Download Print this page
GCE X 511 Instructions Manual

GCE X 511 Instructions Manual

Cutting torch
Hide thumbs Also See for X 511:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Gas Control Equipment
X 511
X 511
X 511
X 511
X 511
INSTRUCTIONS
ANLEITUNG
1. Screw valve for heating oxygen
2. Screw valve for fuel gas
3. Lever control for cutting oxygen
4. Locking button
1. Rattventil för värmeoxygen
2. Rattventil för bränngas
3. Hävarmsventil för skäroxygen
4. Låsknapp
1. Kuumennushappikuristin
2. Polttokaasukuristin
3. Leikkaushapen vipuvarsiventtiili
4. Lukitusnuppi
1. Drehknopfventil für Heizsauerstoff
2. Drehknopfventil für Brenngas
3. Hebelventil für Schneidsauerstoff
4. Feststellknopf
INSTRUKTION
KƒYTT÷OHJE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
1. Llave de paso del oxígeno
de calentamiento, de tipo volante
2. Llave de paso del gas combustible,
de tipo volante
3. Llave de paso del oxígeno de corte,
de tipo palanca
4. Botón de bloqueo
1. Robinet d´arrivée de l´oxygène
de chauffe
2. Robinet de gaz combustible
3. Levier d´arrivée de l´oxygène
de coupe
4. Bouton de verrouillage

Advertisement

loading

Summary of Contents for GCE X 511

  • Page 1 Gas Control Equipment X 511 X 511 X 511 X 511 X 511 INSTRUCTIONS INSTRUKTION INSTRUCCIONES ANLEITUNG KƒYTT÷OHJE INSTRUCTIONS 1. Llave de paso del oxígeno 1. Screw valve for heating oxygen 2. Screw valve for fuel gas de calentamiento, de tipo volante 3.
  • Page 2: Operation

    9. Open the cutting-oxygen valve by OPERATION depressing the lever (3). Lock the lever in open position by pushing Connecting the torch the button (4). Adjust the oxygen Use approved hose to connect the torch pressure by means of the adjusting to the cylinder regulators, or to the screw on the regulator or the supply points of a central gas unit.
  • Page 3 9. Öppna skäroxygenventilen genom BRUKSANVISNING att trycka ner hävarmen (3) och låsa den med låsknappen (4). Anslutning av brännaren Justera till rätt oxygentryck med Anslut brännaren till flaskregulatorerna reglerskruven på regulatorn. eller vid gascentral till uttagsposten med för resp. gas godkänd slang. Säkra 10.
  • Page 4: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO 7. Abra ligeramente la llave de calentamiento. Conexión del soplete. Acople el soplete a los reguladores de 8. Encienda la llama. las botellas o, en su caso, a las tomas de gas de la central por medio de las 9.
  • Page 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Stelle den richtigen Sauerstoff- druck an der Stellschraube des Anschluss des Brenners Druckminderers ein. Schliesse den Brenner mit vorschrifts- mässigen Schläuchen an den Druck- 10. Stelle die Heizflammen bei strö- minderern der Gasflaschen bzw. bei mendem Schneidsauerstoff mit dem Gasverteilungssystemen an der Heizsauerstoffventil (1) und dem Entnahmestelle an.
  • Page 6 KƒYTT÷OHJE 9. Avaa leikkaushappikuristin paina- malla vipuvarsi alas (3) ja lukitse se lukitusnupilla (4). Säädä hapen Polttimen liittäminen painen oikeaksi paineenalennus- Liitä poltin pullojen paineenalennus- venttiilin säätöruuvilla. venttiileihin tai kaasukeskuksen uloso- ttopisteeseen käyttäen kullekin kaa- 10. Säädä kuumennusliekkiä kuumen- sulle hyväksyttyjä letkuja. Varmista nushappikuristimen (1) ja poltto- liitokset letkunkiristimillä.
  • Page 7 OPERATION 9. Commencez à ouvrir la valve de l´oxygène de coupage en appuyant sur le levier (3). Bloquez le lévier Branchement de chalumeau dans la position ouverte en appuyant Pour brancher le chalumeau sur les sur le bouton (4). Réglez la pression régulateurs de débit d´une bouteille à...
  • Page 8 Manufactured by: GCE s.r.o Žižkova 381 583 81 Cho těboř Czech Republic 735 500 200 013 - 08/2007...

This manual is also suitable for:

0767688rs