XS - M 32” - 38” 81 - 96 Small M - XL 34” - 44” 86 - 112 Medium L - 3XL 40” - 48” 102 - 122 Large The EU declaration of conformity can be found at: www.eyolf.ca...
Page 4
Figure 8 How to don a Leith: Figure 12 Figure 13 Figure 9 Figure 15 Figure 14 Figure 10 Figure 11 Figure 16 Figure 17...
Page 5
Figure 25 Figure 18 How to don a Viking: Figure 20 Figure 19 Figure 26 Figure 27 Figure 21 Figure 22 Class A Class D Figure Figure 24 Figure 23 Class P Class L...
Page 6
Do not subject the hook to multiple forces, which could cause hook body deflection resulting in gate failure. Thank you for using an Eyolf product. We have done everything possi- Adding a connector to the stitched loop. ble to ensure that the information provided in this manual is accurate Do not clip in an extra connector, as the stitching won’t hold!
Page 7
If an Eyolf Chest Ascender Strap (CAS) is supplied with the harness, energy absorbance in the system, such as a dynamic rope system. see details in drawing on how to fix the chest ascender onto the Viking For fall arrest equipment, such as adding an energy absorber to the harness.
Page 8
Eyolf Inc. This warranty applies only to the original purchaser and is only one of applicable to Eyolf products, and is lieu of EPI est synonyme d’équipement de protection individuelle, et dans all other warranties, expressed or implied.
Compatibilité marques) Assurez-vous que chaque élément dans un assemblage peut être Vérifier le joint torique et les connecteurs (déformation, fissures, usure, utilisé de façon complémentaire et fonctionnent en tant que système. corrosion, marques) Vérifier la compatibilité du connecteur La compatibilité doit être vérifiée avant toute utilisation. Vérifiez les Vérifier l’état des composants de protection manuels individuels pour chaque article et voyez s’ils peuvent être utilisés ensemble.
Page 10
à un maximum de 0,6 m. Le harnais W de la série Viking, vous êtes également autorisé à insérer Si vous utilisez les anneaux D latéraux, utilisez les deux ensemble un connecteur supplémentaire pour attacher les cordes d’assurages/ comme une paire.
Page 11
Eyolf Inc. réparera ou remplacera immédiatement tous les articles défectueux. Eyolf Inc. se réserve le droit de décider que tout article Resistencias défectueux soit retourné à son usine pour inspection avant d’effectuer Las resistencias citadas son para cuando el producto se prueba como une réparation ou un remplacement.
Inspección Anclaje Se debe llevar a cabo un examen antes de que el producto se ponga Cualquier anclaje de detención de caídas utilizado debe ser capaz de en servicio. soportar una fuerza de 22 kN cuando no está certificado o resistir al Los examinaciones periódicas deben realizarse al menos una vez al menos dos veces la Fuerza Máxima de Arresto al ser diseñado.
Page 13
D ventral hacia el cuerpo (ver el dibujo). de la cintura o por encima, las cuerdas de seguridad se mantengan Con el arnés de la serie Viking, a usted también se le permite insertar tensas y el movimiento libre sea restringido a un máximo de 0,6 m.
Page 14
Veilig gebruik Dank voor het gebruik van een Eyolf product. We hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de informatie in deze handleiding Wanneer u op een hoogte werkt of andere gelijkaardige activiteiten, accuraat is op het moment van publicatie. Echter, we kunnen niet zoals touwtoegang, uitoefent, vertrouw dan nooit op één enkel on-...
Page 15
EN 361. Dit volledig lichaamsharnas is het enige ges- Als een Eyolf borst stijgklem band (CAS) is geleverd met de klimgordel, chikte type voor gebruik in een anti-valsysteem. zie dan de tekening voor details over hoe de borstklem aan de Viking klimgordel te bevestigen. Valvrijheid...
Page 16
Eyolf Inc. onmiddellijk alle defecte items repareren Overige items op klimgordel of vervangen. Eyolf Inc. behoudt zich het recht voor om defecte items Elke overige webbing en plastic houders zijn geen verbindingspunten aan de fabriek te retourneren voor inspectie voordat ze een reparatie en moeten alleen worden gebruikt voor het dragen van gereedschap- of vervanging uitvoeren.
Page 17
Ponadto, aby poradzić sobie z wszelkimi sytuacjami awaryjnymi, które W przypadku złożonych przedmiotów, takich jak zwijane liny ratun- mogą wystąpić podczas pracy / ćwiczenia. Poleganie na lokalnym kowe, prosimy o kontakt w celu uzyskania dalszych informacji. zespole ratownictwa nie jest planem ratunkowym i może spowodować poważne kłopoty, ponieważ...
Page 18
EN 362, z amortyzatorem, zgodnym z EN 355, liną, zgodną z EN 354 lub zawiesiem i karabinkami W przypadku uprzęży Viking upewnij się, że łącznik klatki piersiowej w zależności od sytuacji, w której się znajdujesz. norma EN 795 dla jest umieszczony za brzusznym pierścieniem D w kierunku ciała (patrz...
Page 19
Zawsze przechowuj kopię podręcznika z produktem. Gwarancja Sprzęt oferowany przez Eyolf Inc. jest objęty gwarancją na wady fabryczne w zakresie wykonania i materiałów przez okres trzech lat od daty instalacji lub użytkowania przez właściciela, pod warunkiem, że okres ten nie przekracza trzech lat od daty produkcji (patrz etykieta...
Page 21
Visual check of the comfort components (padding) Operational check Check webbing and buckles are in the right position Check adjustments Check sizing is correct for technician In Service: Comments: Doc: Inspection form - Harness Rev: 9 - Date: 2017-10 Copyright 2017 - Eyolf Inc...
Need help?
Do you have a question about the Viking and is the answer not in the manual?
Questions and answers