Conel FLOW 12 Operating Instructions Manual

Conel FLOW 12 Operating Instructions Manual

Submersible pump 12
Table of Contents
  • Table of Contents
  • EG Konformitätserklärung | EC Certificate of Conformity
  • Déclaration de Conformité Pour la Cee
  • Certificato DI Conformità Comunitario
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • EK-Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Es PROHLÁŠENÍ O Shodě
  • AT Uygunluk Beyani
  • Декларация За Съответствие
  • FLOW Tauchpumpe
  • FLOW Submersible Pump
  • FFLOW Pompe Submersible
    • Instructions de Mise en Service
  • IFLOW Pompa Sommergibile
  • FLOW Dompelpomp
  • FLOW Pompa Zatapialna
  • TR FLOW Dalidirma Pompa
  • Flow Потопяема Помпа
    • Illustrations
    • Istruzioni Per L'uso
    • Appendice
    • Gebruikshandleiding
    • Bijlage
    • Instrukcja Obsługi
    • Dodatek
    • Használati Utasítás
    • Melléklet
    • Návod Na Obsluhu
    • Příloha
    • İşletme Talimatι
    • Ръководство За Експлоатация
    • Приложение Илюстрации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FLOW
Tauchpumpe 12 | Betriebsanleitung
Submersible pump 12 | Operating instructions
Pompe submersible 12 | Instructions de mise en service
Pompa sommergibile 12 | Istruzioni per l'uso
Dompelpomp 12 | Gebruikshandleiding
Pompa zatapialna 12 | Instrukcja obsługi
12 Merülőszivattyú | Használati utasítás
Ponorné čerpadlo12 | Návod na obsluhu
Dalidirma pompa 12 | İşletme Talimat
ι
ПОТОПЯЕМА ПОМПА 12 | РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLOW 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Conel FLOW 12

  • Page 1 FLOW Tauchpumpe 12 | Betriebsanleitung Submersible pump 12 | Operating instructions Pompe submersible 12 | Instructions de mise en service Pompa sommergibile 12 | Istruzioni per l’uso Dompelpomp 12 | Gebruikshandleiding Pompa zatapialna 12 | Instrukcja obsługi 12 Merülőszivattyú | Használati utasítás Ponorné...
  • Page 2: Table Of Contents

    > Appendice FLOW Dompelpomp 12 > Gebruikshandleiding > Bijlage FLOW Pompa zatapialna 12 > Instrukcja obsługi > Dodatek FLOW 12 Merülőszivattyú > Használati utasítás > Melléklet FLOW Ponorné čerpadlo12 > Návod na obsluhu > Příloha FLOW Dalidirma pompa 12 >...
  • Page 3: Eg Konformitätserklärung | Ec Certificate Of Conformity

    CERTIFICATO DI CONFORMITÀ COMUNITARIO Es PROHLÁŠENÍ O sHODĚ EG-CONFORMITEITSVERKLARING AT UyGUNLUK BEyANI ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CONEL GmbH Margot-Kalinke-Straße 9 · 80929 München deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt saját felelősségére kijelenti, hogy a declare in sole responsibility, that the product prohlašuje na vlastní...
  • Page 4: Betriebsanleitung

    Betriebsanleitung Sicherheit > Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefähr- lichen Stoffen. In Anlehnung an das VDMA-Einheitsblatt 24292 (VDMA Sicherheitsbewusstes Arbeiten = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicher- Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, heitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, sind.
  • Page 5 Betriebsanleitung Lieferumfang kalienfreiem, häuslichem Abwasser mit Feststoffen bis max. 12 mm Durchmesser bzw. einem Feststoffanteil bis max. 0,5 % geeignet. Anschlussfertige Tauchpumpe mit 10 m Kabel mit Schutzkontaktstecker, angebautem Schwimmerschalter, Rückschlagklappe, Druckabgangsstück mit Außenge- Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung von korrosiven, brennbaren, gasenden und explosionsgefährlichen winde 1 "...
  • Page 6 Betriebsanleitung Aufstellung/Einbau Wartung Bei transportabler Aufstellung: Pumpe auf festen Untergrund aufstellen. Bei Bedarf, Pumpe mit einem am Tragegriff befestigen Seil bzw. Vor jeder Arbeit: Pumpe vom elektrischen Netz trennen Kette sichern. Pumpe nicht am Kabel aufhängen. und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Druck- leitung auf Beschädigungen prüfen.
  • Page 7: Anhang

    Anhang Abbildung 2 Abbildung 3 Darstellung mit Adapter G 1 " AG Arretierter Schwimmerschalter (für Dauerbetrieb) 48 mm Ø 157 mm Abbildung 4 Explosionszeichnung Abbildung 2.1 1 Druckabgang 2 Rückschlagklappe 3 Schwimmerschalter Adapter G " AG, Schlauchanschluss 1 ", 1 ", "...
  • Page 8: Operating Instructions

    Operating instructions Safety > Danger to the environment by leakage of dangerous substances. Extracted from VDMA-Standard sheet 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Carry out work in a safety conscious manner The safety instruction listed in this operating manual, These operating instructions contain basic information the existing National Regulations for safety, as well as on the installation, operating and maintenance and...
  • Page 9 Operating instructions Scope of delivery stic wastewater without faecal matter with solids up to a max. diameter of 12 mm and a solids content up to 0.5 % max. Submersible pump, ready for plugging in, with 10 m cable with Europlug, built-in adjustable float switch, non- return valve, pressure outlet connector with male thread The pumps may not be used to pump corrosive, flammable, gaseous or potentially explosive fluids or...
  • Page 10 Operating instructions Set-up/installation Maintenance For portable set-up: Set up the pump on solid ground. When setting up in muddy or sandy ground, the pump should be operated Before carrying out any work, disconnect the pump while suspended in the medium, by a rope or chain, or from the electrical system and secure it from being ac- be placed on a large base plate.
  • Page 11: Illustrations

    Illustrations Figure 2 Figure 3 Illustration with adapter G 1 " male thread Locked float switch (for continuous operation) 48 mm Ø 157 mm Figure 4 Exploded drawing Figure 2.1 1 Discharge line connection 2 Non-return valve 3 Float switch Adapter G "...
  • Page 12: Flow Submersible Pump

    Instructions de mise en service Sécurité > Défaillance de fonctions importantes des appareils/ de l’installation Sur base du feuillet unitaire 24292 de la VDMA (VDMA > Danger pour les personnes à la suite de problèmes électriques, mécaniques ou chimiques = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. / >...
  • Page 13 Instructions de mise en service Utilisation Les prescriptions et normes générales non mentionnées dans ces instructions de montage et de mise en ser- Les pompes submersibles de la série FLOW Tauch- vice, ne sont pas autant abrogées. pumpe 12 sont destinées au pompage d’eau claire, Etendue de la fourniture d’eau de pluie et d’eau sales sans matières fécales avec des matières solides jusqu’à...
  • Page 14 Instructions de mise en service Entretien > Des températures inadmissibles aboutissent à la décommutation de la pompe par le contrôleur de température. Après le déclenchement du contrôleur de température et avant d’éliminer la cause du dérangement, la pompe doit être coupée du réseau Avant d’effectuer des travaux quelconques: Couper la électrique puisque, dans le cas contraire, elle se pompe du réseau électrique et assurer sa protection...
  • Page 15: Illustrations

    Illustrations Figure 2 Figure 3 Représentation avec adaptateur G 1 " FE Flotteur bloqué (pour fonctionnement continu) 48 mm Ø 157 mm Figure 4 Croquis explosé Figure 2.1 1 Sortie de pression 2 Clapet anti-retour 3 Flotteur Adaptateur G " FE, raccord de tuyau 1 ", 1 ", "...
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Sicurezza > pericolo per l’ambiente a causa della dispersione di sostanze pericolose. Estratti dalle normative VDMA 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. / Associazio- Lavorare in sicurezza ne Tedesca dei Costruttori di Macchine e Impianti) Debbono essere osservate le indicazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale, le norme antinfortunis- Le presenti istruzioni per l’uso contengono indicazioni...
  • Page 17 Istruzioni per l’uso Oggetto della fornitura Applicazione Pompa sommergibile, pronta per l’allacciamento, con Le pompe sommergibili della serie FLOW Tauchpumpe 12 sono indicate per il pompaggio di acque chiare, acque 10 m di cavo e spina con contatto di terra, interruttore a galleggiante incorporato, valvola di non ritorno, connet- piovane e di acque reflue domestiche prive di materiali fe- tore per lo scarico della pressione con filetto esterno...
  • Page 18 Istruzioni per l’uso > Il raggiungimento di temperature non consen- accende non appena viene erogata corrente elettrica. tite comporta lo spegnimento della pompa per Manutenzione l’intervento del relè termico. Quando il relè termico scatta, prima di eliminare la causa del guasto, scollegare la pompa da tutti i fili di fase della linea elettrica per evitare che quest’ultima, una volta raffreddata, si riaccenda.
  • Page 19: Appendice

    Appendice Figura 2 Figura 3 Raffigurazione con adattatore G 1 " filetto esterno Interruttore a galleggiante bloccato (per il funzionamento in continuo) 48 mm Ø 157 mm Figura 4 Vista esplosa 1 Evacuazione della Figura 2.1 pressione 2 Valvola di ritegno Adattatore G "...
  • Page 20: Gebruikshandleiding

    Gebruikshandleiding Veiligheid > In gevaar brengen van het milieu door lekkage van gevaarlijke stoffen. Volgens VDMA-standaard blad 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Veiligheidsbewust werken De in deze handleiding opgenomen veiligheidsvoor- Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie schriften, de bestaande nationale voorschriften voor over de opstelling, de werking en het onderhoud van de ongevallenpreventie en de eventuele interne arbeids-, bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften van de gebruiker...
  • Page 21 Gebruikshandleiding Leveringsomvang stoffen tot max. 12 mm diameter of een aandeel vaste stoffen tot max. 0,5 %. Aansluitklare dompelpomp met 10 m kabel met rand- De pompen mogen niet worden gebruikt voor het aardestekker, aangebouwde vlotterschakelaar, terugs- verpompen van corrosieve, brandbare, gassende of ex- lagklep, drukuitlaat met buitendraad 1 "...
  • Page 22 Gebruikshandleiding Opstelling/montage Onderhoud Verplaatsbare opstelling: Plaats de pomp op een vaste ondergrond. Beveilig de pomp, indien nodig, met een aan de handgreep Voor ieder onderhoud: de pomp loskoppelen van het bevestigde kabel of ketting. Hang de pomp niet op aan elektriciteitsnet en tegen heraanschakelen beveiligen.
  • Page 23: Bijlage

    Bijlage Afbeelding 2 Afbeelding 3 Illustratie met adapter G 1 " AG Vergrendelde vlotterschakelaar (voor permanent gebruik) 48 mm Afbeelding 4 Ø 157 mm Explosietekening 1 Drukuitlaat 2 Terugslagklep Afbeelding 2.1 3 Vlotterschakelaar 4 Zuigkorf Adapter G " AG, slangaansluiting 1 ", 1 ", "...
  • Page 24: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo > zagrożenie dla personelu spowodowane oddziaływaniem elektrycznym, mechanicznym i chemi- W oparciu o jednolite pismo VDMA 24292 (VDMA = Verband cznym Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./ Zrzeszenie Nie- > zagrożenie dla środowiska spowodowane wyciekiem mieckich Producentów Maszyn i Urządzeń Przemysłowych niebezpiecznych substancji zrzeszenie zarejestrowane) Bezpieczeństwo pracy...
  • Page 25 Instrukcja obsługi Zakres dostawy Zastosowanie Gotowa do przyłączenia pompa głębinowa z 10 m Pompy głębinowe szeregu budowlanego FLOW Tauch- kablem ze stykiem ochronnym, zintegrowanym pumpe 12 przeznaczone są do pompowania wody czystej, włącznikiem pływakowym, zaworem klapowym zwrot- deszczowej, jak i ścieków domowych bez fekaliów z sub- nym, króćcem tłocznym z gwintem zewnętrznym 1 ", stancjami stałymi o maks.
  • Page 26 Instrukcja obsługi Konserwacja Niedopuszczalne temperatury powodują wyłączenie > pompy przez czujnik temperatury. Po zadziałaniu czujnika temperatury, przed usunięciem przyczyny zakłócenia należy odłączyć pompę od sieci elektrycznej, ponieważ po ochłodzeniu pompa włącza się ponownie Przed podjęciem każdej pracy: odłączyć pompę od sieci samoczynnie.
  • Page 27: Dodatek

    Dodatek Rysunek 2 Rysunek 3 Ilustracja przedstawiająca z adapterem G 1 " AG Zablokowany włącznik pływakowy (do pracy ciągłej) 48 mm Rysunek 4 Ø 157 mm Rysunek eksplodowany 1 Krócieć tłoczny 2 Zawór klapowy zwrotny Rysunek 2.1 3 Włącznik pływakowy 4 sito wlotowe Adapter G "...
  • Page 28: Használati Utasítás

    Használati utasítás Biztonság > a környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok szivárgá- sa révén A 24292 VDMA-egységlapra hivatkozva (VDMA = Verband Biztonságos munkavégzés Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./Német Gép-és Berendezésgyártók Egyesülete, bejegyzett egyesület). A jelen használati utasításban felsorolt biztonsági utasítá- sokat, a fennálló, balesetvédelemre vonatkozó nemzeti A jelen használati utasítás olyan alapvető...
  • Page 29 Használati utasítás Műszaki adatok Szállítás A szivattyút csak a szállítófülön szabad tartani, nem az termékszám FLOWTP12 elektromos csatlakozóvezetéken vay az úszókapcsolón, nyomócsonk > " IG tilos hozzá ütni bármihez vagy leejteni. A szivattyú mélyebb > adapter G 1 " AG aknákba vagy gödrökbe való...
  • Page 30 Használati utasítás Felállítás/beszerelés Figyelmeztetés Hordozható felépítésnél: A szivattyút szilárd talajra kell telepíteni. Szükség ese- tén rögzítse a pumpát a fülön egy kötéllel vagy lánccal. A szivattyún végzendő valamennyi munkálat előtt húzza Ne akassza fel a szivattyút a vezetéknél fogva. azt ki az elektromos hálózatból és biztosítsa nemkívánatos visszakapcsolás ellen.
  • Page 31: Melléklet

    Melléklet 2. ábra 3 ábra Ábrázolás G 1 " AG adapterrel Rögzített úszókapcsoló (tartós üzemmód) 48 mm 4 ábra Ø 157 mm Robbanásrajz 1 nyomásvégidom 2 visszacsapólap 2.1 ábra 3 úszókapcsoló 4 bemeneti szűrő " AG adapter, 1 ", 1 ", "...
  • Page 32: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu Bezpečnost Bezpečné vykonávání prací Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny, uvedené v tomto Základem je VDMA jednotný list 24292 (VDMA = Ver- návodu na obsluhu, stávající národní předpisy na zabránění band Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./svaz nehod a případné pracovní, provozní a bezpečnostní německého strojírenství...
  • Page 33 Návod na obsluhu Rozsah dodávky Použití Ponorné čerpadlo, připravené k okamžitému připojení, Ponorná čerpadla konstrukční řady FLOW Tauchpumpe 12 s kabelem 10 m se zástrčkou s ochranným kontaktem, jsou vhodná k použití na čerpání čisté, dešťové a domácí zabudovaným plovákovým spínačem, zpětnou klapkou, odpadní...
  • Page 34 Návod na obsluhu Postavení/zabudování Údržba Při transportovatelném postavení: Čerpadlo postavit na pevný podklad. V případě potřeby zabezpečit čerpadlo lanem příp. řetězem na rukojeti k Před každou prací: odpojit z elektrické sítě a zajistit proti nošení. Čerpadlo nezavěšovat za kabel. nežádoucímu zapnutí. Tlakové vedení zkontrolovat, zda není...
  • Page 35: Příloha

    Příloha Obrázek 2 Obrázek 3 Zobrazení s adaptérem G 1 " AG Aretovaný plovákový spínač (pro nepřetržitý provoz) 48 mm Obrázek 4 Ø 157 mm Robbanásrajz 1 Redukce tlaku 2 Zpětná klapka Obrázek 2.1 3 Plovákový spínač 4 Vstupní síto Adaptér G "...
  • Page 36: İşletme Talimatι

    İşletme Talimatι Emniyet Emniyet bilinciyle çalιşma Bu işletme talimatιnda yeralan emniyet bilgileri ile kazalar- VDMA 24292 nolu bildirisi (VDMA = Verband Deutscher Ma- dan korunmaya yönelik mevcut milli yönetmeliklere ve eğer schinen- und Anlagenbau e.V./Alman Makine ve Tesis yapιmι mevcutsa işletme içi iş, çalιştιrma ve emniyet kurallarιna Birliği) temel alιnmιştιr.
  • Page 37 İşletme Talimatι Teknik veriler Nakil Pompayι, elektrik kablosundan veya şamandιra Ürün numarasι FLOWTP12 şalterinden değil, sadece sapιndan tutunuz, Basιnç çιkιşι > " IG çarpmayιnιz ya da düşürmeyiniz. Pompanιn derin çu- > Adaptör G 1 " AG kurlara daldιrιlmasιnιn gerekmesi halinde, halat ya da >...
  • Page 38 İşletme Talimatι Kurulum/Montaj Bakιm Seyyar kurulumda: Pompayι sabit bir zemin üzerine oturtunuz. Gerekli olmasι halinde pompayι sapιna takιlacak bir halat ya Her işlemden önce: Pompayι prizden çekiniz ve istenmeden da zincir ile sağlamlaştιrιnιz. Pompayι kablosundan açιlmasιna karşι emniyete alιnιz. Basιnç borusunda hasar asmayιnιz.
  • Page 39 Sekil 2 Sekil 3 " AG Adaptörlü çizim sabit şamandιra şalteri (Daimi işletim için) 48 mm Sekil 4 Ø 157 mm Ayrιntιlι parça çizimi 1 Basιnç çιkιşι 2 Geri tepme klapesi Sekil 2.1 3 Şamandıra şalteri 4 Giriş süzgeci Adaptör G "...
  • Page 40: Ръководство За Експлоатация

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Безопасност химични въздействия. Въз основа на единната листовка 24292 на VDMA (VDMA = вреди за околната среда в резултат на изтичане на > Съюз на германското машиностроене и приборостроене) опасни вещества. Безопасна работа настоящото ръководство за експлоатация съдържа основни...
  • Page 41 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Обем на доставката вода и нефекални, битови отпадни води. с твърди частици с диаметър до макс. 12 mm, съответно дял на твърдите частици до макс. 0,5 %. Готова за свързване потопяема помпа с 10 m кабел със защитен...
  • Page 42 İşletme Talimatı Инсталиране / монтаж Ремонт При инсталиране за транспортиране: Инсталирайте помпата върху здрава основа. При необходимост обезопасете помпата с въже, Преди всяка работа: изключете помпата от съответно верига, закрепени за дръжката за носене. електрическата мрежа и я обезопасете от нежелателно Не...
  • Page 43: Приложение Илюстрации

    Приложение Илюстрации Фигура 2 Фигура 3 Изображение с адаптор с резба 1 " външна резба Застопорен плаващ прекъсвач (за непрекъсната работа) 48 mm Фигура 4 Ø 157 mm Експлозионен чертеж 1 отвеждане на налягането 2 възвратна клапа Фигура 2.1 3 плаващ прекъсвач 4 цедка...
  • Page 44 „Mit innovativen Systemen schaffen wir effiziente Lösungen für das professionelle Handwerk.“ Alles aus einer Hand: Vorwand-Installations-System Vormontierte Elemente | Schienen-Befestigungssystem | Barrierefrei CONNECT Rohrinstallation, Fittingsysteme Presssystem | Stecksystem | Mehrschicht-Verbundrohre FLEX Isolierungen Kälte | Wärme | Solar FLAM Brandschutz Abschottung | Manschetten | Tape | Kitt | Mörtel CLIC Befestigungs- und Montagesysteme Rohrschellen | Montageschienen...

This manual is also suitable for:

Flowtp12

Table of Contents