Download Print this page
Monacor img Stage Line ECM-880L Manual

Monacor img Stage Line ECM-880L Manual

Advertisement

Quick Links

ECM-880L
Best.-Nr. 23.3400
D
A
CH
Elektret-
Krawattenmikrofon
Einsatzmöglichkeiten
Das Elektret-Krawattenmikrofon ECM-880L ist für
Gesangs- und Sprachanwendungen auf der Bühne
konzipiert und eignet sich optimal für die Verwendung
mit dem Taschensender TXS-880HSE.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
GB
Electret Tie Clip Microphone
Applications
The electret tie clip microphone ECM-880L is de-
signed for vocal sound and speech applications on
stage and is ideally suited for use with the pocket
transmitter TXS-880HSE.
Safety Notes
The microphone corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/ EEC.
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible am-
bient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
Microphone cravate
F
B
CH
électret
Possibilités d'utilisation
Le microphone cravate électret ECM-880L est conçu
pour des utilisations de chant et discours sur scène et
est très bien adapté à une utilisation avec l'émetteur
de poche TXS-880HSE.
Conseils d'utilisation et de sécurité
Le microphone répond à la norme européenne
89/336/CEE, relative à la compatibilité électroma-
gnétique.
N'utilisez le micro qu'en intérieur et protégez-le de
l'humidité et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée 0 – 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
®
Copyright
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das
Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbe-
trieb.
Inbetriebnahme
1) Die Mini-XLR-Kupplung des Mikrofonanschluss-
kabels auf den Mini-XLR-Anschluss des Taschen-
senders TXS-880HSE stecken.
(Bei Anschluss des Mikrofons an ein anderes
Gerät als an den Taschensender TXS-880HSE
siehe die Kontaktbelegung der Mini-XLR-Kupplung
in der Abbildung unten.)
No guarantee claims for the microphone or liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the microphone is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected or not repaired in an expert
way.
If the microphone is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
Setting the Microphone into Operation
1) Connect the mini XLR inline jack of the micro-
phone connection cable to the mini XLR connec-
tion of the pocket transmitter TXS-880HSE.
(For connecting the microphone to a unit
other than the pocket transmitter TXS-880HSE,
see the pin configuration of the mini XLR inline
jack in the figure below.)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, s'il n'est pas correctement branché ou
s'il n'est pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le micro est définitivement retiré du circuit
de distribution, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à son
élimination non polluante.
Fonctionnement
1) Reliez la prise mini XLR femelle du cordon de liai-
son du micro au branchement mini XLR de l'émet-
teur de poche TXS-880HSE.
(Si le micro est relié à un autre appareil qu'à
l'émetteur de poche TXS-880HSE, reportez-vous
à la configuration de la prise mini XLR femelle sur
le schéma ci-dessous).
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
2) Das Mikrofon am Klemmhalter befestigen und die-
sen an der Kleidung festklemmen (z. B. an der Kra-
watte oder am Revers).
3) Bei Bedarf den Windschutz aufsetzen.
Technische Daten
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . . 5 mV/Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. Schalldruck: . . . . . . 140 dB
Signal-Rausch-Abstand: . 70 dB
Stromversorgung: . . . . . . 5 V, über TXS-880HSE
Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Anschluss: . . . . . . . . . . . . 4-pol. Mini-XLR
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
2) Fasten the microphone to the clip, then attach the
clip to your clothes (e. g. tie or lapel).
3) Place the windshield, if desired.
Specifications
Pick-up characteristic: . . . cardioid
Frequency range: . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . 140 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 70 dB
Power supply: . . . . . . . . . 5 V, via TXS-880HSE
Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Connection: . . . . . . . . . . . 4-pole mini XLR
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
2) Fixez le micro sur la pince et placez cette dernière
sur le vêtement (par exemple à la cravate ou à un
revers de veste).
3) Si besoin placez la bonnette de protection anti-vent.
Caractéristiques techniques
Caractéristique : . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . . . . . 200 Ω
Pression sonore max. : . . 140 dB
Rapport signal/bruit : . . . . 70 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 5 V, via le TXS-880HSE
Dimensions : . . . . . . . . . . Ø 11 mm x 28 mm
Branchement : . . . . . . . . . mini XLR 4 pôles
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Stromversorgung 5 V/Power supply 5 V
Audio
4
3
Masse/Ground
1
2
A-0143.99.01.09.2003

Advertisement

loading

Summary of Contents for Monacor img Stage Line ECM-880L

  • Page 1 D’après les données du constructeur. aucun cas de produits chimiques ou d’eau. le schéma ci-dessous). Tout droit de modification réservé. Stromversorgung 5 V/Power supply 5 V Audio Masse/Ground ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0143.99.01.09.2003...
  • Page 2 Zgodnie z danymi producenta. Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie odzieży (np.: do krawata lub klapy). Może ulec zmianie. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0143.99.01.09.2003...

This manual is also suitable for:

23.3400