 最低 700 最低 430 符號 重要安全須知 以下顯示本設備使用的符號。在使用工具前 使用電動器具時,請務必遵守下列基本安全 請務必理解其含義。 注意事項: 使用本器具前,應詳閱所有說明。 請仔細閱讀使用說明書。 警告 僅用於歐盟國家 Ni-MH Li-ion 為降低火災、觸電或受傷風險: 請勿將電氣設備或電池組與 1. 勿受雨水淋濕。請置放於室內。...
  • Page 212 溫可能會發生爆炸。 可能會導致觸電或受傷風險。 3. 即使已嚴重受損,亦不得焚燒本器具。 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 定之溫度範圍外進行電池組或工具充 否則,電池會在火中爆炸。請依照當地 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 法規棄置本器具。 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 電池組的重要安全須知 火災風險。 1. 使用電池組之前,請閱讀(1)充電 充電式電風扇使用及注意事項 器、(2)電池和(3)使用電池的產品 根據用途使用適當的充電式電風扇。請 上的所有指示說明和注意標識。 勿將電風扇用於非預定用途。 2. 請勿拆解電池組。 本器具可透過本說明手冊「規格」小節 3. 如果工具運行時間極短,請立即停止使 中指定的 Makita(牧田)鋰離子電池 用。否則可能會導致過熱、起火甚至 組或 AC 變壓器運作。使用任何其他電 爆炸。 池可能會有火災風險。請使用專用充電 4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖 器為電池充電。使用某一類型電池適用 洗並就醫。這種情況可能會導致失明。 的充電器為其他電池充電,可能會引發 火災。 212 中文繁體...
  • Page 213 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 請勿短接電池組: (1) 請勿用任何導電材料觸碰電池 品。將電池裝入非相容產品中可能會 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 端子。 情形。 (2) 避免將電池組與釘子、硬幣等金屬 妥善保存這些手冊。 物品存放在同一容器中。 (3) 請勿將電池組置於水中或使其 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田) 淋雨。 電池。使用非原裝Makita(牧田)電池或 電池短路會產生較大的電流、導致過熱 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 並可能引起起火甚至擊穿。 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 請勿將工具和電池組存放於溫度可能達 也會導致牧田工具和充電器的牧田保修服 到或超過50℃的場所。 務失效。 請勿焚燒電池組,即使其已嚴重損壞或 徹底磨損。電池組會在火中爆炸。 保持電池最大使用壽命的提示 小心勿跌落或撞擊電池。 1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發 請勿使用損壞的電池。 現工具動力不足時,一定要停止使用工 10. 本工具附帶的鋰離子電池需符合危險品 具並對電池組進行充電。 法規要求。...
  • Page 214 功能描述 指示燈 剩餘電量 小心: 調整或檢查器具功能之前,請 亮起 關閉 閃爍 務必關閉器具電源開關並取下電池組。 請對電 池進行 安裝或拆卸電池組 充電。 電池可 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必 能存在 先關閉器具電源開關。 故障。 小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊 器具和電池組。若未握緊,器具和電池組 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 可能會從手中滑落,進而導致器具和電池 可能於實際電量有稍許不同。 組損壞及人員受傷。 器具/電池保護系統 若要拆卸電池組,請在滑動電池組前方按鈕 的同時將其從器具中抽出。 本器具配備保護系統。此系統可自動切斷馬 安裝電池組時,將電池組舌片對準電池倉槽 達電源,以延長器具和電池使用壽命。若本 溝,將其滑入。將其插到底直至聽到喀嗒聲 器具或電池出現以下情況,器具將會自動停 鎖定到位時為止。如果您尚能看見按鈕上側 止運作。 的紅色指示燈,則說明還未完全鎖定。 • 過載保護:以導致器具產生異常高電流 ►...
  • Page 215 注: 視電風扇頭位置,電風扇頭可能會因擺 小心: 嘗試執行檢查或保養作業前,請務 動機制而不會在按下擺動按鈕後立即擺動。 必關閉器具電源開關、拔除插頭並取下電池組。 自動關閉計時器 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 電風扇運轉時按一下自動關閉計時器按鈕。 工具變色、變形或出現裂縫。 每按一下按鈕可變更自動關閉計時器啟動 的持續時間(1 小時/2 小時/4 小時/關 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 閉)。每個自動關閉計時器指示燈下方會顯 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 示電風扇關閉的剩餘小時數。自動關閉計時 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 器指示燈將在時間到後熄滅。 Makita(牧田)的更換部件。 ► 圖片8: 1. 自動關閉計時器按鈕 一般保養 注: 視電池組類型及其剩餘電量,自動關 閉計時器啟動時間可能會早於設定時間。 待器具冷卻後,使用乾淨的布擦除髒汙、灰 塵及油漬等。 使用 AC 變壓器 警告: 所有部件皆應於授權服務中心 警告:...
  • Page 216 請勿使風扇罩負重。否則會使其 中心。 損壞。 • Makita(牧田)原裝電池和充電器 存放 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國 為避免起火或燃燒,存放前請待器具完全冷 家之不同而異。 卻。請勿將已放電電池長期存放,否則使用 壽命將會縮短。 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium DCF203- 31L(CE)-1812 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan PL, HU, SK, CS, UK, RO, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, SL, SQ, BG, HR, МК,...

This manual is also suitable for:

Dcf203z