Download Print this page
DeWalt DWS727 Original Instructions Manual

DeWalt DWS727 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWS727:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

DWS727
Final Page Size: 172 x 240 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWS727

  • Page 1 DWS727 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A1 XXXX XX XX Fig. A2...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G1...
  • Page 5 Fig. G2 Fig. G3 Fig. G4 Fig. H Fig. J Fig. I...
  • Page 6 Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N1 Fig. N2 Fig. O...
  • Page 7 Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S “A” Fig. T Fig. U1...
  • Page 8 Fig. U2 Fig. V1 Fig. V2 Fig. W1 Fig. W2 Fig. X...
  • Page 9 Fig. Y Fig. Z...
  • Page 10 DAnsk GERINGSSAV DWS727 Tillykke! Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige også...
  • Page 11 DAnsk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade. ELVÆRKTØJER e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj.
  • Page 12 DAnsk Sikkerhedsinstruktioner for geringssave Hvis det afskårne stykke eller arbejdsemnet tipper, kan det løfte den nederste afskærmning eller blive kastet af den roterende klinge. a ) Geringssave er beregnede til at skære i træ eller trælignende m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en produkter, de kan ikke bruges med slibende skæreskiver til bordforlænger eller som ekstra understøtning.
  • Page 13 DAnsk • ANBRING ALDRIG en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til • Brug kun godt slebne savklinger og den elektriske strømkilde. Utilsigtet aktivering af klingen med medføre • Brug specielt designede støjreduktionssavklinger. alvorlig personskade. ADVARSEL: BrugALTIDsikkerhedsbriller. Glas i almindelige briller RÆK ALDRIG RUNDT OM ELLER BAGVED SAVKLINGEN.
  • Page 14 2 Bundforlængelser Tilsigtet Brug 2 Skruer Din D WALT DWS727 geringsav er blevet designet til professionel skæring 2 Skiver af træ, træprodukter og plastik. Når der bruges passende savklinger, kan der 1 Brugsvejledning også saves i aluminium. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, •...
  • Page 15 DAnsk ADVARSEL: Sørg for at justere bundforlængelserne med • Brug altid bærehåndtaget eller bundforlængelserne   15  monteringshullerne, så de flugter med savens bund. Funktioner og reguleringer 1. Find hullerne over håndindsnittene på siden af bunden. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal 2.
  • Page 16 DAnsk at indstille den ønskede savedybde. Justeringen sikres ved at spænde Justering af smigmarkør (Fig. I) vingemøtrikken  . Drejning af kanalskæringsstoppet til savens bagende  26  Hvis smigmarkører  ikke angiver nul, løsn hver skrue  , som holder  51   50  vil gå uden om kanalskæringsstopfunktionen. Hvis dybdejusteringsskruen hver smigmarkør på...
  • Page 17 DAnsk • Hold arbejdsemnet tæt imod bordet og anslaget under skæring. Hold Justering af geringslås (Fig. A1, M) dine hænder i denne position, indtil udløseren er blevet udløst, og Geringslåsestang   58  skal justeres, hvis savbordet kan flyttes, når klingen helt er stoppet. geringslåsehåndtaget er låst (nedad).
  • Page 18 DAnsk Tilslutning til en AirLock-kompatibel støvudsuger (Fig. Z) Ved ekstreme vinkler kan det være nødvendigt at fjerne højre sides anslag. Se Justering af anslag i afsnittet Justeringer for vigtige informationer om Støvåbningen på din geringssav er kompatibel med D WALT AirLock justering af anslagene for bestemte smigsnit.
  • Page 19 DAnsk Skæring af kombinerede geringsnit (Fig. S) Sådan installeres holder 1. Der er fire rektangulære klampemonteringshuller i bunden, to foran Et kombineret geringsnit er et snit, der laves ved brug af en geringsvinkel og to bagpå saven under bundanslaget. Indsæt klampen i et af de og en smigvinkel på...
  • Page 20 DAnsk Skæring af kronekantlister (Fig. A1, U1, U2) tyndeste tværsnit som vist i Figur V1. Figur V2 illustrerer den forkerte måde på at skære disse ekstruderinger. Din geringssav er velegnet til opgaven med at skære kronekantlister. For Brug en stang voks skæresmørelse ved skæring i aluminium. Anvend korrekt tilpasningskal kronekantlister være kombineret geret sammen med voksstangen direkte på...
  • Page 21 DAnsk Rengøring af arbejdslys • Fjern omhyggeligt savstøv og efterladenskaber fra arbejdslysets linser med en vatpind. Støvsamlinger kan blokere for arbejdslyset og forhindre det i at angive skærelinjen præcist. • Brug ALDRIG nogen former for opløsningsmidler, da de kan ødelægge linserne. • Med klingen fjernet fra saven, rengør bane og samlinger fra klingen.
  • Page 22 DEUTsCh GEHRUNGSSÄGE DWS727 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Page 23 DEUTsCh Weist auf eine Brandgefahr hin. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät ELEKTROWERKZEUGE an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,...
  • Page 24 DEUTsCh i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder unerwarteten Situationen. fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum 5) Service Blockieren des Sägeblatts führen. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 25 DEUTsCh • BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICHT, bevor die Einheit komplett • DER SÄGEBLATTDURCHMESSER muss mit den Angaben auf dem montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen. montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen. • REINIGEN SIE DAS SÄGEBLATT UND DIE SÄGEBLATTKLEMMEN FRAGEN SIE Ihren Vorgesetzten, Einweiser oder eine andere qualifizierte •...
  • Page 26 DEUTsCh Packungsinhalt • Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz. Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hängt davon ab, wie Die Packung enthält: oft Sie diese Art von Arbeit machen. Um die Belastung durch diese 1 Montierte Gehrungssäge Chemikalien zu minimieren, sollten Sie: In einem gut belüfteten Bereich 1 Sägeblattschlüssel (an der Säge montiert) arbeiten und genehmigte Schutzausrüstung verwenden.
  • Page 27 Montageschlitze so ausgerichtet sind, dass sie auf Tilsigtet Brug Höhe der Sägebasis liegen. Die D WALT DWS727 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen 1. Suchen Sie die Löcher über den Griffmulden   16  an der Seite der Basis. Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Bei 2.
  • Page 28 DEUTsCh dem mitgelieferten Schlüssel fest (gegen den Uhrzeigersinn 45° Neigungsanschlagumgehung (Abb. I) drehen, Linksgewinde). Es gibt zwei Hebel zur Umgehung des Neigungsanschlags, einen auf jeder WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Seite der Säge. Zum Neigen der Säge, nach links oder rechts, vorbei an Weise ausgetauscht werden.
  • Page 29 DEUTsCh erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Säge einzustellen. 3. Wenn der Neigungszeiger nicht genau 45°, drehen Sei die recht 45° Die Einstellungen sollten dann zuverlässig bestehen bleiben. Neigungseinstellschraube, bis der Neigungszeiger 45° anzeigt. Einstellung der Gehrungsskala (Abb. H, K) Einstellen des neigungsanschlags auf 22,5° (oder 30°) (Abb.
  • Page 30 DEUTsCh Abbildung M gezeigt fest. Drehen Sie die Verriegelungsstange, bis sie • Halten Sie Ihre Hände vom Schneidbereich fern. Halten Sie mit Ihren fest sitzt, drehen Sie dann eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Händen immer einenSicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 100 mm ein. 3.
  • Page 31 DEUTsCh Anbringen des Staubbeutels (Abb. C) 3. Wenn die Säge schneller wird, senken Sie den Arm gleichmäßig und langsam ab, um das Holz zu schneiden. Lassen Sie das Sägeblatt 1. Bringen Sie den Staubbeutel gemäß Darstellung in Abbildung C am  38  vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Arm heben.
  • Page 32 DEUTsCh Stütze für lange Werkstücke (Abb. D) Trennschnitte genutzt werden, um Einschnitte oder Nuten in das Material zu sägen. STÜTZEN SIE LANGE STÜCKE IMMER AB. Fräsen (Abb. A1, A2) Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Untergestelle DE7023-XJ oder Siehe Abschnitt Fräsanschlag für detaillierte Anweisungen zum Einstellen DE7033 ...
  • Page 33 DEUTsCh Schneiden von Abschlussleisten (Abb. A1, U1, U2) Das Diagramm unten hilft Ihnen dabei, die korrekten Neigungs- und Gehrungseinstellungen für allgemeine Verbundgehrungschnitte zu finden. Ihre Gehrungssäge eignet sich gut zum Schneiden von Abschlussleisten. • Wählen Sie den gewünschten Winkel A (Abb. S) Ihres Projekts und Um genau zu passen, müssen die Gehrung bei Abschlussleisten mit finden Sie den Winkel auf dem entsprechenden Bogen im Diagramm.
  • Page 34 DEUTsCh Spezialschnitte Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer WARNUNG: Führen Sie nur dann Schnitte durch, wenn das milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Material am Tisch und Anschlag gesichert wurde. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 35 DEUTsCh sÄGEBLATT-BEsChREIBUnGEn ANWENDUNG DURCHMESSER ZÄHNE Sägeblätter für den Bau (dünner Schlitz mit Antihaftfelge) Allgemeine Anwendungen 250 mm Feine Querschnitte 250 mm Sägeblätter für Holzarbeiten (für glatte, saubere Schnitte) Feine Querschnitte 250 mm Nichteisenmetalle 250 mm Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 36 EnGLIsh MITRE SAW DWS727 Congratulations! maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should...
  • Page 37 EnGLIsh SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS 4) Power Tool Use and Care FOR FUTURE REFERENCE. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at The term “power tool”...
  • Page 38 EnGLIsh Additional Safety Rules for Mitre Saws f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood WARNING: Do not connect to the mains power supply into the unit scraps, or for any other reason while the blade is spinning.
  • Page 39 EnGLIsh • DO NOT USE WARPED BLADES. Check to see if the blade runs true and In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. is free from vibration. A vibrating blade can cause damage to the machine These are: and/or serious injury.
  • Page 40  15  , and into the Your D WALT DWS727 mitre saw has been designed for professional holes on the base. cutting of wood, wood products and plastics. When using the appropriate 3. Ensure the extension is secure by pulling on the extension to verify saw blades, sawing aluminium is also possible.
  • Page 41 EnGLIsh removing accessories, before adjusting or changing set-ups Override the mitre latch button by unlocking the mitre lock knob and or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF pushing the mitre detent override downward. To exit the override, push position.
  • Page 42 EnGLIsh Slide Lock Lever (Fig. J, T) To adjust the left 45° bevel stop: 1. Slide the fence to the full out position before beveling the saw. The slide lock lever   59  places the saw in a position to maximize cutting of base moulding when cut vertically as shown in Figure T.
  • Page 43 EnGLIsh • Install the table extensions to both sides of the saw's base. Refer to adjustable. If the stop time repeatedly exceeds 10 seconds, have the tool Assembling the Table Extensions section. serviced by an authorised D WALT service centre. • Do not attempt to cut excessively small pieces. Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf.
  • Page 44 EnGLIsh Non-Through-Cutting (Grooving and Rabbeting) 2. Align the pencil line with the edge of the blade’s shadow. You may have to adjust the mitre or bevel angles in order to match the pencil (Fig. A2) line exactly. Your saw is equipped with a grooving stop   28 ...
  • Page 45 EnGLIsh Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other Four-Sided Projects (Fig. Q, R) sQUARE BOX Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for mitring corners like the one shown in Figure Q.
  • Page 46 EnGLIsh the bevel scale   10  at 33.9°. The chart below gives the proper settings for Bowed Material (Fig. W1, W2) cutting crown moulding. When cutting bowed material always position it as shown in Figure W1 and nOTE: Pretesting with scrap material is extremely important! never like that shown in Figure W2.
  • Page 47 EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Page 48 EsPAñOL SIERRA DE INGLETES DWS727 ¡Enhorabuena! herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea representa las principales aplicaciones de la herramienta.
  • Page 49 EsPAñOL Indica riesgo de descarga eléctrica. calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. Indica riesgo de incendio. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de levantar o transportar la herramienta.
  • Page 50 EsPAñOL h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre i ) Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte.
  • Page 51 EsPAñOL • CONSULTE a su supervisor, instructor u otra persona cualificada si • NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o no está muy familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato conocimiento es seguridad.
  • Page 52 Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este Su sierra de ingletes de D WALT DWS727 ha sido diseñada para un corte manual antes de utilizar la herramienta. profesional de madera, productos de madera y plásticos. Si se utilizan Marcas sobre la herramienta hojas de sierra adecuadas, también es posible aserrar aluminio.
  • Page 53 EsPAñOL Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o Retirar la cuchilla (Fig. G1–G4) mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se guantes de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.
  • Page 54 EsPAñOL Funciones y mandos Perno de bloqueo de riel (Fig. A1) El perno de bloqueo de riel  le permite bloquear el cabezal de la sierra  6  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales firmemente para que no deslice por los rieles  .
  • Page 55 EsPAñOL 3. Observe el indicador de inglete   47  y la escala de inglete   19  indicados 1. Para ajustar cada hendidura   13  , afloje el perno de ajuste de en la Figura H. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje la hendidura ...
  • Page 56 EsPAñOL FUNCIONAMIENTO Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de sacarla de la placa de corte. Instrucciones de uso Extracción de polvo (Fig. A2, C, Z) ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales normas aplicables.
  • Page 57 EsPAñOL Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS™ obtener más información importante sobre el ajuste de hendiduras para determinados cortes biselados. (Fig. A1, A2) Para retirar la hendidura derecha, afloje el perno de ajuste de la nOTA: La sierra de ingletes debe conectarse a una fuente de alimentación. hendidura ...
  • Page 58 EsPAñOL Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las NÚMERO DE CARAS INGLETE O ÁNGULO DE BISEL fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas 45° de material. 36° Para instalar la fijación 30°...
  • Page 59 EsPAñOL Corte de molduras básicas (Fig. K1, J, T) esquina interior esquina exterior Para completar cortes rectos a 90º, coloque la madera contra el tope-guía y Lado Bisel izquierdo 33,9° Bisel derecho 33,9° manténgala en su posición como se indica en la Figura T. Encienda la sierra, izquierdo Mesa de ingletes fijada a la derecha Mesa de ingletes fijada a la izquierda...
  • Page 60 EsPAñOL MANTENIMIENTO Fijación: DW7090-XJ (Fig. B) La fijación  se utiliza para fijar firmemente la pieza de trabajo a la mesa  37  Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho de la sierra. tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su Mordazas de extracción rápida: DWS5026-XJ limpieza periódica.
  • Page 61 FRAnçAIs SCIE À ONGLETS DWS727 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
  • Page 62 FRAnçAIs Indique un risque d’électrocution. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher Indique un risque d’incendie. l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 63 FRAnçAIs permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité marche et sans que l’ o uvrage ne soit sur le plateau, déplacez la lame de de l’utilisateur. scie pour simuler la procédure de coupe complète et vous assurer qu’il Consignes de sécurité...
  • Page 64 FRAnçAIs ou mal adaptée peut provoquer l’ e ndommagement de la scie et de peut gêner la lame de scie ou provoquer l’instabilité de l’ o uvrage pendant possibles blessures. la coupe. • NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE •...
  • Page 65 Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice Utilisation Prévue d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Votre scie à onglet D WALT DWS727 a été conçue pour une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. À l›aide...
  • Page 66 FRAnçAIs d›une lame de scie adaptée, il est également possible de découper 2. À l›aide de la clé fournie, d›une clé T30, fixez la vis à travers la l›aluminium. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de découpe rondelle , la rallonge dans les trous de la base.
  • Page 67 FRAnçAIs le bouton de blocage du biseau   31  avec la tête de scie en position Bouton de blocage des rails (Fig. A1) verticale pour rendre l’outil le plus compact possible. Le bouton de blocage des rails  vous permet de verrouiller fermement la  6 ...
  • Page 68 FRAnçAIs 3. Observez le pointeur   47  et l’échelle d’onglet   19  illustrés à la figure H. 1. Pour ajuster chaque guide  , desserrez le bouton de réglage de  13  Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrez la vis du guide  et faites glisser le guide vers l’extérieur.  12 ...
  • Page 69 FRAnçAIs Votre scie est équipée d’un système de freinage de la lame électrique de l’acier), le fibrociment ni les matériaux utilisés en maçonnerie avec automatique mais la lame de la scie doit normalement s’arrêter dans les cette scie ! 10 secondes qui suivent le relâchement de la gâchette. Ceci n’est pas •...
  • Page 70 FRAnçAIs 3. Tournez la bague en position de verrouillage. permettre le dégagement. Serrez le bouton de réglage de guide   12  REMARQUE : Les roulements à billes à l’intérieur de la bague se après avoir positionné les guides. verrouillent dans la fente et assurent le bon raccordement. La scie à 2.
  • Page 71 FRAnçAIs Utilisez la pince matériel   37  fourni avec la scie. Les guides de gauche et NOMBRE DE CÔTÉS ONGLET OU ANGLE DE BISEAU de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de pinçage. 45° D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en 36°...
  • Page 72 FRAnçAIs marche, laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et abaissez doucement le Méthode alternative de découpe de moulures couronnées bras à travers la coupe. Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications minimes peuvent être apportées Découpe de moulures d’embase de 70 mm à...
  • Page 73 FRAnçAIs MAINTENANCE Fixation à libération rapide : DWS5026-XJ Sac à poussière : DW7053-QZ (Fig. C) Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Page 74 ITALIAnO TRONCATRICE DWS727 Congratulazioni! se l’elettroutensile viene utilizzato per applicazioni diverse, con accessori diversi, o non riceve adeguata manutenzione, i suoi livelli Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e di rumorosità e/o di vibrazione potrebbero differire da tali valori. Ciò...
  • Page 75 ITALIAnO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di APPARATI ELETTRICI acceso provoca incidenti. AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Page 76 ITALIAnO Istruzioni di sicurezza per le troncatrici radiali interferire con il movimento della lama o con il sistema di protezione. Senza avviare l’utensile e senza alcun pezzo da lavorare a ) Le troncatrici radiali sono destinate al taglio di legno o prodotti sul banco, fare compiere alla lama della troncatrice un giro completo, simili e non possono essere usate con dischi da taglio abrasivi simulando il taglio, per accertarsi che non vi sia alcuna interferenza e...
  • Page 77 ITALIAnO di fissaggio allentati dei componenti o il pezzo da lavorare potrebbero • NON utilizzare lubrificanti o detergenti (specialmente in spray o aerosol) essere scagliati via ad alta velocità. in prossimità della protezione in plastica. Il materiale in policarbonato utilizzato nella protezione è soggetto all’attacco da parte di determinati •...
  • Page 78 ITALIAnO gravi e permanenti. Utilizzare sempre dispositivi di protezione • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente dell’apparato respiratorio omologati per l’ e sposizione alla polvere. questo manuale. Riferimenti sull’apparato AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Rischi residui Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Page 79  16  La troncatrice D WALT DWS727 è stata progettata per il taglio professionale della base. di legno, prodotti in legno e plastica. Utilizzando lame per troncatrici 2. Utilizzando la chiave in dotazione o una chiave Torx T30, fissare la adeguate è...
  • Page 80 ITALIAnO • Per il trasporto della troncatrice, abbassare il braccio e premere il perno obliquo a corona   55  in modo che la dicitura 30° sia rivolta verso l’alto. di bloccaggio  Serrare nuovamente la vite per fissare il dente di arresto taglio obliquo  11 ...
  • Page 81 ITALIAnO regolazione dell’inclinazione   19  e spostare l’impugnatura di blocco Per impostare l’angolo taglio obliquo 22,5° a sinistra, estrarre il dente taglio inclinato e la scala a sinistra o a destra finché la lama non è di arresto taglio obliquo 22,5° a sinistra  .
  • Page 82 ITALIAnO • Verificare che la copertura di protezione della cinghia  35  non sia • Quando si segue una linea tracciata a matita, guardare attraverso le danneggiata e che la protezione inferiore funzioni correttamente. feritoie del riparo.  1  • Installare le prolunghe su entrambi i lati della base della troncatrice. Interruttore di azionamento (Fig. A2) Consultare la sezione Assemblaggio delle prolunghe del tavolo.
  • Page 83 ITALIAnO Connessione a un dispositivo di aspirazione polveri compatibile con Quando si esegue un taglio inclinato su pezzi da lavorare di larghezza AirLock (Fig. Z) superiore a 51 x 105 mm e più corti in lunghezza, posizionare sempre il lato più lungo contro il guidapezzo. La porta di aspirazione polveri sulla troncatrice radiale è...
  • Page 84 ITALIAnO 3. Per allargare la scanalatura, ripetere i passaggi 1-2 fino a ottenere la Il legno è posizionato con il lato ampio e piatto contro la tavola e larghezza desiderata. con il margine stretto contro il guidapezzo. • Impiego della regolazione taglio inclinato: Bloccaggio del pezzo di lavorazione (Fig. B) Lo stesso taglio si può...
  • Page 85 ITALIAnO angolo interno angolo esterno Lato sinistro Taglio obliquo a sinistra 30° Taglio obliquo a destra 30° sCATOLA A Piano di inclinazione impostato a Piano di inclinazione impostato a QUATTRO LATI destra 35,26° sinistra 35,26° Tenere l’estremità sinistra del taglio Tenere l’estremità...
  • Page 86 ITALIAnO Materiali piegati (Fig. W1, W2) • Con la lama rimossa dalla troncatrice, eliminare la pece e gli accumuli dalla lama. Per praticare tagli su materiali piegati, posizionare sempre i materiali come illustrato nella Figura W1, mai come nella Figura W2. Il posizionamento Pulizia del condotto della polvere scorretto del materiale causa l’incagliamento della lama.
  • Page 87 VERSTEKZAAG DWS727 Hartelijk gefeliciteerd! Als het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, kan de vibratie- en/of geluids-emissie verschillen. Dit kan het...
  • Page 88 nEDERLAnDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP op de stroombron en/of accu, het oppakt of ronddraagt. Het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, ronddragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de instructies, illustraties en specificaties die bij dit gereedschap schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan...
  • Page 89 nEDERLAnDs oppervlakken die u beet pakt, kan veilig werken en bedienen van het i ) Zaag slechts één werkstuk tegelijk. Een stapel van meerdere gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden. werkstukken kan niet goed worden vastgeklemd of gesteund en kan het zaagblad laten vastlopen of kan tijdens het zagen verschuiven. 5) Service j ) Controleer voordat u de verstekzaag gaat gebruiken, dat het a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende...
  • Page 90 nEDERLAnDs • BEDIEN DEZE MACHINE PAS wanneer deze volledig is gemonteerd en • DE MAXIMUMSNELHEID VAN HET ZAAGBLAD moet altijd hoger zijn geïnstalleerd volgens de instructies. Wanneer een machine niet goed is dan of ten minste even hoog zijn als de snelheid die op het typeplaatje van gemonteerd, kan dat leiden tot ernstig letsel.
  • Page 91 nEDERLAnDs • kristallijn kiezelzuur uit bakstenen en cement en andere 2 Ringen metselproducten, en 1 Gebruiksaanwijzing • arseen en chroom uit chemisch behandeld timmerhout. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn Het risico dat u loopt door blootstelling hieraan varieert afhankelijk van hoe beschadigd tijdens het transport.
  • Page 92 WAARSCHUWING: Let er vooral op dat u de verlengingen van de onderplaat afstelt met de montagesleuven, zodat zij waterpas Uw D WALT DWS727 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele aan de onderplaat van de zaag liggen. wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Met de juiste 1.
  • Page 93 nEDERLAnDs Voor het gemakkelijk vervoeren van de verstekzaag is er bovenop de U kunt de pal   55  voor het afschuinen van een kroonlijst draaien zodat de zaagarm een draaghandgreep   gemonteerd. contact ontstaat met de kroonafstelschroef.  3  • Breng de kop omlaag en druk de vergrendelingspen   11 ...
  • Page 94 nEDERLAnDs zaagblad niet met de winkelhaak aan. Als u dat doet zal dat leiden tot langsgeleiding naar de volledig uitgestorven positie voordat u begint met een onnauwkeurige meting.) afstelling van de schuine stand op 22,5° of 30°. 3. Als het zaagblad niet precies haaks op de langsgeleiding staat, draai de Klap de pal ...
  • Page 95 nEDERLAnDs Voor gebruik KUNT CONTROLEREN. ZET UW HANDEN NIET KRUISLINGS, ZOALS IN AFBEELDING N2 WORDT GETOOND. • Installeer het geschikte zaagblad. Gebruik geen zeer versleten • Houd beide voeten op de vloer en blijf goed in evenwicht. Volg de zaagbladen. De maximale rotatiesnelheid van het gereedschap mag verstekarm wanneer u deze naar links of naar rechts verplaatst, en sta niet hoger zijn dan die van het zaagblad.
  • Page 96 nEDERLAnDs de stofzak in te drukken wanneer u de stofzak leegmaakt, en door de zak Afkortzagen in verstek (Afb. P) leeg te kloppen aan de binnenzijde van een afvalemmer of stofreservoir. De verstekhoek is vaak 45° voor het maken van hoeken, maar kan worden ingesteld in iedere stand tussen 50°...
  • Page 97 nEDERLAnDs gekomen. Haal altijd de arm pas omhoog wanneer het zaagblad De verstekarm wordt vergrendeld in de nulpositie en de volledig tot stilstand is gekomen. afschuinafstelling wordt vergrendeld op 45°. 3. U kunt de groef breder maken door de stappen 1–2 te herhalen tot de Het hout wordt met de brede vlakke zijde tegen de tafel geplaatst gewenste breedte is ontstaan.
  • Page 98 nEDERLAnDs 2. Plaats de bovenzijde van de kroonlijst tegen de langsgeleiding   13  3. Onderstaande instellingen zijn voor kroonlijsten van 45°. binnenhoek buitenhoek VIERkAnT VAk Linkerzijde Afschuinhoek links 30° Afschuinhoek rechts 30° Verstektafel rechts ingesteld 35,26° Verstektafel links ingesteld 35,26° Veilige linkeruiteinde van zaagsnede Veilige linkeruiteinde van zaagsnede Rechterzijde Afschuinhoek rechts 30°...
  • Page 99 nEDERLAnDs Wanneer u het materiaal niet goed plaatst zal dat ertoe leiden dat het • Gebruik vooral GEEN oplosmiddelen van welke aard dan ook, deze zaagblad vastloopt. kunnen de lens beschadigen. • Reinig terwijl het zaagblad is uitgenomen de aanslag en vuilresten van Kunststof leiding of ander rond materiaal zagen het zaagblad.
  • Page 100 GJÆRSAG DWS727 Gratulerer! vibrasjon og/eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/eller støy bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner...
  • Page 101 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige ELEKTRISKE VERKTØY deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, av bevegelige deler.
  • Page 102 nORsk c ) Arbeidsstykket skal være i ro og klemt eller holdt fast mot q ) Dersom arbeidsstykket kjøres fast, slå av gjærsagen. Vent både anlegget og bordet. Ikke mat frem arbeidsstykket mot til alle bevegelige deler har stoppet, trekk støpselet ut av bladet eller sag "frihånd"...
  • Page 103 nORsk • SAGBLADETS MAKSIMALE HASTIGHET skal alltid være høyere enn områder med såpe og vann. Støv som blir liggende i munn, nese, øyne eller eller lik hastigheten angitt på verktøyets typeskilt. på huden, kan medføre at farlige kjemikalier absorberes. • SAGBLADETS DIAMETER må være i samsvar med markeringene på ADVARSEL: Bruk av dette verktøyet kan generere og/eller spre støv, verktøyets typeskilt.
  • Page 104 Tiltenkt Bruk når du håndterer sagbladene. Din D WALT DWS727 stikksag er designet for profesjonell kapping av ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, treverk, treprodukter og plast. Hvis du bruker egnede sagblader, er det også slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar mulig å...
  • Page 105 nORsk 2. Løft armen til øvre posisjon og løft nedre beskyttelse   1  så langt knappen slippes vil overstyringen gå på igjen. Skråvinkel låseknapp kan som mulig. låses opp ved å vri knappen 180°. 3. Trykk ned spindellåsen   42  mens du forsiktig roterer bladet for hånd til På...
  • Page 106 nORsk 2. Sett en vinkelhake mot sagens anlegg oog bladet, som vist. (Ikke kontakt med stopperen med en 10 mm nøkkel til skråvinkelpekeren viser berør tuppene på bladtennene med vinkelhaken. Det vil i så fall føre til nøyaktig 22,5°. unøyaktig måling.) Justering av anlegg (Fig.
  • Page 107 nORsk BRUK FORSIKTIG: Bruk aldri denne sagen uten at støvpose eller D WALT støvsuger er satt på. Trestøv kan være farlig Bruksanvisning for åndedrettet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og FORSIKTIG: Kontroller og rengjør støvposen etter hver bruk. gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Ved saging av aluminium, ta av støvposen eller koble fra ADVARSEL: For å...
  • Page 108 nORsk Feste av arbeidsstykket (Fig. B) Skyvende tverrkutt (Fig. O) Ved kappuing av noe større enn 51 x 115 mm (51 x 82 mm ved 45° gjæring), ADVARSEL: Et fastklemt, balansert og sikret arbeidsstykke kan bli bruk en ut-ned-tilbake bevegelse med skinnelåsknappen   løsnet.  6 ...
  • Page 109 nORsk Saging av gulvlister fra 70 mm opp til 150 mm høyde ANTALL SIDER GJÆRINGS- ELLER SKRÅ-VINKEL vertikalt mot anlegget (Fig. J, T) 45° MERk: Bruk skyvelåsspaken   59  , vist i Figur J, ved kapping av basislister fra 36° 70 mm til 150 mm høyt vertikalt mot anlegget. 30°...
  • Page 110 nORsk med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; innvendig hjørne utvendig hjørne aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Venstre Side Gjæring høyre 45° Gjæring venstre 45° Før bruk, sjekk nøye øvre beskyttelse, nedre beskyttelse og støvkanalen Bruker høyre side av kuttet Bruker høyre side av kuttet for å...
  • Page 111 PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA DWS727 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de...
  • Page 112 PORTUGUês Indica risco de choque eléctrico. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes Indica risco de incêndio. de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à...
  • Page 113 PORTUGUês eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em j ) Certifique-se de que a serra de esquadria está montada ou colocada numa superfície nivelada e firme antes de ser situações perigosas. utilizada. Uma superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos da serra de esquadria se tornar instável.
  • Page 114 PORTUGUês podem fazer com que as peças ou a peça de trabalho sejam projectadas a • MANTENHA A PROTECÇÃO NA RESPECTIVA POSIÇÃO e em boas alta velocidade. condições de funcionamento. • CERTIFIQUE-SE de que todas as lâminas e sistemas de fixação da •...
  • Page 115 Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. A sua Serra de Esquadria D WALT DWS727 foi concebida para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Se utilizar lâminas Símbolos na ferramenta de serra adequadas, pode também serrar alumínio.
  • Page 116 PORTUGUês Mudar ou instalar uma nova lâmina de serra nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por Remover a lâmina (Fig. G1–G4) utilizadores inexperientes. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, use luvas quando •...
  • Page 117 PORTUGUês Botão de bloqueio dos varões (Fig. A1) dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. O botão de bloqueio dos varões   6  permite bloquear a cabeça da serra com firmeza, de evitar que deslize nos varões   9 ...
  • Page 118 PORTUGUês 3. Observe o indicador da esquadria   47  e a régua de esquadria   19  1. Para ajustar cada guia   13  , regule o botão de ajuste da guia   12  e faça indicados na Figura H. Se o ponteiro não indicar exactamente zero, deslizar a guia para fora.
  • Page 119 PORTUGUês FUNCIONAMENTO de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode Instruções de utilização causar lesões. ATENÇÃO: alguma serradura, como a de carvalho ou faia, é ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os considerada cancerígena, em especial a que está...
  • Page 120 PORTUGUês 1. Ligue o sistema XPS™ e, em seguida, puxe o punho para baixo   2  para Quando se precisa de cortes perfeitos para molduras e outros trabalhos aproximar a lâmina da serra da placa de madeira. O tracejado da lâmina de precisão, uma lâmina (de 60 dentes de pastilhada) e um corte suave e aparece na placa de madeira.
  • Page 121 PORTUGUês Corte de meia-esquadria composta (Fig. S) para que a haste de fixação possa deslizar para o furo de montagem à medida que o sistema de fixação passa sobre a guia. Uma esquadria composta é um corte feito utilizando ao mesmo tempo 2.
  • Page 122 PORTUGUês Instruções para cortar moldes em coroa em ângulo entre a ângulo interior ângulo exterior guia e a base da serra para todos os cortes (Fig. U2) Lado esquerdo Esquadria à esquerda de 45° Esquadria à direita de 45° 1. Incline a moldura de modo a que a parte inferior da moldura (a parte Resguarde o lado esquerdo do corte Resguarde o lado esquerdo do corte que fica virada para a parede quando é...
  • Page 123 PORTUGUês Suportes com pernas: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. D) O suporte com pernas  é utilizado para aumentar a largura da mesa  39  Lubrificação da serra. Suportes de fixação: DE7025-XJ (Fig. E) A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Os suportes de fixação   40 ...
  • Page 124 JIIRISAHA DWS727 Onnittelut! tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen imuria käytettäessä. tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 125 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Löysät TURVALLISUUSVAROITUKSET vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot.
  • Page 126 sUOMI Työstökappaletta ei saa syöttää terään eikä sitä saa leikata p ) Anna terän saavuttaa täysi nopeus ennen kuin kosketat “vapaalla kädellä”. Vapaat tai liikkuvat työstökappaleet voivat työstökappaleeseen. Tällöin työstökappaleen sinkoamisen vaara sinkoutua suurella nopeudella ja aiheuttaa henkilövahinkoja. on pienempi. d ) Paina saha työstökappaleen läpi. Älä vedä sahaa q ) Jos työstökappale tai terä...
  • Page 127 sUOMI 7 asteen kiinnityskulmassa. Älä käytä teriä, joiden hammasväli on syvä. VAROITUS: Hiomisesta, sahaamisesta, poraamisesta ja muista Ne voivat taipua ja koskettaa suojaan, jolloin kone voi vaurioitua ja/tai rakennustoimista aiheutuva pöly voi sisältää kemikaaleja, vakavia henkilövahinkoja aiheutua. joiden on todettu aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita lisääntymiskykyyn vaikuttavia haittoja.
  • Page 128 1 Materiaalinpidike kiinnike kannattimet 2 Jalustan jatketta Käyttötarkoitus 2 Ruuvia WALT DWS727 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, 2 Aluslevyä puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Laitteella voidaan sahata myös 1 Käyttöohje alumiinia oikeanlaista sahanterää käyttäessä. Se suorittaa poikkileikkaus-, • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
  • Page 129 sUOMI 1. Paikanna kädensijojen   16  yläpuolella olevat reiät jalustan puolella. Jiirin hallinta (Kuva A1, H) 2. Kiinnitä ruuvi   60  pakkaukseen kuuluvalla avaimella tai T30-avaimen Jiirin lukituskahva  ja lukituspainike  mahdollistavat sahan asettamisen  21   5  avulla aluslevyn   61  ja jalustan jatkeen   15  läpi jalustassa oleviin reikiin. 60°...
  • Page 130 sUOMI Lukitustappi (Kuva A1) Viisteen pysäyttimen säätäminen 45° oikealle ja vasemmalle (Kuvat A2, I) VAROITUS: Lukitustappia tulee käyttää vain sahaa kuljettaessa tai varastoidessa. ÄLÄ KOSKAAN käytä Viisteen oikean 45° pysäyttimen säätäminen: lukitustappia sahaustoimenpiteissä. 1. Liu’uta ohjain kokonaan ulos ennen sahan asettamista viistoon. Lukitse sahan pää ala-asentoon painamalla sahan päätä alaspäin, 2.
  • Page 131 sUOMI 2. Kiristä uritettua ruuvimeisseliä käyttämällä jiirin lukitustanko kääntämällä • Katso suojuksen rakojen läpi, kun seuraat piirrettyä linjaa. sitä myötäpäivään Kuvan M mukaisesti. Käännä lukitusvartta, kunnes se Liipaisukytkin (Kuva A2) on tiiviisti. Käännä sitä sitten vastapäivään yhden kierroksen verran.   vasemmalle, paina sitten Kytke saha päälle painamalla lukitusvipua   3.
  • Page 132 sUOMI Sahauksen laatu 3. Kierrä holkki lukittuun asentoon. hUOMAA: Holkin sisällä olevat kuulalaakerit lukittuvat Leikkauksien tasaisuus riippuu monesta eri tekijästä, kuten sahattavasta aukkoon ja varmistavat liitännän. Jiirisaha on nyt liitetty materiaalista, terätyypistä, terän terävyydestä ja sahausnopeudesta. tiukasti pölynpoistolaitteeseen. Kun haluat suorittaa mahdollisimman tasaisia sahauksia päällyslistoihin XPS™...
  • Page 133 sUOMI hUOMAA: Aseta pidike vastakkaiselle puolelle pohjaa viisteen • Valitse haluamasi kulma A (Kuva S) ja määritä sen sijainti saavuttamiseksi. SUORITA AINA KUIVIA AJOJA (ILMAN VIRTAA) ENNEN taulukon kaaressa. SAHAUKSEN VIIMEISTELYÄ, JOTTA VOIT TARKISTAA TERÄN REITIN. • Katso siitä kohdasta suoraan alas ja näet oikean viistekulman ja suoraan VARMISTA, ETTEI PIDIKE OL SAHAN TAI SUOJIEN TIELLÄ.
  • Page 134 sUOMI on merkki   10  myös arvossa 33,9°. Alla oleva taulukko sisältää oikeat Taipuneen materiaalin sahaus (Kuvat W1, W2) asetukset päällyslistojen sahaukseen. Kun sahaat taipunutta materiaalia, aseta se aina Kuvan W1 mukaisesti, älä hUOMAA: On erittäin tärkeää kokeilla sahausta ensin koskaan aseta sitä kuten Kuvassa W2. Jos materiaali asetaan virheellisesti, se koekappaleisiin! puristaa terää.
  • Page 135 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Pidike: DW7090-XJ (Kuva B) Pidikkeellä   37  kiinnitetään työkappale tiukasti sahauspöytään. Pikavapautussalvat: DWS5026-XJ Pölypussi: DW7053-QZ (Kuva C) Varustettu vetoketjulla helppoa tyhjennystä...
  • Page 136 GERINGSSÅG DWS727 Gratulerar! verktyget emellertid används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig bulleremissionsnivån avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Page 137 sVEnskA SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i rörelse. Lösa VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. illustrationer och specifikationer som levereras med g ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för detta elverktyg.
  • Page 138 sVEnskA c ) Arbetsstycket måste sitta stadigt och spännas fast eller hållas p ) Låt klingan uppnå full hastighet innan den vidrör både mot anslaget och bordet. Mata inte in arbetsstycket arbetsstycket. Detta minskar risken för att arbetsstycket slungas iväg. i klingan eller såga på "frihand" på något annat sätt. q ) Stäng av geringssågen om arbetsstycket eller klingan Arbetsstycken om är lösa eller rör på...
  • Page 139 sVEnskA • ANVÄND ENDAST KLINGOR AV KORREKT STORLEK OCH TYP som är • arsenik och krom i kemisk behandlat virke. avsedda för detta verktyg, för att undvika skador på maskinen och/eller Din risk för dessa exponeringar varierar beroende på hur ofta du gör denna allvarliga personskador (uppfyller EN847-1).
  • Page 140 Byta eller installera en ny sågklinga Avsedd Användning Din D WALT DWS727 geringssåg har konstruerats för professionell sågning Borttagning av klingan (Bild G1–G4) av trä, träprodukter och plast. När lämpliga sågklingor används är det också VARNING: För att minska risken för personskador, använd möjligt att såga aluminium.
  • Page 141 sVEnskA Faslåsratt (Bild A2) du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Faslåset låter dig luta sågen 49° åt vänster eller höger. För att ställa • Tryck aldrig ned spindellåsknappen när bladet är anslutet till in fasinställningen vrid på...
  • Page 142 sVEnskA Höger hands nedvippningsstopp (Bild A1, A2) Inställning av fasstoppet till 22,5° (eller 30°) (Bild A2, I) Höger hands nedvippningsstopp är monterat på glidanhållet OBsERVERA: Ställ in endast in fasvinklarna efter att 0° fasvinkeln och kan roteras bakåt när det inte behövs. Vid sågning av flera delar med samma faspekaren ställts in.
  • Page 143 sVEnskA Dammutsugning (Bild A2, C, Z) • Sätt fast arbetsstycket. • Även om denna såg kan skära trä och många mjukmetaller, hänför sig VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, användarinstruktionerna endast till sågning av trä. För andra material stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan innan gäller samma riktlinjer.
  • Page 144 sVEnskA 2. Rikta in pennstrecket mot klingans skugga. Du kan behöva ställa in Kapning, faskapning och gering och sammansatt geringssågning är gerings- eller fasvinkeln så att den exakt matchar pennstrecket. för sågningar som gjorts genom hela materialets tjocklek. Sågen kan också genomföra icke-genomsågningar för att skapa spår eller falsar i materialet.
  • Page 145 sVEnskA • Använda fasinställning: Fasen för de två brädorna är inställd på 45° var, vilket ger ett FYRkAnTIG LÅGA 90° hörn. Geringsarmen är låst i nolläget och fasinställningen är låst vid 45°. Brädan placeras med den breda platta sidan mot bordet och den smala kanten mot anslaget.
  • Page 146 sVEnskA går fritt såsom visas i Bild X. Undvik detta så mycket som möjligt men insida hörn utsida hörn om det behövs kommer sågen att fungera korrekt och göra den större Vänster sida Fas vänster 30° Fas vänster 30° sågningen. BIND ALDRIG ELLER PÅ ANNAT SÄTT HÅLLA SKYDDET ÖPPET Geringsbord inställt åt höger 35,26°...
  • Page 147 sVEnskA Klämma: DW7090-XJ (Bild B) Klämman  används för att klämma fast arbetsstycken till sågbordet.  37  Snabbkopplingsklämma: DWS5026-XJ Dammpåse: DW7053-QZ (Bild C) Utrustad med en dragkedja för enkel tömning, dammpåsen   38  fångar det mesta av sågdammet som produceras. benställning: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Bild D) Benställningen ...
  • Page 148 TüRkçE GÖNYE TESTERE DWS727 Tebrikler! kullanıldığında, titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli ölçüde Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve artırabilir. yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Titreşim ve/veya gürültü...
  • Page 149 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha GÜVENLIK TALIMATLARI iyi kontrol edilmesine olanak tanır. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik uyarılarını, f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. talimatları, resimleri ve teknik özellikleri okuyun.
  • Page 150 TüRkçE b ) Çalışılan parçayı mümkün olduğu sürece kelepçelerle veya yardım eden kişiyi dönen bıçağa çekecek şekilde kaymasına sabitleyin. Çalışılan parçayı elle destekliyorsanız ellerinizi neden olabilir. testere bıçağının her iki tarafına en az 100 mm mesafede n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına tutmalısınız.
  • Page 151 TüRkçE • KESİNLİKLE TESTERE BIÇAĞININ ETRAFINA VEYA ARKASINA UYARI: DAİMA güvenlik gözlüğü kullanın. Normal gözlükler güvenlik DOĞRU UZANMAYIN. Bıçak ciddi yaralanmaya neden olabilir. gözlükleri DEĞİLDİR. Ayrıca toz ortaya çıkan bir kesme işlemi söz konusuysa yüz veya toz maskesi kullanın. • Fişi çekilmiş ve kapatılmış olmadığı sürece TESTERENİN ALTINA ELİNİZİ UZATMAYIN.
  • Page 152 DW7053-QZ Toz Torbası 1 Testere bıçağı (testere üzerine monte edilmiş) Kullanim Amaci 1 Malzeme kelepçesi WALT DWS727 Gönye Testereniz, ahsap, ahsap ürünleri ve plastiklerin 2 Taban uzantısı profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıstır. Uygun testere 2 Vida bıçaklarını kullanıldığında alüminyum kesmek de mümkündür. Çapraz 2 Rondela kesim, eğik kesim ve gönyeli...
  • Page 153 TüRkçE UYARI: Montaj yuvalarını kullanarak, taban uzantılarını Özellikler ve Kontroller testerenin tabanı ile aynı hizada olacak şekilde UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ayarladığınızdan emin olun. yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan 1. Tabanın yanındaki el girintilerinin üstünde yer alan delikleri bulun.
  • Page 154 TüRkçE için kelebek somunu   26  sıkın. Oluk açma freni testerenin arkasına Açılama göstergesi ayarı (Şek. I) döndürüldüğünde oluk açma freni özelliği atlanacaktır. Derinlik ayarlama Açılama göstergeleri  sıfırı göstermezse, açılama göstergelerinin her  51  vidası elle gevşetilmeyecek kadar sıkıysa, vidayı gevşetmek için verilen bıçak birini yerinde tutan her bir vidayı ...
  • Page 155 TüRkçE 1. Gönye kilidi kolunu   21  açık kilit (yukarı) konumuna getirin. • BIÇAĞIN YOLUNU KONTROL EDEBİLMENİZ İÇİN KESİMLERİ BİTİRMEDEN ÖNCE DAİMA KURU ÇALIŞTIRMA (ELEKTRİKSİZ) GERÇEKLEŞTİRİN. 2. Yarıklı tornavida kullanarak, Şek. M’da gösterildiği gibi saat yönünde ELLERİNİZİ, ŞEKİL N2’DE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ ÇAPRAZ TUTMAYIN. çevirerek gönye kilit çubuğunu sıkın. Kilit çubuğunu yerine oturuncaya kadar çevirin, ardından saat yönünün tersinde bir kere çevirin.
  • Page 156 TüRkçE Bir AirLock Uyumlu Toz Toplayıcıya Bağlama (Şek. Z) 1. Açılama kilidini   31  gevşetin ve testereyi istenildiği şekilde sola veya sağa hareket ettirin. Açıklığı sağlamak için çiti  hareket ettirmek  13  Gönye testerenizdeki toz portu WALT AirLock bağlantı sistemiyle gereklidir. Çitleri yerleştirdikten sonra çit ayarlama düğmesini   12 ...
  • Page 157 TüRkçE Bileşik Gönyelerin Kesilmesi (Şek. S) Kelepçeyi takmak için 1. Tabanda dört tane dikdörtgen kelepçe montaj deliği mevcuttur, Bileşik gönye, aynı anda bir gönye açısı ve açılama açısı kullanılarak yapılan bunların ikisi önde ve diğer ikisi taban çitinin altında testerenin bir kesimdir. Bu, Şek. S’de gösterilen gibi verev kenarlara sahip çerçeveler arkasında yer alır.
  • Page 158 TüRkçE Tepe Kalıbının Kesilmesi (Şek. A1, U1, U2) Alüminyum keserken bir çubuk mum kesme yağı kullanın. Kesmeden önce çubuk mumu doğrudan testere bıçağına uygulayın  . Çubuk mumu asla  45  Gönye testereniz tepe kalıbının kesilmesi görevine tamamıyla uygundur. hareket eden bir bıçağa uygulamayın. Mum, düzgün yağlanmayı sağlar ve Düzgün şekilde uyması...
  • Page 159 TüRkçE Çalışma Işığının Temizlenmesi • Testere tozlarını ve talaşları bir kulak temizleme çubuğu ile çalışma ışığı merceğinden dikkatlice temizleyin. Toz birikmesi çalışma ışığını engelleyebilir ve kesim hattını doğru şekilde göstermesini önleyebilir. • Herhangi türde bir çözücü KULLANMAYIN, merceğe zarar verebilirler. • Bıçak testereden çıkarılmış durumda, zifti ve oluşumu bıçaktan temizleyin.
  • Page 160 Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DWS727 Συγχαρητήρια! να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από...
  • Page 161 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η 3) Προσωπική ασφάλεια οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με ηλεκτρικού...
  • Page 162 Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν ε ) ΣΠοτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από την επιθυμητή εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων μερών, για γραμμή κοπής είτε μπροστά είτε πίσω από τη λεπίδα πριονιού. Η τυχόν...
  • Page 163 Ελληνικά όπως ράβδους ή σωληνώσεις. Η ράβδοι έχουν την τάση να κυλούν • ΜΗΝ τοποθετήσετε οποιοδήποτε από τα χέρια σας στην περιοχή της ενώ κόβονται, προκαλώντας μάγκωμα της λεπίδας και τράβηγμα του λεπίδας όταν το πριόνι είναι συνδεδεμένο στην πηγή ηλεκτρικού ρεύματος. αντικειμένου...
  • Page 164 Ελληνικά προκαλέσουν βραχυκύκλωμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να σοβαρό τραυματισμό. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
  • Page 165 τοποθετηθούν και στις δύο πλευρές της βάσης του πριονιού πριν τη χρήση του πριονιού. Το φαλτσοπρίονο D WALT DWS727 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Όταν χρησιμοποιείτε τις κατάλληλες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε τις λεπίδες πριονιού, είναι εφικτή και η κοπή αλουμινίου. Εκτελεί εργασίες...
  • Page 166 Ελληνικά • Ασφαλίστε το κουμπί ασφάλισης ράγας με την κεφαλή πριονιού στην 3. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση είναι καλά στερεωμένη τραβώντας την μπροστινή θέση, ασφαλίστε το βραχίονα λοξής κοπής στην πλήρως επέκταση για να επαληθεύσετε ότι δεν κινείται. αριστερή γωνία λοξής κοπής, σύρετε τον οδηγό   13 ...
  • Page 167 Ελληνικά Το νύχι φαλτσοκοπής κορνίζας οροφής   55  μπορεί να περιστραφεί για να Ρυθμιση κλιμακας λοξης κοπης (εικ. H, K) έρθει σε επαφή με τη βίδα ρύθμισης κορνίζας οροφής. 1. Απασφαλίστε τη λαβή ασφάλισης λοξής κοπής  και στρίψτε το  21  Για να αντιστρέψετε το νύχι φαλτσοκοπής κορνίζας οροφής, αφαιρέστε τη βραχίονα...
  • Page 168 Ελληνικά 3. Αν ο δείκτης γωνίας φαλτσοκοπής δεν δείχνει ακριβώς 45°, περιστρέψτε 2. Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με ίσια μύτη, σφίξτε τη ράβδο τη δεξιά βίδα ρύθμισης 45° φαλτσοκοπής έως ότου ο δείκτης γωνίας ασφάλισης λοξής κοπής περιστρέφοντάς τη δεξιόστροφα όπως δείχνει φαλτσοκοπής...
  • Page 169 Ελληνικά Κατάλληλη θέση σώματος και χεριών (εικ. N1, N2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την κοπή αλουμινίου, αφαιρείτε τη σακούλα συλλογής σκόνης ή αποσυνδέετε τη μονάδα εξαγωγής σκόνης για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού αποφυγή κινδύνου φωτιάς. τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των χεριών Το...
  • Page 170 Ελληνικά Εργασίες διαμπερούς κοπής (εικ. A1, A2, O, P) χρησιμοποιήσετε μια αιχμηρή λεπίδα (60 δοντιών καρβιδίου) και έναν πιο αργό, ομοιόμορφο ρυθμός κοπής. Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε ότι η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν κινείται ή ολισθαίνει κεφαλή πριονιού έχει σπρωχτεί όσο το δυνατόν προς τα πίσω και ότι το μετακινείται...
  • Page 171 Ελληνικά Για τοποθετηση του σφιγκτηρα ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΕΥΡΩΝ ΓΩΝΙΑ ΦΑΛΤΣΑΣ Ή ΛΟΞΗΣ ΚΟΠΗΣ 1. Στη βάση υπάρχουν τέσσερις τετραγωνικές οπές στερέωσης 45° σφιγκτήρων , δύο στο μπροστινό και δύο στο πίσω μέρος του 36° πριονιού κάτω από τον οδηγό βάσης. Εισάγετε τον σφιγκτήρα σε...
  • Page 172 Ελληνικά Κοπή σοβατεπί (Εικ. J, T) Εσωτερικη γωνια Εξωτερικη γωνια Για να ολοκληρώσετε ευθείες κοπές 90°, τοποθετήστε το ξύλο σε επαφή με Αριστερή πλευρά Φαλτσοκοπή αριστερά 33,9° Φαλτσοκοπή δεξιά 33,9° τον οδηγό και συγκρατήστε το στη θέση του όπως φαίνεται στην εικόνα T. Τραπέζι...
  • Page 173 Ελληνικά συμβεί κάτι τέτοιο, τοποθετήστε το δεξιό σας αντίχειρα στην πάνω Καθαρισμος αγωγου σκονης πλευρά του προφυλακτήρα  και κινήστε τον προφυλακτήρα προς τα  1  Αφού αποσυνδέσετε το πριόνι από την πρίζα και ανυψώσετε πλήρως την πάνω μόλις αρκετά για να περάσει το τεμάχιο εργασίας, όπως δείχνει η κεφαλή...
  • Page 176 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dws727-qsDws780